Angewandte Symbole .......................... 11.2 Fehleranzeigen und Beseitigung ......................11.2.1 LED blinkt rot und der Beeper ertönt 3 Sekunden ................... 11.2.2 LED blinkt nach dem Tastendruck drei mal in der Farbe des aktuellen Ladezustands ........AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 4
Inhaltsverzeichnis 11.2.3 LED blinkt abwechselnd gelb/rot und der Beeper ertönt für 3 Sekunden ........... 11.2.4 Die Bewegungen der Axon-Bus Greifkomponente werden zunehmend langsamer ........11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Landes. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Der AxonArm Hybrid 12K500 und der AxonArm Ergo 12K501 werden im Folgenden nur noch der AxonArm oder das Produkt genannt. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und Handhabung des Produkts.
Die Versorgung eines Patienten mit dem Produkt darf nur von Orthopädietechnikern vorgenommen werden, die von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurden. 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Keinesfalls den Akku beschädigen oder die Verbindungsleitungen zwischen den Akkupaketen trennen. ► Das Öffnen und Reparieren des Axon-Bus Prothesensystems bzw. das Instandsetzen beschädigter Axon-Bus Komponenten darf nur durch den zertifizierten Ottobock Myo-Service durchgeführt werden. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1 St. AxonArm Ergo 12K501 • 1 St. Eingießabdeckung (Scheibe mit Pfeil) • 1 St. Eingießabdeckung (Hohlkugel) • 1 St. Schnurrverriegelung • 2 St. Laschenabdeckung • 1 St. Eingussring • 1 St. Eingussring 13Z146 (für Axon-Bus Greifkomponente) • 1 St. Klemmring AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Zur optimalen Anpassung an den Patienten stehen verschiedene Steuerungsprogramme und Umschaltmethoden sowie zusätzlich die Möglichkeit einer verfeinerten patientenspezifischen Einstellung zur Verfügung. Die Standard programme können mit der Einstellsoftware AxonSoft 560X500=* ausgewählt werden und beinhalten vordefinierte Steuerungsvarianten und Umschaltmethoden. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
AxonMaster berücksichtigt werden (Laminierdummy). 6.2.4 Abdichten der Prothese 1) Nach dem Laminieren des Eingussrings Fett und eventuellen Schmutz entfernen. 2) Nut und innenliegende Kante sowie das Gewinde des Eingussringes mit Spezialfett 633F30 einfetten. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
6.4 Ellbogengelenk mit Oberarm verbinden 1) Friktionsklemme soweit zurückdrehen, bis der oberste Gewindegang mit dem feststehenden Ge winde fluchtet (rechtes Bild). 2) Eingussring des Oberarmschafts so positionieren, dass die Aussparung des Eingussrings dem Gewin deanfang gegenübersteht. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Die Verstellmechanik ist durch eine Rastkupplung geschützt. • Die hydrodynamische Dämpfung der Beugehilfe ist auf die Masse des Unterarmes samt Axon-Bus Greifkompo nente ausgelegt. Daher beim Testen der Gelenkfunktion den Oberarmteil des AxonArm Ergo festhalten. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 13
1) AxonArm Ergo beugen und die Kompensation mit dem Handrad auf Minimum stellen. 2) AxonArm Ergo soweit beugen, bis mit dem Finger eine Schlaufe des Bandes gebildet werden kann (ca. 45°) und das Gelenk mit dem Seilzug sperren. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2) Schnurführung am Schaft mit Zylinderschrauben befestigen (mittig zur Bandklemme und mindestens 30 mm Abstand vom Laminierring). 3) Schaft bis auf Anschlag nach innen und außen ro tieren. Darauf achten, dass der Seilzug nicht spannt (Schlaufe!). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Handhabung 6.8 Symmetrie kontrollieren 1) Axon-Bus Greifkomponente (z.B. Michelangelo Hand) mit dem AxonArm verbinden. 2) Symmetrie zur zweiten Hand kontrollieren (z.B. mit Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Handhabung 7.1 Laden des Akkus Zum erstmaligen Gebrauch muss der AxonEnergy Integral 757B501 aufgeladen werden. Zum Laden des Axon...
(wenn das Axon- Bus Prothesensystem vor her ausgeschaltet war) Taste länger als vier Se kunden drücken. Notöffnung Axon- Bus Greifkomponente Taste ca. drei Sekunden gedrückt halten, bis sich die Axon-Bus Greifkompo nente öffnet. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. 9.3 CE-Konformität Hiermit erklärt Otto Bock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt den anwendbaren europäischen Vorga ben für Medizinprodukte entspricht. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung be...
11.2 Fehleranzeigen und Beseitigung 11.2.1 LED blinkt rot und der Beeper ertönt 3 Sekunden Ursache: Fehler im Axon-Bus Prothesensystem. Abhilfe: 1. Das Axon-Bus Prothesensystem aus- und wieder einschalten. 2. Die Steckverbindungen im Schaft prüfen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Ottobock für den Bereich der Exoprothetik: Ein Datenübertragungssystem, welches von sicherheitsrelevanten Bus-Systemen aus der Luftfahrt und KFZ-Industrie abgeleitet wurde. Für den Anwender bedeutet dies mehr Si cherheit und mehr Zuverlässigkeit durch eine im Vergleich zu herkömmlichen Systemen deutlich reduzierte Emp findlichkeit gegenüber elektromagnetischen Störstrahlungen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 20
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 21
Fault Display and Fault Elimination ......................11.2.1 LED flashes red and beeper sounds for 3 seconds .................. 11.2.2 The LED flashes three times after pressing the button in the colour of the current battery capacity ....AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 22
Table of contents 11.2.3 LED alternately flashes yellow/red and beeper sounds for 3 seconds ............11.2.4 The movements of the Axon-Bus gripping component are becoming increasingly slower ......11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
With the AxonArm, only the 13E500 AxonMaster is connected in the area of the elbow ball. All other plug connec tions have no function and are therefore closed with cover caps. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
The fitting of a patient with the product may only be carried out by O&P professionals who have been authorised with the corresponding Ottobock training. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Allow the patient to rest during the adjustment of the electrodes; otherwise, muscle fatigue will lead to incon sistent results. As a result, the therapist will tend to set the electrode gains too high. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
A long co-contraction on channels 1 and 2 of the AxonMaster releases or locks the lock. • A short co-contraction switches the gripping mode of the gripper. • A pulse on channel 3 of the AxonMaster releases or locks the lock. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
633F30 special grease. 2) Push the EasyPlug with the attached cable into the lubricated lamination ring and press in firmly. The EasyPlug enclosure must engage completely. → You must be able to hear a loud click! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
3) Mark the base position for the flexion angle (preflex ion) on the joint ball. Dimension Y = 1.5 cm. 4) Thread the belt under the axis. 5) Pull the belt up to the marking (dimension Y) with tweezers. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Injury due to sudden bending of the forearm or the upper arm socket due to released lock. ► The Axon-Bus prosthethic system must always be flexed for donning and doffing. ► The Axon-Bus prosthethic system must be stored in flexed condition. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 31
5° change in the flexion angle (preflexion). The free swing range is changed by the same amount as the flexion angle. The start of the adjacent compens ation region changes accordingly. The factory-set preflexion is approx. 10°. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
The charging receptacle (Fig. 1, item 2) has the following functions: • Contacts for charging the battery • LED display to indicate the current battery charge level • LED display for providing feedback on operating states AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Beep 1x long 2x short 3x short 1x short, 1x Pulsating long Turn the Axon-Bus pros thesis solution on Push the button for one to four seconds. Turn the Axon-Bus pros thesis solution off AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accordance with the descriptions and instruc tions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the information in this document, particularly due to improper use or unauthorised modification of the product. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with applicable European requirements for medical devices. The product meets the requirements of the RoHS Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain haz...
[years] Operating time with full charge Approx. 2,500 gripping and locking Approx. 2,500 gripping and locking cycles or approx. 8 hours cycles or approx. 8 hours Rechargeable battery lifetime [years] Charging time [h] AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
For the user this means enhanced safety and reliability because of a considerably reduced sensitivity to electromagnetic interference in comparison with conventional systems. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 38
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 39
Conformité CE ........................... Informations légales locales ......................... Caractéristiques techniques ..........................Annexes ................................11.1 Symboles utilisés ..........................11.2 Indicateurs d'erreurs et élimination ....................... 11.2.1 La LED rouge clignote, puis le bipeur retentit pendant 3 secondes ............AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 40
La LED jaune et la LED rouge clignotent en alternance, puis le bipeur retentit pendant 3 secondes .... 11.2.4 Les mouvements du composant de préhension Axon-Bus sont de plus en plus lents ........11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2 Description du produit 2.1 Conception et fonctionnement AxonArm Hybrid 12K500 L’AxonArm Hybrid 12K500 est une articulation de coude à verrouillage mécanique. Le verrouillage et le déver rouillage s’effectuent de façon mécanique, par exemple au moyen de sangles de traction. AxonArm Ergo 12K501 L’AxonArm Ergo 12K501 est une articulation de coude à...
Seuls des orthoprothésistes formés par Ottobock à cet effet sont autorisés à appareiller un patient avec le produit. 4 Sécurité 4.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures. PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. AVIS AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Veillez à ne jamais endommager la batterie et ne débranchez pas les câbles connectant les blocs de la batte rie. ► Seul le SAV Myo agréé par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer le système de prothèse Axon-Bus ou à remettre en état ses composants endommagés. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1x AxonArm Hybrid 12K500 • 1x AxonArm Ergo 12K501 • 1 x protection pour coulée (rondelle avec flèche) • 1 x protection pour coulée (sphère creuse) • 1 x élément de fixation du câble • 2 x protection de languette AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
6.2 AxonMaster Pour procéder à un ajustement optimal en fonction du patient, différents programmes de commande et plusieurs méthodes de commutation sont disponibles, ainsi que la possibilité d’effectuer un réglage personnalisé. Il est pos AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1) Une fois la stratification de la bague à couler terminée, retirez tout résidu de graisse ou salissure. 2) Graissez la rainure et le bord intérieur ainsi que le filet de la bague à couler avec de la graisse spéciale 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(illustration droite). 2) Positionnez la bague à couler de l'emboîture du bras de manière à ce que l'évidement de la bague à couler soit placé en face du début du filet. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
L’amortissement hydrodynamique de l’aide à la flexion est conçu pour correspondre à la masse de l’avant-bras incluant le composant de préhension Axon-Bus. Tenez donc la partie supérieure du bras de l’AxonArm Ergo lors du test de fonctionnement de l’articulation. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 49
1) Fléchissez l’AxonArm Ergo et réglez la compensa tion au minimum à l’aide de la roue manuelle. 2) Fléchissez l’AxonArm Ergo jusqu’à pouvoir former une boucle de l’attache avec le doigt (env. 45°) et verrouillez l’articulation à l’aide du câble Bowden. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
30 mm de la bague de stratifi cation). 3) Effectuez une rotation de l’emboîture vers l’intérieur et l’extérieur jusqu’à la butée. Veillez à ce que le câble Bowden ne soit pas tendu (boucle !). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
→ Le bipeur émet deux brefs signaux. 7.5 Éteindre le système prothétique Axon-Bus ► Appuyez sur le bouton de la douille de charge (ill. 2, flèche) pendant plus d'une seconde. → Le bipeur émet alors un long signal. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Axon-Bus se désac tive. Affichage accumulateur vide Mise en marche de la fonction Bluetooth (si le système prothétique Axon- Bus était préalablement à l’arrêt) Appuyer sur le bouton pen AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 Conformité CE Le soussigné, Otto Bock Healthcare Products GmbH, déclare que le présent produit est conforme aux prescrip tions européennes applicables aux dispositifs médicaux. Le produit est conforme aux exigences applicables de la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (« RoHS »).
RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website http://www.hc-sc.gc.ca/rpb. Responsible party: Otto Bock Healthcare Canada Ltd. 5470 Harvester Road L7L 5N5 Burlington, Ontario Canada Phone + 1-800-665-3327 AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Veuillez respecter les consignes des autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de collecte et de retour des déchets. Numéro de série (YYYY WW NNN) YYYY - Année de fabrication AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Cela signifie pour l'utilisateur une plus grande sécurité et une plus grande fiabilité grâce à une sensibilité aux rayonnements parasites électromagnétiques nettement réduite par rapport aux systèmes traditionnels. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 57
Il LED lampeggia in rosso e si sente un segnale acustico per 3 secondi ............ 11.2.2 Dopo aver premuto il tasto, il LED lampeggia tre volte del colore dello stato di carica attuale ......AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 58
11.2.3 Il LED lampeggia alternativamente in giallo/rosso e si sente un segnale acustico per 3 secondi ....11.2.4 I movimenti del componente di presa Axon Bus diventano sempre più lenti ..........11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Conservare il presente documento. Qui di seguito l'AxonArm Hybrid 12K500 e l'AxonArm Ergo 12K501 sono designati unicamente come l'AxonArm o il prodotto. Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni sull'utilizzo, la regolazione e il trattamento del prodot...
Il trattamento di un paziente con il prodotto può essere effettuato esclusivamente da tecnici ortopedici, in possesso di relativa formazione professionale e autorizzati da Ottobock. 4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Non danneggiare in alcun caso la batteria né staccare i cavi di collegamento tra i comparti della batteria. ► L’apertura e la riparazione del sistema protesico Axon-Bus o la riparazione di componenti dell'Axon-Bus dan neggiati possono essere effettuate solamente da un centro di assistenza Myo-Service Ottobock certificato. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
I programmi stan dard possono essere selezionati mediante il software di regolazione AxonSoft 560X500=* e comprendono varianti di comando preimpostate nonché metodi di commutazione. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(sagoma di laminazione). 6.2.4 Isolamento della protesi 1) In seguito alla laminazione dell'anello di colata rimuovere il grasso e l'eventuale sporcizia. 2) Lubrificare scanalatura, bordo interno e filetto dell’anello di colata con grasso speciale 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
è a filo con la filettatura fissa (fi gura a destra). 2) Posizionare l'anello di laminazione dell'invasatura del braccio in modo tale che la scanalatura dell'anello di laminazione sia opposta all'inizio della filettatura. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Il meccanismo di regolazione è protetto tramite un attacco rapido. • L’ammortizzazione idrodinamica del dispositivo di ausilio alla flessione dipende dal peso dell’avambraccio con componente di presa Axon-Bus. Tenere pertanto ferma la parte superiore dell'AxonArm Ergo durante la prova del funzionamento dell'articolazione. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 67
1) Piegare l'AxonArm Ergo e regolare al minimo la compensazione con la manopola. 2) Piegare l'AxonArm Ergo con il dito finché non si rie sce a formare un occhiello con il nastro (circa 45°) e bloccare l'articolazione con il cavo di trazione. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(al centro del morsetto del nastro e ad almeno 30 mm dall’anello di laminazione). 3) Ruotare l’invasatura verso l’interno e verso l’esterno fino all’arresto. Accertarsi che il cavo di trazione non si tenda (occhiello!). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Utilizzo 6.8 Controllo della simmetria 1) Collegare il componente di presa Axon-Bus (p.es. la mano Michelangelo) con l'AxonArm. 2) Controllare la simmetria rispetto alla seconda mano (p.es. con Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Utilizzo 7.1 Carica della batteria È necessario caricare l'AxonEnergy Integral 757B501 prima di utilizzarlo per la prima volta. Per caricare l'AxonE...
Accendere la funzione Bluetooth (se il sistema protesico Axon-Bus prima era spento) Premere il tasto per un pe riodo di tempo superiore a quattro secondi. Apertura di emergenza del dispositivo terminale Axon-Bus Mantenere il tasto premuto AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 Conformità CE Il fabbricante Otto Bock Healthcare Products GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle norme europee appli cabili in materia di dispositivi medici. Il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalla direttiva RoHS 2011/65/UE sulla restrizione dell'uso di determinate so...
Numero di serie (YYYY WW NNN) YYYY – Anno di fabbricazione WW – Settimana di fabbricazione NNN - Numero progressivo Dispositivo medico Produttore AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Per il paziente significa più sicurezza e affidabilità, grazie ad una sensibilità nei confronti di radiazioni elettromagnetiche considerevolmente ridotta rispetto a sistemi convenzionali. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 74
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 75
El LED parpadea en rojo y el dispositivo acústico emite una señal durante 3 segundos ....... 11.2.2 Después de pulsar el botón, el LED parpadea tres veces con el color del nivel de carga actual ....AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 76
El LED parpadea intermitentemente en amarillo y en rojo, y la señal acústica suena durante 3 segundos ..11.2.4 Los movimientos del componente de agarre Axon-Bus se vuelven cada vez más lentos ........ 11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2 Descripción del producto 2.1 Construcción y función AxonArm Hybrid 12K500 El AxonArm Hybrid 12K500 es una articulación de codo con bloqueo mecánico. El bloqueo y el desbloqueo se rea lizan mecánicamente, p. ej., mediante correajes de tracción mecánica. AxonArm Ergo 12K501 El AxonArm Ergo 12K501 es una articulación de codo con bloqueo mioeléctrico.
El tratamiento ortoprotésico de un paciente con el producto solo pueden realizarlo técnicos ortopédicos autoriza dos por Ottobock mediante la correspondiente formación. 4 Seguridad 4.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► No dañe en ningún caso la batería ni desconecte los cables que unen los paquetes de la batería. ► Sólo el servicio técnico mioeléctrico certificado de Ottobock puede abrir y reparar el sistema protésico Axon- Bus y arreglar los componentes Axon-Bus dañados. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
• 1 cubierta para el laminado (bola hueca) • 1 bloqueo de cordón • 2 cubiertas de las lengüetas • 1 anillo para laminar • 1 anillo para laminar 13Z146 (para el dispositivo de agarre Axon-Bus) AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
óptima. Los programas estándar pueden seleccionarse con el software de configuración AxonSoft 560X500=* y contienen variantes de control y mé todos de cambio predefinidos. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1) Después de laminar el anillo, limpie la grasa y la suciedad que pudiera haber. 2) Engrase la ranura y el borde interior, así como la rosca del anillo para laminar, con grasa especial 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(imagen derecha). 2) Coloque el anillo para laminar del encaje de brazo de tal forma que la entalladura del anillo para lami nar quede frente al comienzo de la rosca. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
La amortiguación hidrodinámica de la servoflexión está diseñada para la masa del antebrazo con el componen te de agarre Axon-Bus. Por este motivo hay que sujetar la parte del brazo del AxonArm Ergo cuando comprue be el funcionamiento de la articulación. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 85
2) Flexione el AxonArm Ergo lo suficiente para que con el dedo pueda hacer un hueco con la cinta (aprox. 45°) y bloquee la articulación con el cable de accionamiento. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
30 mm del anillo para laminar). 3) Lleve el encaje hasta el tope y gírelo hacia dentro y hacia fuera. Procure que el cable de accionamiento no quede tenso (¡hueco!). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Pulse el botón de la toma de alimentación durante más de un segundo (fig. 2, flecha). → El dispositivo acústico emitirá una señal larga. 7.6 Desconexión de seguridad La desconexión de seguridad sirve para proteger la batería y se activa con: AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Activar la función de Bluetooth (si el sistema protésico Axon-Bus estaba apagado previamente) Pulse el botón durante más de cuatro segundos. Apertura de emergencia del dispositivo de agarre Axon-Bus Mantenga el botón pulsado AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 Conformidad CE Por la presente, Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con las disposicio nes europeas aplicables en materia de productos sanitarios. El producto cumple los requisitos de la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Por eso, le rogamos que respete las advertencias que la administración de su país tiene en vigencia respecto a la recogida selectiva de deshechos. Número de serie (YYYY WW NNN) YYYY - Año de fabricación WW - Semana de fabricación NNN - Número consecutivo Producto sanitario Fabricante AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Esto supone una mayor seguridad y más fiabilidad para el usuario gracias a la notable reducción de la sensibilidad frente a interfe rencias electromagnéticas en comparación con los sistemas convencionales. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 92
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 93
11.2.1 LED pisca a vermelho e o sinal sonoro soa durante 3 segundos .............. 11.2.2 O LED pisca três vezes na cor do estado de carga atual após a tecla ter sido pressionada ......AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 94
LED pisca alternadamente o amarelo/vermelho e o sinal sonoro soa durante 3 segundos ......11.2.4 Os movimentos do componente de preensão do sistema de prótese Axon-Bus estão se tornando cada vez mais lentos ............................11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
órgão responsável em seu país. ► Guarde este documento. A partir de agora, o AxonArm Hybrid 12K500 e o AxonArm Ergo 12K501 serão denominados simplesmente Axo nArm ou Produto. Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização, ajuste e manuseio do produto.
A protetização de um paciente com o produto deve ser realizada somente por técnicos ortopédicos, que foram au torizados pela Ottobock através de um treinamento correspondente. 4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO Aviso sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► De modo algum danificar a bateria ou desconectar os cabos de ligação entre os pacotes da bateria. ► A abertura e o reparo do sistema de prótese Axon-Bus assim como a manutenção corretiva de componentes Axon-Bus danificados podem ser realizados apenas pelo Myo-Service certificado da Ottobock. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Os programas padrão podem ser selecionados através do software de configuração AxonSoft 560X500=* e contêm variantes de controle e métodos de comutação predefinidos. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1) Após a laminação do anel de moldagem, remover gordura e possíveis sujeiras. 2) Lubrificar a ranhura e a aresta do lado interno assim como as roscas do anel de laminação com a graxa espe cial 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(imagem direita). 2) Posicionar o anel de moldagem do encaixe do bra ço de tal modo, que o entalhe do anel de moldagem esteja na frente do início da rosca. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
O amortecimento hidrodinâmico do dispositivo auxiliar de flexão foi projetado para a massa do antebraço junta mente com o componente de preensão Axon-Bus. Por isso, ao testar a função da articulação, segurar a parte do braço do AxonArm Ergo. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 103
2) Flexionar o AxonArm Ergo, até que seja possível fa zer um laço da fita com o dedo (aprox. 45°) e travar a articulação com a tração por sarilho. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
30 mm de distância do anel de la minação). 3) Girar o encaixe até o batente para dentro e para fo ra. Certificar-se de que a tração por sarilho não se ja esticada (laço!). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
6.8 Verificar a simetria 1) Conectar o componente de preensão Axon-Bus (por ex. mão Michelangelo) com o AxonArm. 2) Verificar a simetria com relação à segunda mão (por ex., com o Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Manuseio 7.1 Carga da bateria O AxonEnergy Integral 757B501 deve ser carregado para o primeiro uso.
Axon-Bus estava desliga Pressionar a tecla por mais de quatro segundos. Abertura de emergência do dispositivo de preen são Axon-Bus Manter a tecla pressionada por aprox. três segundos, até que o dispositivo de preensão Axon-Bus abra. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 Conformidade CE A Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com as especificações eu ropeias para dispositivos médicos aplicáveis. O produto preenche os requisitos da Diretiva RoHS 2011/65/UE para a restrição do uso de determinadas substân...
à saúde. Favor observar as indicações dos órgãos nacionais responsáveis pelos processos de devolução e coleta. Número de série (YYYY WW NNN) YYYY - Ano de fabricação WW - Semana de fabricação NNN - Número contínuo Dispositivo médico Fabricante AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Para o usuário isto significa mais segurança e mais confiabilidade devido a uma sensibilidade significativamente mais reduzida relativamente a interferências eletro magnéticas em comparação a sistemas comuns. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 110
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 111
................... 11.2.1 Led knippert rood en de pieper geeft 3 seconden lang een geluidssignaal ..........11.2.2 Led knippert na een druk op de toets drie maal in de kleur van de actuele laadtoestand ......AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 112
Inhoud 11.2.3 Led knippert afwisselend geel/rood en de pieper geeft 3 seconden lang een geluidssignaal ...... 11.2.4 De bewegingen van de Axon-Bus-grijpcomponent worden steeds langzamer ..........11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. ► Bewaar dit document. De AxonArm Hybrid 12K500 en de AxonArm Ergo 12K501 worden hierna alleen nog 'de AxonArm' of 'het product' genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
Alle voorwaarden die in tegenspraak zijn met of verder gaan dan de informatie in het hoofdstuk "Veiligheid" en "Beoogd gebruik". 3.4 Kwalificatie Het product mag alleen bij patiënten worden aangemeten door orthopedisch instrumentmakers die bij Otto Bock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die opleiding geautoriseerd zijn. 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen...
► Let op dat u in geen geval de accu beschadigt of de verbindingskabels tussen de accupakketten loskoppelt. ► Het Axon-Bus prothesesysteem mag alleen worden geopend en gerepareerd en beschadigde Axon-Bus-com ponenten mogen uitsluitend worden gereviseerd door de gecertificeerde Ottobock Myo-Service. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
5 Inhoud van de levering en toebehoren 5.1 Inhoud van de levering • 1 st. AxonArm Hybrid 12K500 • 1 st. AxonArm Ergo 12K501 • 1 st. ingietafdekking (schijf met pijl) • 1 st. ingietafdekking (holle kogel) • 1 st. snoervergrendeling • 2 st. plaatstripafdekking AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
4) Schroef de AxonRotation adapter vast aan de ingie tring. 6.2 AxonMaster Voor een optimale aanpassing aan de patiënt zijn er verschillende besturingsprogramma's en omschakelmethoden beschikbaar en is bovendien een nauwkeurige, patiëntspecifieke instelling mogelijk. De standaardprogramma's AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
6.2.4 Prothese afdichten 1) Na het lamineren van de ingietring moeten vet en eventueel vuil worden verwijderd. 2) Vet de sleuf, de binnenrand en de schroefdraad van de ingietring in met speciaal vet 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
één lijn bevindt met de vaste schroefdraad (rechter foto). 2) Positioneer de ingietring van de bovenarmkoker zo, dat de uitsparing van de ingietring zich tegenover het begin van de schroefdraad bevindt. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
De hydrodynamische demping van de buighulp is berekend op de massa van de onderarm met inbegrip van de Axon-Bus grijpcomponent. Houd daarom bij het testen van de scharnierfunctie het bovenarmgedeelte van de AxonArm Ergo vast. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 121
2) Buig de AxonArm Ergo zover, dat u met uw vinger een lus in de band kunt leggen (ca. 45°), en ver grendel het scharnier met de trekkabel. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(recht boven de bandklem en op mini maal 30 mm afstand van de lamineerring). 3) Roteer de koker tot de aanslag naar binnen en naar buiten. Zorg ervoor dat de trekkabel voldoende spe ling heeft (lus!). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Druk de toets van de laadbus (afb. 2, pijl) langer dan een seconde in. → De pieper geeft één lang geluidssignaal. 7.6 Veiligheidsuitschakeling De veiligheidsuitschakeling dient ter bescherming van de accu en wordt geactiveerd bij: AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 CE-conformiteit Hierbij verklaart Otto Bock Healthcare Products GmbH, dat het product voldoet aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen voor medische hulpmiddelen. Het product voldoet aan de eisen van de RoHS-richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Neem de aanwijzingen van de in uw land bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht. Serienummer (YYYY WW NNN) YYYY – fabricagejaar WW – fabricageweek NNN - doorlopend nummer Medisch hulpmiddel AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Ottobock voor exoprothetische toepassingen: een datatransmissiesysteem dat is afgeleid van veiligheidsrelevante bussystemen uit de luchtvaart en de automobielindustrie. Voor de gebruiker betekent dit meer veiligheid en een grotere betrouwbaarheid dankzij de in vergelijking met traditionele systemen duidelijk geringere gevoeligheid voor elektromagnetische stoorstralingen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 128
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 129
Symboler som används ........................11.2 Felindikationer och felavhjälpning ......................11.2.1 LED blinkar rött och summern ljuder under 3 sekunder ................11.2.2 LED:n blinkar tre gånger i den aktuella laddningsnivåns färg när knappen tryckts in ........AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 130
Innehållsförteckning 11.2.3 LED blinkar omväxlande gult/rött och summern ljuder under 3 sekunder ..........11.2.4 Axon-Bus-gripkomponenten rör sig allt långsammare ................11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2 Produktbeskrivning 2.1 Konstruktion och funktion AxonArm Hybrid 12K500 AxonArm Hybrid 12K500 är en mekaniskt låsbar armbågsled. Låsning och upplåsning sker mekaniskt via t.ex. va jeraktivering. AxonArm Ergo 12K501 AxonArm Ergo 12K501 är en myoelektriskt låsbar armbågsled. Låsningen och upplåsningen sker myoelektriskt med hjälp av elektrodsignaler eller med brytare.
> t.ex. Följd 1 om faran inte beaktas > t.ex. Följd 2 om faran inte beaktas ► Med den här symbolen markeras de aktiviteter/åtgärder som måste beaktas/vidtas för att förhindra faran. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Terapeuten tenderar att i så fall ställa in elektroderna på för hög känslighet. OBSERVERA Klämrisk i armbågsledens flexionsområde ► Personskador p.g.a. att kroppsdelar kläms fast. → Se till att inga fingrar/kroppsdelar befinner sig i detta område vid flexion av armbågsleden. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
En lång kokontraktion på kanal 1 och 2 på AxonMaster låser upp eller låser låset. • En kort kokontraktion kopplar om gripenhetens gripsätt. • En impuls på kanal 3 i AxonMaster låser upp eller låser låset. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1) Applicera specialfett 633F30 i spåret och på den in vändiga kanten liksom gängan för ingjutningsring 2) Skjut in EasyPlug med den anslutna kabeln i den smorda ingjutningsringen och tryck fast. EasyPlugs hus måste haka i helt. → Det måste knaka till ljudligt! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2) Placera ingjutningsringen för överarmshylsan så att utrymmet för ingjutningsringen är mittemot gäng början. 3) Markera grundpositionen för flexionsvinkeln (förflex ion) på ledkulan. Mått Y=1,5 cm. 4) Skjut bandet under axeln. 5) Dra fram bandet ända till markeringen (mått Y) med pincett. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Upplåst lås vid på-/avtagning och förvaring av den sträckta armen Skador på grund av plötslig flexionsrörelse av underarmen eller överarmshylsan till följd av upplåst lås. ► Ta endast av och på Axon-Bus-protessystem i flekterat tillstånd. ► Förvara endast Axon-Bus-protessystem i flekterat tillstånd. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 139
En längdändring av bandlängden med 3 mm förlänger flexionsvinkeln (förflexionen) ca 5°. Pendelomfånget förskjuts med det nyinställda värdet. Dessutom förskjuts detta värde med början av nästa kompensationsområde. Förflexionen som ställdes in i fabriken är ca 10°. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(ögla!). 6.8 Kontrollera symmetrin 1) Förbind Axon-Bus-gripkomponent (t.ex. Michelangelo-hand) med AxonArm. 2) Kontrollera symmetrin med den andra handen (t.ex. med Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Hantering 7.1 Laddning av batteriet Inför den första användningen måste AxonEnergy 757B501 Integral laddas upp. För laddning av AxonEnergy Inte...
2 korta 3 korta 1 kort, 1 lång Pulserande Slå på Axon-Bus protes system Håll in knappen i en till fyra sekunder. Stänga av Axon-Bus pro tessystem Håll in knappen i minst en sekund. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
ägare. Alla varumärken, varunamn eller företagsnamn kan vara registrerade varumärken och tillhör respektive ägare. Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i detta dokument kan omfattas av tredje parts rättig heter. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Tekniska uppgifter 9.3 CE-överensstämmelse Härmed försäkrar Otto Bock Healthcare Products GmbH att produkten lever upp till tillämpliga europeiska bestäm melser för medicintekniska produkter. Produkten uppfyller kraven i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Ottobock för området protesteknik: Ett dataöverföringsprogram, vilket utvecklats från de säkra bussystemen från luftfart och fordonsindustri. För användaren betyder detta mer säkerhet och mer tillförlitlighet genom en i jämförelse med traditionella system betydligt reducerad känslighet för elektromagnetisk störningsstrålning. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 145
Anvendte symboler ..........................11.2 Fejlvisning og afhjælpning ........................11.2.1 LED'en blinker rødt og bipperen høres i 3 sekunder ................11.2.2 LED'en blinker 3 gange efter tryk på knappen i farven for den aktuelle ladetilstand ........AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 146
Indholdsfortegnelse 11.2.3 LED'en blinker skiftevist gult/rødt og bipperen høres i 3 sekunder ............11.2.4 Axon-Bus-gribekomponentens bevægelser bliver langsommere og langsommere ........11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2 Produktbeskrivelse 2.1 Konstruktion og funktion AxonArm Hybrid 12K500 AxonArm Hybrid 12K500 er et albueled, der låses mekanisk. Låsning og oplåsning foregår mekanisk, f.eks. via se letøj med kabeltræk. AxonArm Ergo 12K501 AxonArm Ergo 12K501 er et albueled, der låses myo-elektrisk. Låsning og oplåsning foregår myo-elektrisk vha.
Alle betingelser, som er i strid med eller ligger ud over de oplysninger, der er anført i kapitlerne „Sikkerhed“ og "Formålsbestemt anvendelse". 3.4 Kvalifikation Behandling af en patient med et produkt må kun udføres af bandagister, der har fået autorisation fra Otto Bock gennem en tilsvarende oplæring. 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning...
I så fald kan terapeuten tendere til at indstille elektroderne for følsomt. FORSIGTIG Risiko for fastklemning i albueleddets fleksionsområde ► Personskade grundet fastklemning af legemsdele. → Sørg for, at der ikke er fingre/legemsdele i dette område, når albueleddet bøjes. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
En lang ko-kontraktion på kanal 1 og 2 i AxonMaster låser eller låser op for låseanordningen. • En kort ko-kontraktion ændrer gribemetoden på gribeenheden. • En impuls på kanal 3 i AxonMaster låser op for eller låser låseanordningen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
633F30. 2) EasyPlug med isatte ledninger skydes ind i den ind fedtede støbering og trykkes fast. EasyPlug-kabinet tet skal gå helt i hak. → Man skal kunne høre en høj klik-lyd! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
3) Marker grundpositionen for fleksionsvinklen (pre- fleksion) på ledkuglen. Mål Y=1,5 cm. 4) Skub båndet ind under aksen. 5) Båndet trækkes med en pincet frem til markeringen (mål Y). AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Personskade ved pludselig bøjning af underarmen eller overarmshylsteret som følge af oplåst låseanordning ► Axon-Bus protesesystem må kun tages på og af i bøjet tilstand. ► Axon-Bus protesesystemet må kun opbevares i bøjet tilstand. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 155
En ændring af båndlængden på 3 mm ændrer flek sionsvinklen (pre-fleksion) med 5°. Det frie svingområde forskydes med det nyt indstillede gradtal. Ydermere forskydes begyndelsen af det næste kompensationsområde med dette gradtal. Pre-fleksionen, som fabrikken har indstillet, er ca. 10°. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Sørg for, at kabeltrækket ikke spænder (sløjfe!). 6.8 Kontrol af symmetri 1) Axon-Bus gribekomponent (f.eks. Michelangelo hånd) forbindes med AxonArm. 2) Symmetrien til den anden hånd kontrolleres (f.eks. med Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Håndtering 7.1 Opladning af batteriet Før første brug skal AxonEnergy Integral 757B501 lades op. Anvend udelukkende AxonCharge Integral 757L500 til opladning af AxonEnergy Integral 757B501.
2 x kort 3 x kort 1 x kort, 1 x pulserende langt Tænding af Axon-Bus- protesesystem Tryk et til fire sekunder på knappen. Slukning af Axon-Bus- protesesystem Tryk længere end et se kund på knappen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Alle betegnelser, der nævnes i nærværende dokument, overholder uindskrænket alle de bestemmelser, der gælder for de til enhver tid gældende varedeklarationsrettigheder og de pågældende ejeres rettigheder. Alle her betegnede mærker, handelsnavne eller firmanavne kan være registrerede varemærker, som de pågælden de indehavere har rettighederne til. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.3 CE-overensstemmelse Herved erklærer Otto Bock Healthcare Products GmbH, at produktet er i overensstemmelse med de gældende eu ropæiske krav til medicinsk udstyr. Produktet opfylder kravene i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Ottobock inden for det eksoprotetiske felt: Det er et dataoverførselssystem, som kommer fra sikkerhedsrelaterede bussystemer i luftfart- og bilindustrien. For brugeren betyder dette en større sikkerhed og større pålidelighed på grund af en tydeligt reduceret følsomhed over for elektromagnetiske forstyrrelser sammenlignet med konventionelle systemer. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 161
........................... 11.2 Feilmeldinger og utbedring ......................... 11.2.1 LED-en blinker rødt og beeperen lyder i 3 sekunder ................11.2.2 LED-en blinker tre ganger i fargen for den aktuelle ladetilstanden etter at knappen ble trykket ....AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 162
Innhold 11.2.3 LED-en blinker vekselvis gult/rødt og beeperen lyder i 3 sekunder ............11.2.4 Bevegelsene til Axon-Bus-gripekomponenten blir stadig langsommere ............. 11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2 Produktbeskrivelse 2.1 Konstruksjon og funksjon AxonArm Hybrid 12K500 AxonArm Hybrid 12K500 er et mekanisk låsbart albueledd. Det låses og frigjøres mekanisk, f.eks. ved hjelp av seletøy. AxonArm Ergo 12K501 AxonArm Ergo 12K501 er et myoelektrisk låsbart albueledd. Det låses og frigjøres myoelektrisk ved hjelp av elek...
Innledningen beskriver følgene ved ikke å overholde sikkerhetsanvisningene. Dersom det finnes flere følger, vil de angis slik: > f.eks.: følge 1 hvis faren ignoreres > f.eks.: følge 2 hvis faren ignoreres ► Med dette symbolet angis aktiviteten/tiltaket som må følges/utføres for å avverge faren. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Terapeuten har følgelig en tendens til å stille inn elektrodene for følsomme. FORSIKTIG Klemfare i albueleddets bøyeområde ► Personskader på grunn av fastklemming av kroppsdeler. → Pass på at ingen fingre/kroppsdeler befinner seg i dette området når albueleddet bøyes. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
• En lang kokontraksjon på kanal 1 og 2 på AxonMaster låser eller frigjør låsen. • En kort kokontraksjon endrer grepstypen for gripeenheten. • En impuls på AxonMasters kanal 3 låser eller frigjør låsen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
633F30. 2) Skyv EasyPlug med den tilkoblede ledningen inn i den smurte lamineringsringen, og trykk den fast. Huset på EasyPlug må kneppe helt på plass. → Du skal høre en høy kneppelyd! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
3) Marker grunnposisjonen av bøyevinkelen (forflek sjon) på leddkulen. Mål Y=1,5 cm. 4) Skyv båndet under akselen. 5) Trekk båndet frem til markeringen (mål Y) med en pinsett. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Frigjort lås når strukket arm tas på/av og når den lagres Personskader som følge av plutselig bøying av underarmen eller overarmshylsen på grunn av frigjort lås ► Axon-Bus-protesesystemet skal kun tas på/av i bøyd tilstand. ► Axon-Bus-protesesystemet skal kun lagres i bøyd tilstand. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 171
En endring av båndlengden på 3 mm endrer bøyevinke len (forfleksjonen) ca. 5°. Frisvingningsområdet forskyves med det nyinnstilte gradtallet. I tillegg forskyves begynnelsen på neste kompensasjonsområde med dette gradtallet. Den fabrikkinnstilte forfleksjonen er på ca. 10°. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Kontakter for lading av batteriet • LED for visning av den aktuelle ladetilstanden • LED for tilbakemelding om driftstilstander • Knapp for å slå Axon-Bus-protesesystemet på og av, henting av ladetilstand og nødåpning av Axon-Bus-gripe komponenter AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2x kort 3x kort 1x kort, 1x pulserende langt Slå på Axon-Bus-pro tesesystemet Trykk på knappen i ett til fire sekund. Slå Axon-Bus-pro tesesystemet Trykk på knappen i mer enn ett sekund. Lade Axon-Bus-protese systemet AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Det kan ikke legges til grunn at en betegnelse ikke er underlagt tredjeparts rettigheter, selv om enkelte varemerker som er nevnt i dette dokumentet, mangler en uttrykkelig angivelse av at det dreier seg om et varemerke. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Tekniske data 9.3 CE-samsvar Herved erklærer Otto Bock Healthcare Products GmbH, at produktet er i samsvar med gjeldende europeiske krav til medisinske produkter. Produktet oppfyller kravene i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elek trisk og elektronisk utstyr.
Et datakommunikasjonssystem som ble avledet fra sikkerhetsrelevante databuss- systemer til luftfarts- og bilindustrien. For brukeren betyr dette mer sikkerhet og mer pålitelighet, da ømfintligheten overfor elektromagnetiske støystrålinger reduseres klart sammenlignet med tradisjonelle systemer. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 177
Tavaramerkki ............................ CE-yhdenmukaisuus .......................... Paikalliset oikeudelliset ohjeet ......................Tekniset tiedot ..............................Liitteet ................................11.1 Käytetyt symbolit ..........................11.2 Virhenäytöt ja virheiden poistaminen ....................11.2.1 LED-merkkivalo vilkkuu punaisena ja piippausäänimerkki kuuluu 3 sekunnin ajan ........AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 178
Sen jälkeen kun painiketta on painettu, LED-merkkivalo vilkkuu kolme kertaa ajankohtaisen lataustilan väri senä ..............................11.2.3 LED-merkkivalo vilkkuu vuorotellen keltaisena/punaisena ja piippausäänimerkki kuuluu 3 sekunnin ajan ..11.2.4 Axon-Bus-tarttumiskomponentti muuttuu hitaammaksi ................11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Säilytä tämä asiakirja. Tuotteisiin AxonArm Hybrid 12K500 ja AxonArm Ergo 12K501 viitataan tässä ohjeessa nimityksillä AxonArm tai tuo Tästä käyttöohjeesta saat tärkeitä tietoja tuotteen käytöstä, säädöistä ja käsittelystä. Ota tuote käyttöön vain sen mukana toimitetuissa saateasiakirjoissa annettujen tietojen mukaisesti.
Johdanto kuvaa turvaohjeen noudattamatta jättämisen seurauksia. Mikäli seurauksia on useampia, ne merkitään seuraavalla tavalla: > esim.: seuraus 1, kun vaaraa ei oteta huomioon > esim.: seuraus 2, kun vaaraa ei oteta huomioon ► Tällä symbolilla merkitään toimenpiteet, jotka tulee vaaran välttämiseksi ottaa huomioon / suorittaa. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Potilaan on pidettävä taukoja elektrodien säätämisen aikana, sillä lihasväsymys tuottaa muutoin poikkeavia tai pätemättömiä tuloksia. Terapeutti on sen seurauksena taipuvainen säätämään elektrodit liian herkiksi. HUOMIO Puristumisvaara kyynärnivelen koukistusalueella ► Puristuksiin joutuneiden ruumiinosien aiheuttamat vammat. → Pidä huoli siitä, ettei tällä alueella ole sormia/ruumiinosia kyynärniveltä koukistettaessa. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
• Säätöohjemisto „AxonSoft 560X500=*“ • Axon-Bus-tarttumiskomponentti (esim. Michelangelo-käsi 8E500) • Vetokytkin 9X18 • Proteesikäsine (esim. AxonSkin Natural 8S500=R/L, kun käytössä on Michelangelo-käsi 8E500) Muita MyoBock-komponentteja, kuten esimerkiksi imuholkkielektrodit, sisäänvetoputki ja imuholkin putkiventtiili tar vittaessa. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Sähköisen lukituksen ohjaus voi tapahtua myoelektronisesti seuraavilla tavoilla, jotka on konfiguroitu valmistusvai heessa: • Pitkä kokontraktio tuotteen AxonMaster kanavilla 1 ja 2 vapauttaa tai lukitsee lukituksen. • Lyhyt kokontraktio vaihtaa tarttumislaitteen tartuntatavan. • Impulssi tuotteen AxonMaster kanavalla 3 vapauttaa tai lukitsee lukituksen. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
1) Rasvaa ura ja sisäpuolella oleva reuna sekä valuren kaan kierre erikoisrasvalla 633F30. 2) Työnnä EasyPlug, johon on liitetty kaapeli, rasvat tuun valurenkaaseen ja paina se lujasti paikalleen. EasyPlug-kotelon tulee lukittua täysin paikalleen. → Lukittuessa täytyy kuulua äänekäs naksaus! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
2) Sijoita kyynärvarren holkin valurengas siten, että valurenkaan aukko on kierteiden alkamiskohdan kohdalla. 3) Tee merkit koukistuskulman (esikoukistus) perusa sentoa varten nivelpalloon. Mittaus Y=1,5 cm. 4) Työnnä nauha akselin alle. 5) Vedä nauha merkkiin asti (mitta Y) pinseteillä. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Vapautettu lukitus käsivartta puettaessa/riisuttaessa tai varastoitaessa ojennetussa asennossa Lukituksen vapautuksen seurauksena tapahtuvan kyynärvarren tai olkavarren holkin yhtäkkisen taipumisen aiheut tamat vammat. ► Pue tai riisu Axon-Bus-proteesijärjestelmä vain koukistetussa asennossa. ► Varastoi Axon-Bus-proteesijärjestelmä vain koukistetussa asennossa. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 187
Nauhan pituuden muutos n. 3 mm:n verran muuttaa koukistuskulmaa (esifleksio) noin 5°:n verran. Vapaa heilahdusalue siirtyy uudelleen säädetyn astelu vun mukaisesti. Lisäksi seuraavan kompensaatioalueen alku siirtyy saman asteluvun verran. Valmistusvaiheessa asetettu esifleksio on noin 10°. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Pidä huoli siitä, ettei köysiveto kiristy (lenkki!). 6.8 Symmetrian tarkistaminen 1) Yhdistä Axon-Bus-tarttumiskomponentti (esim. Michelangelo-käsi) tuotteeseen AxonArm. 2) Tarkista symmetria toisen käden suhteen (esim. käyttämällä tuotetta Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Käsittely 7.1 Akun lataaaminen AxonEnergy Integral 757B501 on ladattava ensimmäistä käyttöä varten. Tuotteen AxonEnergy Integral 757B501 lataamiseen on käytettävä...
7.9 Piippausäänimerkki-toiminto Tapahtuma Piippausääni Piippausääni Piippausääni Piippausääni Piippausääni 1x pitkä 2x lyhyt 3x lyhyt 1x lyhyt, 1x sykkivä pitkä Axon-Bus-proteesijärjes telmän kytkeminen pääl Paina painiketta 1-4 sekun nin ajan. Axon-Bus-proteesijärjes telmän kytkeminen pois päältä AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
9.2 Tavaramerkki Kaikki tässä asiakirjassa mainitut merkit tai nimikkeet ovat rajoittamattomasti kussakin tapauksessa voimassa olevan tunnusmerkkioikeuden ja kyseisten omistajien oikeuksien alaisia. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Mikäli tässä asiakirjassa käytetyistä merkeistä puuttuu selvä merkintä, sen perusteella ei voida päätellä, että merkkiä tai nimikettä eivät koske kolmansien osapuolten oikeudet. 9.3 CE-yhdenmukaisuus Otto Bock Healthcare Products GmbH vakuuttaa täten, että tuote on sovellettavien lääkinnällisiä laitteita koskevien eurooppalaisten määräysten mukainen. Tuote on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa annetun RoHS-direktii...
Nimike "Axon" tarkoittaa Adaptive exchange of neuroplacement data. Axon-Bus on Ottobockin innovaatio ulkoisten proteesien alalla. Kyseessä on tiedonsiirtojärjestelmä, joka on johdettu ilmailualan ja autoteollisuuden turvallisuuden kannalta tärkeistä väyläjärjestelmistä. Käyttäjälle tämä merkitsee lisäturvallisuutta ja lisäluotettavuutta, sillä se on huomattavasti vähemmän herkkä sähkömagneettiselle häiriösäteilylle tavanomaisiin järjestelmiin verrattuna AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 193
Použité symboly ..........................11.2 Indikace chyb a jejich odstranění ......................11.2.1 LED bliká červeně a bzučák vysílá akustickou signalizaci 3 sekundy ............11.2.2 Po stisknutí tlačítka blikne LED třikrát barvou odpovídající aktuálnímu stavu nabití ........AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 194
Obsah 11.2.3 LED střídavě bliká žlutě/červeně a bzučák vysílá 3 sekundy akustický signál ..........11.2.4 Pohyby úchopového komponentu Axon Bus se stále více zpomalují ............11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Tento dokument uschovejte. AxonArm Hybrid 12K500 a AxonArm Ergo 12K501 jsou dále nazývány již jen AxonArm nebo produkt. Tento návod k použití vám poskytne důležité informace pro používání, seřízení a manipulaci s produktem.
> např.: 1. následek při nerespektování nebezpečí > např.: 2. následek při nerespektování nebezpečí ► Tímto symbolem jsou označovány aktivity / opatření, které je nutné respektovat pro odvrácení nebezpečí. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Poranění v důsledku uvolnění aretace lokte při zatížení. ► Zvláštní pozor je nutné dávat při odblokování aretace lokte během zvedání těžkých břemen. ► Z důvodu rizika poranění uvolňujte aretaci v tomto stavu jen velmi opatrně. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Protézová rukavice (např. AxonSkin Natural 8S500=R/L, když se použije Michelangelo Hand 8E500) Dodatečné komponenty MyoBock, jako jsou elektroda ulpívacího lůžka, kabely elektrod, zatahovací trubka a trubko vý ventil pro ulpívací lůžko dle potřeby. 6 Příprava k použití 6.1 Montáž adaptéru AxonRotation 1) Utěsněte konektor silikonovou vazelínou. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Jednou krátkou kokontrakcí se přepne režim úchopu úchopového zařízení. • Jedním impulsem na kanálu 3 AxonMasteru se závěr odblokuje nebo zablokuje. 6.2.2 Připojení elektrod 1) Sejměte čepičku ze vstupů, které budou zapotřebí. 2) Utěsněte připojovací místa na AxonMaster silikono vou vazelínou. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
→ Musí být slyšet, že došlo k zacvaknutí! POZOR Šikmo nasazený EasyPlug > Poranění v důsledku chyb řízení nebo nesprávné funkce produktu. > Snížení mechanické pevnosti, poněvadž všechny závity nejsou vzájemně spojené. ► Destička musí být rovnoběžně s okrajem laminačního kroužku! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
(obr. vlevo). Jinak by nebylo možné nasadit svěrku pásku (obr. vpravo). INFORMACE: Dbejte na to, aby bylo vedení pás ku rovně. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Uvolnění uzávěru, když je paže ve vodorovné nebo zvednuté poloze ► Poranění v důsledku náhlého ohnutí paže při uvolnění uzávěru nebo chybějícím zatížení, především když je kompenzační síla nastavena na vysokou hodnotu. → Upozorněte pacienta na toto nebezpečí! AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
6.6 Nastavení otočného mechanizmu ► Otočný kloub paže je tvořen otočným mechanizmem s oboustranným dorazem (+/- 80 stupňů). Pomocí seřizovacího šroubu ležícího na vnější straně se seři zuje třecí síla otočného mechanizmu na paži. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Dbejte na to, aby tah nebyl napnutý (smyčka!). 6.8 Kontrola symetrie 1) Připojte úchopový komponent Axon Bus (např. ruku Michelangelo) k AxonArmu. 2) Zkontrolujte symetrii s druhou rukou (např. pomocí Otto Bock Laser-Line 743L20=230). 7 Manipulace 7.1 Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím se musí AxonEnergy Integral 757B501 nabít. K nabíjení AxonEnergy Integral 757B501 použí...
Axon-Bus Držte tlačítko stisknuté déle než jednu sekundu. Nabíjení protézového systému Axon-Bus Připojte nabíjecí konektor, začne nabíjení. Ukončení nabíjení Odpojte nabíjecí konektor. Nabíjení se ukončí a proté zový systém Axon-Bus se vypne. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
že se na dané označení nevztahují žádná práva třetích stran. 9.3 CE shoda Společnost Otto Bock Healthcare Products GmbH tímto prohlašuje, že produkt odpovídá příslušným evropským předpisům pro zdravotnické prostředky. Produkt splňuje požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2011/65/ES upravující podmínky omezení...
řádně prováděna podle předpisů, může to mít škodlivý dopad na životní prostře dí a zdraví. Dodržujte místní předpisy pro odevzdávání a sběr odpadu. Sériové číslo (YYYY WW NNN) YYYY – rok výroby WW – týden výroby NNN – pořadové číslo AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Ottobock v oblasti exoprotetiky: jedná se o systém pro přenos dat, který byl odvozen od zabezpečených systémů datových sběrnic používaných v oblasti letectví a automobilové techniky. Pro uživatele to znamená v porovnání s konvenčními systémy zvýšení bezpečnosti a spolehlivosti systému díky značnému snížení citlivosti vůči elektromag netickému rušení. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 209
Применяемые символы ........................11.2 Индикация и устранение ошибок ...................... 11.2.1 Светодиодный индикатор мигает красным, и акустический сигнал звучит 3 секунды ......11.2.2 После нажатия кнопки светодиодный индикатор мигает три раза в цвете текущего состояния зарядки AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 210
Содержание 11.2.3 Светодиодный индикатор мигает попеременно желтым/красным, и акустический сигнал звучит на протяжении 3 секунд ........................11.2.4 Движения устройств захвата Axon-Bus становятся все медленнее ............11.3 Axon ..............................AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
вья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей страны. ► Храните данный документ. Далее по тексту AxonArm Hybrid 12K500 и AxonArm Ergo 12K501 будут обозначаться как AxonArm или "изде лие". Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию, регулировке и обра...
Выполнение протезирования пациента с использованием данного изделия может осуществляться только тех никами-ортопедами, авторизованными компанией Ottobock после прохождения ими соответствующего обуче ния. 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получения травм. ВНИМАНИЕ Предупреждение о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► Ни в коем случае не повреждать аккумулятор или соединительные провода между пакетами аккумулято ров. ► Открытие и ремонт протезной системы Axon-Bus или же устранение неисправностей компонентов Axon- Bus разрешается выполнять только сертифицированным специалистам сервисной службы Ottobock Myo. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
бы можно было применять средние отверстия под винты заливочного кольца. ИНФОРМАЦИЯ: Другие положения для ввин чивания служат с целью корректировки вы прямления AxonRotation Adapter после вкле ивания заливочного кольца. 4) Свинтить AxonRotation Adapter с заливочным кольцом. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
странство для AxonMaster при ламинировании внутренней гильзы (закладная деталь для ламинирования). 6.2.4 Уплотнение протеза 1) После ламинирования закладного кольца следует удалить консистентную смазку и грязь. 2) Нанести на паз, внутреннюю кромку и резьбу закладного кольца специальную смазку 633F30. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
стрелки до тех пор, пока верхний виток резьбы не будет совпадать с постоянной резьбой (изо бражение справа). 2) Заливочное кольцо плечевой части руки позици онировать так, чтобы вырез заливочного кольца находился напротив начала резьбы. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
и выполнена подгонка к весу различной одежды. Регулировка облегчается при согнутом предплечье! • Установочный механизм защищен защелкивающейся крепящей муфтой. • Гидродинамический амортизатор усилителя сгибания рассчитан на массу предплечья вместе с устрой ством захвата Axon-Bus. Поэтому при тестировании работы узла необходимо удерживать AxonArm Ergo за плечо. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 219
1) При помощи маховичка установить сгибание AxonArm Ergo и компенсацию на минимальное значение. 2) Согнуть AxonArm Ergo настолько, чтобы при по мощи пальца можно было бы сделать петлю лен ты (прим. 45°) и заблокировать узел с помощью тросика. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
► В случае AxonArm Ergo 12K501 тяговый тросик предназначен исключительно для экстренного задей ствования. Его запрещено удалять по соображениям безопасности! Если протезная система Axon-Bus выключена или неисправна, или если аккумулятор разряжен, то AxonArm невозможно заблокировать или разблокировать без тросика. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
На все приведенные в рамках данного документа наименования распространяются без ограничений положе ния действующего законодательства об охране товарных знаков, а также права соответствующих владельцев. Все указанные здесь марки, торговые наименования или названия компаний могут быть зарегистрированны ми торговыми марками, на которые распространяются права их владельцев. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
делать заключения о том, что название свободно от прав третьих лиц. 9.3 Соответствие стандартам ЕС Настоящим компания Otto Bock Healthcare Products GmbH заявляет, что изделие соответствует европейским требованиям к изделиям медицинского назначения. Данное изделие отвечает требованиям Директивы RoHS 2011/65/ЕС об ограничении использования опреде...
Пациент получает информацию о снижении уровня зарядки аккумулятора, в результате чего устройство Axon- Bus захвата работает медленнее или с меньшей силой захвата. Если уровень зарядки аккумулятора слишком низок, то протезная система Axon-Bus отключается. Таким образом осуществляется защита аккумулятора от вредного глубокого разряда. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...
Page 226
редачи данных на базе шинных систем обеспечения безопасности, применяемых в авиационной и автомо бильной промышленностях. Для пользователя это означает увеличенную степень безопасности и надежности благодаря значительному снижению чувствительности к электромагнитным помехам по сравнению с обычны ми системами. AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*...