Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

12K41, 12K42, 12K44, 12K50
Gebrauchsanweisung (Benutzer) .....................................................................................
Instructions for use (user) ...............................................................................................
Instructions d'utilisation (Utilisateur) .................................................................................
Istruzioni per l'uso (Utilizzatore) .......................................................................................
Instrucciones de uso (Usuario) ........................................................................................
Manual de utilização (Usuário) .........................................................................................
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) .......................................................................................
Bruksanvisning (Användare) ............................................................................................
Руководство по применению (Пользователь) ..................................................................
取扱説明書(ユーザー用) .................................................................................................. 101
2
13
23
34
45
56
67
78
89

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock 12K41

  • Page 1: Table Of Contents

    12K41, 12K42, 12K44, 12K50 Gebrauchsanweisung (Benutzer) ..................Instructions for use (user) ....................Instructions d'utilisation (Utilisateur) ................. Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ..................Instrucciones de uso (Usuario) ..................Manual de utilização (Usuário) ..................Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ..................Bruksanvisning (Användare) .................... Руководство по применению (Пользователь) ..............
  • Page 2 Behörde Ihres Landes. Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Das Produkt "Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, Er­ goArm Electronic plus 12K50=*" wird im Folgenden nur Produkt/Ellbogengelenk genannt. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und Handhabung des Produkts.
  • Page 3 Modelle Easy Plug Sperre Slip-Stop mechanisch mechanisch 12K41=* ErgoArm mechanisch mechanisch 12K42=* ErgoArm plus mechanisch mechanisch 12K44=* ErgoArm Hybrid plus mechanisch mechanisch 12K50=* ErgoArm Electronic plus oder oder elektronisch elektronisch 2.1.2.1 Begriffsbestimmung AFB (Automatic Forearm Balance) Die Beugehilfe AFB speichert die beim Strecken des Armes freigesetzte Energie und verwendet diese zur Unterstützung der Beugung.
  • Page 4 3.3 Kontraindikationen • Alle Bedingungen, die den Angaben im Kapitel „Sicherheit“ und "Bestimmungsgemäße Ver­ wendung" widersprechen oder darüber hinausgehen. 3.4 Qualifikation Die Versorgung eines Anwenders mit dem Produkt darf nur von Orthopädietechnikern vorgenom­ men werden, die von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurden. 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
  • Page 5 Das Führen von Fahrzeugen aller Art und das Bedienen von Maschinen mit dem Produkt ► muss den nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Lassen Sie sich die Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle überprüfen und bestätigen. ► Schalten Sie das Produkt vor dem Fahren aus. ►...
  • Page 6 Besondere Vorsicht ist beim Entriegeln der Ellbogensperre während des Hebens schwerer ► Lasten geboten. Wegen der Verletzungsgefahr lösen Sie die Sperre in diesem Zustand nur unter großer Auf­ ► merksamkeit. VORSICHT Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in das Produkt Verletzung durch unerwartetes Verhalten des Produkts oder Fehlfunktion. Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeit in das Produkt eindringen.
  • Page 7 Vermeiden Sie den Aufenthalt in der Nähe von sichtbaren oder verborgenen Diebstahlsiche­ ► rungssystemen im Eingangs- / Ausgangsbereich von Geschäften, Metalldetektoren / Bodys­ cannern für Personen (z.B. im Flughafenbereich) oder anderen starken magnetischen und elektrischen Störquellen (z.B. Hochspannungsleitungen, Sender, Trafostationen, Computer­ tomographen, Kernspintomographen …).
  • Page 8: Gebrauchsanweisung (Benutzer)

    5 Lieferumfang und Zubehör Lieferumfang für ErgoArm 12K41 • 1 St. ErgoArm 12K41=* • 1 St. Gebrauchsanweisung (Benutzer) 647G1475 Lieferumfang für ErgoArm plus 12K42 • 1 St. ErgoArm plus 12K42=* • 1 St. Gebrauchsanweisung (Benutzer) 647G1475 Lieferumfang für ErgoArm Hybrid plus 12K44 • 1 St. ErgoArm Hybrid plus 12K44=* •...
  • Page 9 1) Die Einstellschraube lockern. 2) Das Oberarmdrehgelenk in die gewünsch­ te Position bringen. 3) Die Einstellschraube wieder festziehen. 7 Akku laden Beim Laden des Akkus sind folgende Punkte zu beachten: • Die Kapazität des vollständig geladenen Akkus reicht für den Tagesbedarf. •...
  • Page 10 Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. 10.3 CE-Konformität Hiermit erklärt Otto Bock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt den anwendbaren euro­ päischen Vorgaben für Medizinprodukte entspricht. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 11 Betrieb -5 °C/+23 °F bis +45 °C/+113 °F max. 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon­ densierend Laden des Akkus +5 °C/+41 °F bis +40 °C/+104 °F max. 85% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon­ densierend Kennzeichen 12K41=* 12K42=* 12K44=* 12K50=* Stromaufnahme (in mA) 757B20 Spannungsversorgung 757B21 757B35=* Gewicht (g) ca. 539 ca.
  • Page 12 Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfah­ ren. Hersteller Medizinprodukt 12.2 Anzeige des aktuellen Ladezustands 12.2.1 EnergyPack 757B2* LED Anzei­ Ereignis   Ladekapazität über 50% (grün leuchtend)   Ladekapazität unter 50% (abwechselnd grün und orange leuchtend)  ...
  • Page 13 Please keep this document for your records. ► The "12K41=* ErgoArm, 12K42=* ErgoArm plus, 12K44=* ErgoArm Hybrid plus, 12K50=* ErgoArm Electronic plus" product is referred to simply as the product/elbow joint below. These instructions for use provide you with important information on the use, adaptation and handling of the product.
  • Page 14 Models Easy Plug Lock Slip-stop Mechanical Mechanical 12K42=* ErgoArm plus Mechanical Mechanical 12K44=* ErgoArm Hybrid plus Mechanical Mechanical 12K50=* ErgoArm Electronic plus Electronic Electronic 2.1.2.1 Definition of terms AFB (Automatic Forearm Balance) The AFB flexion aid stores the energy that is released when the prosthetic arm is extended and uses it to assist with flexion.
  • Page 15 3.3 Contraindications • All conditions which contradict or go beyond the specifications listed in the section on "Safety" and "Indications for use". 3.4 Qualification The fitting of a user with the product may only be carried out by O&P professionals who have been authorised through the corresponding Ottobock training.
  • Page 16 Switch off the product before driving. ► WARNING Charging the prosthesis without taking it off Risk of electric shock due to defects in the power supply unit or in the battery charger. For safety reasons, remove the prosthesis prior to charging it. ►...
  • Page 17 CAUTION Penetration of dirt and humidity into the product Risk of injury due to unexpected product behaviour or malfunction. ► Ensure that neither solid particles nor liquids can penetrate into the product. Do not expose the product, and especially the elbow joint, to dripping or splashing water. ►...
  • Page 18: Instructions For Use (User)

    Only use one of the two connections for the battery (connection on the forearm cable or ► Easy Plug connection). 5 Scope of Delivery and Accessories 12K41 ErgoArm plus scope of delivery • 1 pc. 12K41=* ErgoArm • 1 pc. 647G1475 Instructions for use (user) 12K42 ErgoArm plus scope of delivery •...
  • Page 19 12K50 ErgoArm Electronic plus scope of delivery • 1 pc. 12K50=* ErgoArm Electronic plus • 1 pc. 647G1475 Instructions for use (user) 6 Use 6.1 Adjusting the level of compensation Complete the following steps to set the level of compensation: 1) Flex the arm. 2) Use the dial to adjust the compensation.
  • Page 20 • The capacity of a fully charged battery is sufficient for one full day. • We recommend charging the product once a day when used by the patient on a daily basis. • When used daily, the complete charging unit (power supply – battery charger) may remain plugged into the wall socket.
  • Page 21 10.3 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with European requirements for medical devices. The product meets the requirements of the RoHS Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic devices.
  • Page 22 12 Appendices 12.1 Symbols Used Declaration of conformity according to the applicable European directives Serial number (YYYY WW NNN) YYYY – year of manufacture WW – week of manufacture NNN – sequential number In some jurisdictions it is not permissible to dispose of these products with unsor­ ted household waste.
  • Page 23 à l’autorité compétente de votre pays. Conservez ce document. ► Le produit « Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, Er­ goArm Electronic plus 12K50=* » sera désigné dans la suite du texte comme le pro­ duit/l’articulation de coude.
  • Page 24 Modèles Easy Plug Mécanisme Slip stop de ver­ rouillage mécanique mécanique 12K41=* ErgoArm mécanique mécanique 12K42=* ErgoArm plus mécanique mécanique 12K44=* ErgoArm Hybrid plus 12K50=* ErgoArm Electronic plus mécanique mécanique électronique électronique 2.1.2.1 Définition des termes utilisés AFB (aide à la flexion) L’aide à...
  • Page 25 3.2 Conditions d’utilisation Ce produit est conçu pour les utilisateurs qui ont subi une amputation unilatérale ou bilatérale. Ce produit est exclusivement prévu pour des personnes adultes. Le produit a été conçu pour des activités de la vie quotidienne et ne doit pas être utilisé pour des activités inhabituelles.
  • Page 26 AVERTISSEMENT Utilisation du produit pour conduire un véhicule et commander des machines > Accident occasionné par un comportement inattendu du produit. > Blessures dues à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit. Pour conduire un véhicule (de quelque type que ce soit) et commander des machines avec ►...
  • Page 27 La prothèse doit toujours être fléchie lorsqu’elle est mise en place ou retirée. ► PRUDENCE Déverrouillage manuel du mécanisme de verrouillage du coude sous charge Blessures dues à un déverrouillage du mécanisme de verrouillage du coude sous charge. Il est recommandé d’être particulièrement prudent en cas de déverrouillage du mécanisme ►...
  • Page 28 PRUDENCE Séjour à proximité de fortes sources d’interférences magnétiques et électriques (par ex. systèmes antivol, détecteurs de métaux) Blessure occasionnée par un comportement inattendu du produit suite à une anomalie de la communication interne des données. Évitez de séjourner à proximité de systèmes antivol visibles ou cachés dans la zone d’entrée ►...
  • Page 29: Instructions D'utilisation (Utilisateur)

    Utilisez pour l’accumulateur uniquement l’une des deux possibilités de raccordement (rac­ ► cordement au câble de l’avant-bras ou raccordement via l’Easy Plug). 5 Fournitures et accessoires Contenu de la livraison pour ErgoArm plus 12K41 • 1 x ErgoArm 12K41=* • instructions d’utilisation...
  • Page 30 Zone 1 = compensation faible Permet le balancement libre du bras pendant la marche. Zone 2 = compensation moyenne La compensation est favorisée pendant la flexion du bras. La compensation diminue lors de l’extension. Zone 3 = compensation constante La compensation permet de contrebalancer le poids de l’avant-bras lorsque le réglage est correct.
  • Page 31 1) Branchez la station de charge et le bloc d’alimentation à la prise de courant. → La DEL verte du bloc d’alimentation et la DEL verte au milieu de la série de DEL s’allument. 2) Posez un ou deux accumulateurs dans la station de charge. 3) La DEL verte du compartiment de charge correspondant s’allume et le pro­...
  • Page 32 10.3 Conformité CE Le soussigné, Otto Bock Healthcare Products GmbH, déclare que le présent produit est conforme aux prescriptions européennes applicables aux dispositifs médicaux. Le produit est conforme aux exigences applicables de la directive 2011/65/UE relative à la limita­...
  • Page 33 12 Annexes 12.1 Symboles utilisés Déclaration de conformité conforme aux directives européennes applicables Numéro de série (YYYY WW NNN) YYYY - Année de fabrication WW - Semaine de fabrication NNN - Numéro continu Il est interdit de jeter ce produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées.
  • Page 34 Conservare il presente documento. ► I prodotti "Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, ErgoArm Electronic plus 12K50=*" sono denominati qui di seguito solo prodotto/articolazione di gomito. Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni sull'utilizzo, la regolazione e il tratta­...
  • Page 35 Modelli Easy Plug Dispositivo Slip-Stop di blocco 12K41=* ErgoArm meccanico meccanico 12K42=* ErgoArm plus meccanico meccanico 12K44=* ErgoArm Hybrid plus meccanico meccanico 12K50=* ErgoArm Electronic plus meccanico meccanico oppure oppure elettronico elettronico 2.1.2.1 Spiegazione dei termini AFB (Automatic Forearm Balance) Il dispositivo di flessione AFB accumula l'energia sprigionata durante l'estensione del braccio e la rilascia a sostegno della flessione.
  • Page 36 Il prodotto è stato concepito per lo svolgimento di attività quotidiane e non va utilizzato per attività particolari, quali ad esempio sport estremi (free climbing, paracadutismo, parapendio, ecc.). 3.3 Controindicazioni • Tutte le condizioni in contraddizione o in deroga rispetto alle indicazioni contenute nel capito­ lo "Sicurezza"...
  • Page 37 La guida di veicoli di ogni tipo e il comando di macchine con il prodotto deve avvenire nel ri­ ► spetto delle normative nazionali. Far accertare e confermare la propria idoneità alla guida dalle autorità competenti. ► Spegnere il prodotto prima di mettersi alla guida di un autoveicolo. ►...
  • Page 38 Prestare particolare attenzione rilasciando il bloccaggio del gomito mentre si sollevano cari­ ► chi pesanti. In considerazione del pericolo, rilasciare il bloccaggio in questo stato solo con molta caute­ ► CAUTELA Penetrazione di sporcizia e umidità nel prodotto Lesioni dovute a un comportamento inaspettato del prodotto o malfunzionamento. Accertarsi che particelle solide o liquidi non penetrino all'interno del prodotto.
  • Page 39 Evitare la permanenza in prossimità di sistemi antifurto visibili o nascosti nell'area d'acces­ ► so/uscita di negozi, rilevatori di oggetti metallici/body scanner per persone (ad es. in aero­ porti) o fonti di interferenze elettromagnetiche intense (ad es. linee ad alta tensione, trasmet­ titori, stazioni di trasformazione, tomografi computerizzati, tomografi a risonanza magnetica nucleare, ecc.).
  • Page 40 Utilizzare solo uno dei due attacchi per la batteria (attacco sul cavo dell'avambraccio o colle­ ► gamento tramite Easy Plug). 5 Fornitura e accessori Fornitura per ErgoArm plus 12K41 • 1 ErgoArm 12K41=* • 1 libretto di istruzioni per l'uso (utente)
  • Page 41 6.2 Regolazione dell'articolazione di braccio Eseguire le seguenti operazioni per la rotazione e regolazione dell'articolazione del braccio: 1) Allentare la vite di regolazione. 2) Portare l’articolazione del braccio nella po­ sizione desiderata. 3) Serrare la vite di regolazione. 7 Carica della batteria Durante la ricarica della batteria, tenere presente i seguenti punti: •...
  • Page 42 L'assenza di un contrassegno esplicito dei marchi utilizzati nel presente documento non significa che un marchio non sia coperto da diritti di terzi. 10.3 Conformità CE Il fabbricante Otto Bock Healthcare Products GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle nor­ me europee applicabili in materia di dispositivi medici.
  • Page 43 Umidità relativa: max. 90%, senza condensa Utilizzo -5 °C/+23 °F ... +45 °C/+113 °F Umidità relativa: max. 95%, senza condensa Carica della batteria +5 °C/+41 °F ... +40 °C/+104 °F Umidità relativa: max. 85%, senza condensa Codice 12K41=* 12K42=* 12K44=* 12K50=* Corrente assorbita (in mA) 757B20 Alimentazione elettrica 757B21...
  • Page 44 Dispositivo medico 12.2 Indicazione dello stato di carica attuale 12.2.1 EnergyPack 757B2* Indicatore Evento   Carica superiore al 50% (illuminato in verde)   Carica inferiore al 50% (illuminato alternativamente in verde e arancione)   Carica inferiore al 5% (illuminato in arancione) Durante l'inserimento/innesto della batteria nella protesi, viene attivato per alcuni secondi un indi­...
  • Page 45 Conserve este documento. ► El producto "Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, Er­ goArm Electronic plus 12K50=*" se denominará en lo sucesivo simplemente producto o articula­ ción del codo. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el manejo del producto.
  • Page 46 Modelos Easy Plug Bloqueo Slip-Stop mecánico mecánico ErgoArm 12K41=* mecánico mecánico ErgoArm plus 12K42=* mecánico mecánico ErgoArm Hybrid plus 12K44=* mecánico mecánico ErgoArm Electronic plus 12K50=* electrónico electrónico 2.1.2.1 Explicación de los términos utilizados AFB (asistencia flexora al balanceo) La servoflexión AFB acumula la energía liberada al estirar el brazo y la emplea para ayudar a la flexión.
  • Page 47 El producto ha sido concebido exclusivamente para el uso en adultos. El producto ha sido diseñado para realizar actividades cotidianas y no puede emplearse en activi­ dades extraordinarias. Estas actividades extraordinarias comprenden, p. ej., deportes extremos (escalada libre, paracaidismo, parapente, etc.). 3.3 Contraindicaciones •...
  • Page 48 ADVERTENCIA Uso del producto al conducir un vehículo y al manejar máquinas > Accidentes debidos a un comportamiento inesperado del producto. > Lesiones debidas a fallos en el control o en el funcionamiento del producto. Para utilizar el producto para conducir cualquier clase de vehículo o manejar máquinas, de­ ►...
  • Page 49 Tenga en cuenta el ajuste de la fuerza de compensación con la prótesis quitada. ► Póngase o quítese la prótesis únicamente en estado flexionado. ► PRECAUCIÓN Desbloqueo manual del bloqueo del codo al llevar una carga Lesiones debidas a que el bloqueo del codo se suelte al llevar una carga. Hay que extremar el cuidado cuando se desbloquee el bloqueo del codo mientras se levan­...
  • Page 50 PRECAUCIÓN Estancia en las proximidades de fuentes de interferencias magnéticas o eléctricas in­ tensas (p. ej., sistemas antirrobo, detectores de metales) Lesiones provocadas por un comportamiento inesperado del producto debido a una alteración de la comunicación interna de datos. Evite permanecer en las proximidades de sistemas antirrobo visibles u ocultos en las zonas ►...
  • Page 51: Instrucciones De Uso (Usuario)

    Utilice solo una de las dos conexiones para la batería (conexión en el cable del antebrazo o ► conexión a través de Easy Plug). 5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios Componentes incluidos en el suministro del ErgoArm plus 12K41 • 1 ErgoArm 12K41=* •...
  • Page 52 Zona 1 = compensación baja Permite que el brazo oscile libremente al cami­ nar. Zona 2 = compensación media La compensación aumenta al flexionar el bra­ zo. Al extenderlo, la compensación vuelve a re­ ducirse. Zona 3 = compensación constante Si se ajusta correctamente, el peso del ante­...
  • Page 53 1) Conecte la estación de carga con fuente de alimentación al enchufe. → Se iluminan el LED verde de la fuente de alimentación y el LED verde del centro de la fila de LED. 2) Introduzca una o dos baterías en la estación de carga. 3) El LED verde del compartimento de carga correspondiente se ilumina , y se inicia el proceso de carga.
  • Page 54 10.3 Conformidad CE Por la presente, Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con las disposiciones europeas aplicables en materia de productos sanitarios. El producto cumple los requisitos de la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 55 12 Anexos 12.1 Símbolos utilizados Declaración de conformidad conforme a las directivas europeas aplicables Número de serie (YYYY WW NNN) YYYY - Año de fabricación WW - Semana de fabricación NNN - Número consecutivo En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura do­ méstica.
  • Page 56 órgão responsável em seu país. Guarde este documento. ► Os produtos "Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, Ergo­ Arm Electronic plus 12K50=*" serão denominados a seguir apenas produto/articulação de coto­ velo.
  • Page 57 Modelos Ajuda de Easy Plug Trava Slip-Stop flexão AFB 12K41=* ErgoArm mecânica mecânica 12K42=* ErgoArm plus mecânica mecânica 12K44=* ErgoArm Hybrid plus mecânica mecânica 12K50=* ErgoArm Electronic plus mecânica mecânica eletrônica eletrônica 2.1.2.1 Definição de termos Ajuda de flexão AFB (Automatic Forearm Balance) A ajuda de flexão AFB armazena a energia liberada durante a extensão do braço e usa essa ener­...
  • Page 58 O produto foi desenvolvido para as atividades do dia a dia e não pode ser usado para atividades extraordinárias. Tais atividades extraordinárias incluem, por exemplo, os esportes radicais (esca­ lada livre, saltos de para-quedas, parapente, etc.). 3.3 Contraindicações • Todos os requisitos que contradizem ou ultrapassam as indicações nos capítulos "Seguran­ ça"...
  • Page 59 > Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto. Para dirigir veículos de qualquer tipo e operar máquinas com o produto, é obrigatório ob­ ► servar as normas legais nacionais. Solicite a verificação e confirmação da sua aptidão para conduzir junto a um órgão autoriza­ ►...
  • Page 60 É necessário tomar cuidado especial ao destravar o travamento do cotovelo durante o levan­ ► tamento de cargas pesadas. Devido ao risco de lesão, soltar o travamento neste estado, somente com a maior atenção ► possível. CUIDADO Penetração de sujeira e umidade no produto Lesão decorrente do comportamento inesperado do produto ou de falha do funcionamento.
  • Page 61 Evite a permanência na proximidade de sistemas antifurto visíveis ou ocultos na entrada/saí­ ► da de lojas, detectores de metais/scanners corporais para pessoas (p. ex., em aeroportos) ou de outras fontes de forte interferência elétrica e magnética (cabos de alta tensão, trans­ missores, transformadores, tomógrafos computadorizados e de ressonância magnética ...).
  • Page 62 Utilize apenas uma das duas conexões para a bateria (conexão no cabo do antebraço ou co­ ► nexão através do Easy Plug). 5 Material fornecido e acessórios Material fornecido para ErgoArm plus 12K41 • 1  ErgoArm 12K41=* • Instruções utilização (usuário)
  • Page 63 1) Soltar o parafuso de ajuste. 2) Colocar a articulação giratória do braço na posição desejada. 3) Voltar a apertar o parafuso de ajuste. 7 Carregar a bateria Observe os seguintes pontos ao carregar a bateria: • A capacidade da bateria com carga completa é suficiente para um dia. •...
  • Page 64 10.3 Conformidade CE A Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com as especificações europeias para dispositivos médicos aplicáveis. O produto preenche os requisitos da Diretiva RoHS 2011/65/UE para a restrição do uso de de­...
  • Page 65 95% de umidade relativa do ar, não condensante Carga da bateria +5 °C/+41 °F a +40 °C/+104 °F no máx., 85% de umidade relativa do ar, não condensante Código 12K41=* 12K42=* 12K44=* 12K50=* Consumo de corrente (em 757B20 Alimentação de tensão 757B21...
  • Page 66 12.2 Indicação do estado de carga atual 12.2.1 EnergyPack 757B2* Indicador Ocorrência de LED   Estado de carga acima de 50% (aceso em verde)   Estado de carga abaixo de 50% (aceso em verde e laranja alternadamente)   Estado de carga abaixo de 5% (aceso em laranja) Na colocação/encaixe da bateria na prótese, é...
  • Page 67 Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. Bewaar dit document. ► Het product 'Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, ErgoArm Electronic plus 12K50=*' wordt hierna eenvoudigweg product/elleboogscharnier genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
  • Page 68 Modellen Buighulp Easy Plug Vergrende­ Slip-stop ling 12K41=* ErgoArm mechanisch mechanisch 12K42=* ErgoArm plus mechanisch mechanisch 12K44=* ErgoArm Hybrid plus mechanisch mechanisch 12K50=* ErgoArm Electronic plus mechanisch mechanisch elektronisch elektronisch 2.1.2.1 Begrippen Buighulp AFB (Automatic Forearm Balance) De buighulp AFB slaat de energie op die vrijkomt bij het strekken van de arm en gebruikt deze energie ter ondersteuning van de buigbeweging.
  • Page 69 3.2 Gebruiksvoorwaarden Dit product is geschikt voor gebruik door een- en tweezijdig geamputeerde gebruikers. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen. Het product is ontwikkeld voor het verrichten van dagelijkse activiteiten en mag niet worden gebruikt voor bijzondere activiteiten. Dergelijke activiteiten zijn bijvoorbeeld extreme sporten (freestyle klimmen, parachutespringen, paragliding, enz.).
  • Page 70 WAARSCHUWING Gebruik van het product bij het besturen van een voertuig en het bedienen van machi­ > Ongeval door onverwacht gedrag van het product. > Verwondingen door een verkeerde aansturing of onjuiste werking van het product. Het besturen van allerlei voertuigen en het bedienen van machines met dit product moet in ►...
  • Page 71 Let bij een verwijderde prothese goed op de instelling van de compensatiekracht. ► Doe de prothese alleen aan of af in gebogen toestand. ► VOORZICHTIG Handmatig ontgrendelen van de elleboogblokkering onder belasting Verwondingen door ontgrendeling van de elleboogblokkering onder belasting. Bij het ontgrendelen van de elleboogblokkering tijdens het tillen van zware lasten is grote ►...
  • Page 72 VOORZICHTIG Verblijf in de buurt van sterke magnetische en elektrische storingsbronnen (bijv. dief­ stalbeveiligingssystemen en metaaldetectoren) Verwonding door onverwacht gedrag van het product als gevolg van een storing in de interne datacommunicatie. Blijf zoveel mogelijk uit de buurt van zowel zichtbare als verborgen diefstalbeveiligingssyste­ ►...
  • Page 73: Gebruiksaanwijzing (Gebruiker)

    ► Gebruik slechts één van beide aansluitingen voor de accu (aansluiting op de onderarmkabel of aansluiting via Easy Plug). 5 Inhoud van de levering en toebehoren Inhoud van de levering voor ErgoArm plus 12K41 • 1 st. ErgoArm 12K41=* • 1 st.
  • Page 74 Bereik 1 = lage compensatie Maakt vrij zwaaien met de arm tijdens het lopen mogelijk. Bereik 2 = gemiddelde compensatie De nivellering wordt bij het buigen van de arm positief ondersteund. Bij het strekken neemt de compensatie weer af. Bereik 3 = gelijkblijvende compensatie Bij een correcte instelling wordt het gewicht van de onderarm door de compensatie uitge­...
  • Page 75 1) Sluit het laadstation met netvoeding aan op het stopcontact. → De groene led op de netvoeding en de groene led in het midden van de rij met leds lichten op. 2) Plaats een of twee accu's in het laadstation. 3) De groene led van de betreffende laadschacht licht op en het laden begint.
  • Page 76 10.3 CE-conformiteit Hierbij verklaart Otto Bock Healthcare Products GmbH, dat het product voldoet aan de van toe­ passing zijnde Europese richtlijnen voor medische hulpmiddelen. Het product voldoet aan de eisen van de RoHS-richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 77 Serienummer (YYYY WW NNN) YYYY – fabricagejaar WW – fabricageweek NNN - doorlopend nummer Dit product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huishoudelijk afval. Wanneer u zich bij het weggooien ervan niet houdt aan de in uw land gel­ dende voorschriften, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid.
  • Page 78 Spara det här dokumentet. ► Produkten ”Ergo Arm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, ErgoArm Electronic plus 12K50=*” kallas hädanefter enbart för produkten eller armbågsleden. Denna bruksanvisning ger dig viktig information om användning, inställning och hantering av pro­...
  • Page 79 Modell Easy Plug Spärr Slip-Stop mekanisk mekanisk 12K44=* ErgoArm Hybrid plus mekanisk mekanisk 12K50=* ErgoArm Electronic plus eller eller elektronisk elektronisk 2.1.2.1 Definitioner AFB (Automatic Forearm Balance) Flexionshjälpen AFB sparar energin som frisätts när armen sträcks och återanvänder den under nästa böjningsrörelse.
  • Page 80 3.4 Kvalifikation Bara ortopedingenjörer som auktoriserats av Ottobock och genomgått en produktutbildning får ö­ verlämna produkten till en användare. 4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker. VARNING Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 4.2 Uppbyggnad och säkerhetsanvisningar OBSERVERA...
  • Page 81 VARNING Laddning av ej avtagen protes Elektrisk chock p.g.a. defekt nätadapter eller batteriladdare. ► Ta därför av protesen innan du laddar den. OBSERVERA Vid byte av proteskomponenter i aktivt läge Risk för personskador p.g.a. felaktig styrning eller felaktig funktion hos protessystemet. Innan du byter proteskomponenter (t.ex.
  • Page 82 Se till att varken fasta partiklar eller vätskor kan tränga in i produkten. ► Utsätt aldrig produkten, särskilt inte armbågsleden, för vattenstänk eller vattendroppar. ► Om det regnar ska produkten och i synnerhet armbågsleden alltid täckas av vattentäta ► plagg. OBSERVERA Om slitage uppstår på...
  • Page 83: Bruksanvisning (Användare)

    Batteriet kan skadas om båda anslutningsalternativen används. Använd bara en av de två anslutningarna för batteriet (anslutningen på underarmskabeln el­ ► ler anslutning via EasyPlug). 5 Leveransomfång och tillbehör Leveransinnehåll för ErgoArm plus 12K41 • 1 st. ErgoArm 12K41=* • 1 st.
  • Page 84 • 1 st. bruksanvisning (användare) 647G1475 Leveransinnehåll för ErgoArm Hybrid plus 12K44 • 1 st. ErgoArm Hybrid plus 12K44=* • 1 st. bruksanvisning (användare) 647G1475 Leveransinnehåll för ErgoArm Electronic Plus 12K50 • 1 st. ErgoArm Electronic plus 12K50=* • 1 st. bruksanvisning (användare) 647G1475 6 Användning 6.1 Ställa in kompensationskraften Ställ in kompensationskraften så...
  • Page 85 1) Lossa inställningsskruven. 2) För den vridbara överarmsleden till önskat läge. 3) Dra åt inställningsskruven igen. 7 Ladda batteriet Observera följande punkter när batteriet ska laddas: • Ett fulladdat batteri räcker för en dags användning. • Vi rekommenderar att brukaren laddar batteriet dagligen om produkten ska användas till var­ dags.
  • Page 86 Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i detta dokument kan omfattas av tredje parts rättigheter. 10.3 CE-överensstämmelse Härmed försäkrar Otto Bock Healthcare Products GmbH att produkten lever upp till tillämpliga europeiska bestämmelser för medicintekniska produkter. Produkten uppfyller kraven i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 87 Omgivningsförhållanden Drift -5 °C/+23 °F till +45 °C/+113 °F max. 95 % relativ luftfuktighet, ej kondenseran­ Laddning av batteriet +5 °C/+41 °F till +40 °C/+104 °F max. 85 % relativ luftfuktighet, ej kondenseran­ Artikelnummer 12K41=* 12K42=* 12K44=* 12K50=* Strömförbrukning (i mA) 757B20 Spänningsförsörjning 757B21 757B25=* 757B35=* max. last i spärrat tillstånd Flexionsvinkel (i °)
  • Page 88 LED-indike­ Händelse ring   Laddningsnivå under 5 % (lyser orange) När batteriet sätts i/snäpper på plats i protesen aktiveras en kapacitetsvisning under några sekun­ der på batteriet. 12.2.2 Batteri757B35=* Du kan alltid få aktuell information om laddningsnivån. 1) Håll in knappen kortare än en sekund på laddningsanslutningen när protesen är påslagen. 2) LED-indikatorn på...
  • Page 89 ны. Храните данный документ. ► "ErgoArm 12K41=*, ErgoArm plus 12K42=*, ErgoArm Hybrid plus 12K44=*, ErgoArm Electronic plus 12K50=*" далее по тексту будут упоминаться как изделие/локтевой узел. Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию, ре­ гулировке и обращению с изделием.
  • Page 90 Модели Easy Plug Блокиров­ Slip-Stop ка 12K41=* ErgoArm механич. механич. 12K42=* ErgoArm plus механич. механич. 12K44=* ErgoArm Hybrid plus механич. механич. 12K50=* ErgoArm Electronic plus механич. механич. или или электрон. электрон. 2.1.2.1 Определение понятий Автоматический баланс предплечья (AFB – Automatic Forearm Balance) Усилитель...
  • Page 91 Изделие предназначено исключительно для применения взрослыми пациентами. Изделие было разработано для повседневной деятельности, и его не разрешается приме­ нять для других видов активности, выходящих за привычные рамки. Под другими видами ак­ тивности, выходящими за привычные рамки, понимаются, например, экстремальные виды спорта...
  • Page 92 Обязательно соблюдайте условия по эксплуатации и указания по безопасности от про­ ► изводителя имплантата. ОСТОРОЖНО Применение изделия при вождении автомобиля и управлении машинами > ДТП вследствие неожиданной реакции изделия. > Травмирование вследствие ошибок в управлении или нарушения в работе изделия. Вождение...
  • Page 93 ВНИМАНИЕ Неправильное надевание и снимание протеза Травмы в результате внезапного сгибания протеза. ► Перед надеванием или сниманием протез следует полностью отключить. Протез надевать и снимать только в согнутом состоянии. ► ВНИМАНИЕ Внезапное сгибание изделия при высоком компенсационном усилии Травмы в результате внезапного сгибания протеза. При...
  • Page 94 ВНИМАНИЕ Механическая нагрузка на изделие Травмирование вследствие ошибок в управлении или нарушения в работе компонентов из­ делия. Изделие не должно подвергаться воздействию механической вибрации или ударам. ► Перед каждым использованием изделие следует проверять на наличие видимых повре­ ► ждений. ВНИМАНИЕ Самостоятельно...
  • Page 95 Повреждение аккумулятора вследствие применения обоих возможностей подключения. Использовать только одну из возможностей подключения аккумулятора (подключение к ► кабелю предплечья или подключение через Easy Plug). 5 Объем поставки и комплектующие Объем поставки ErgoArm plus 12K41 • 1 шт. ErgoArm 12K41=* • 1 шт.
  • Page 96 1) Согнуть руку. 2) При помощи маховичка отрегулировать компенсацию. ИНФОРМАЦИЯ: Диапазон регули­ ровки ограничивается упорами. ИНФОРМАЦИЯ: Установочный меха­ низм защищен при помощи предо­ хранительной фрикционной муфты. Имеется три разных диапазона компенсации: Диапазон 1 = низкий уровень компенса­ ции Позволяет свободно размахивать рукой при ходьбе.
  • Page 97 • При ежедневном пользовании изделием рекомендуется производить зарядку каждый день. • В ежедневном применении зарядной блок в сборе (блок питания – зарядное устройство) может постоянно быть подключен к сети. 7.1 Зарядное устройство 757L20 и EnergyPack 757B2* УВЕДОМЛЕНИЕ Глубокий разряд аккумулятора Повреждение изделия, не подлежащее восстановлению, и вытекающая отсюда потеря функциональности...
  • Page 98 ков не позволяет делать заключения о том, что название свободно от прав третьих лиц. 10.3 Соответствие стандартам ЕС Настоящим компания Otto Bock Healthcare Products GmbH заявляет, что изделие соответ­ ствует европейским требованиям к изделиям медицинского назначения. Данное изделие отвечает требованиям Директивы RoHS 2011/65/ЕС об ограничении ис­...
  • Page 99 Условия применения изделия Зарядка аккумулятора +5 °C/+41 °F – +40 °C/+104 °F Относительная влажность воздуха макс. 85 %, без конденсации влаги Артикул 12K41=* 12K42=* 12K44=* 12K50=* Потребление тока (мА) Электропитание 757B20 757B21 757B25=* 757B35=* Макс. нагрузка в заблоки­ рованном состоянии (N) 15° – 145° Угол сгибания (°) 5 лет...
  • Page 100 Светодиод­ Событие ная инди­ кация   и Зарядная емкость менее 50 % (загорается попеременно зеленым и оранже­ вым)   Зарядная емкость менее 5 % (горит оранжевым) При установке/фиксации аккумулятора в протезе на несколько секунд активируется индика­ ция емкости аккумулятора. 12.2.2 Аккумулятор 757B35=* Запрос...
  • Page 101 ► 製品の安全な使用方法に関しては、有資格者から説明を受けてください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は有資格者にお問い合わせくださ ► い。 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべて製造元(裏表紙の連 ► 絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に報告してください。 本書は控えとして保管してください。 ► 本製品「12K41=* ErgoArm、12K42=* ErgoArm plus、12K44=* ErgoArm Hybrid plus、12K50=* ErgoArm Electronic plus」はこれ以降、製品/肘継手と記載します。 本取扱説明書では、製品の使用方法や取り扱いに関する重要な情報を説明いたします。 本製品を使用する際は、本書で説明する手順に従ってください。 2 製品概要 2.1 構造および機能 2.1.1 デザイン 1. Easy Plug 2. ストラップクランプ 3. ボーデンケーブル(電動式ロック) 4. ダイアル 5. 上腕骨回旋の調整ネジ...
  • Page 102 モデル Easy Plug ロック スリップス トップ 12K44=* ErgoArm Hybrid plus 電動式 電動式 12K50=* ErgoArm Electronic plus 電動式 電動式 または または 能動式 能動式 2.1.2.1 用語解説 AFB(自動前腕バランス) AFB屈曲補助により、エネルギーが蓄えられます。このエネルギーは、前腕義肢を進展する際に 放出され、屈曲の際にも利用されます。屈曲補助の複雑な機構により、前腕動作の動力が制御さ れ、補正ギアから生まれるてこ作用力が均等になります。そのため装着者は、屈曲ケーブルにか ける力も動作も最小で十分になります。補正係数は、前腕義肢の重量や衣服にあわせて簡単に調 整できます。 ロック 本製品は簡単に電動式または能動式でロックできます(101 ページ参照)。内蔵のラチェットレ スロックにより、荷重下であっても、あらゆる位置でロックやロック解除ができます。本製品は ロックされた状態で最大230 Nまでの荷重に対応しています(この値は、数年が経過すると摩耗 などにより低下します)。これより荷重が重くなると、ロックされません。 電動式ロック ケーブルを強く引くと(カチッと音がします)、継手が完全にロックされるか、ロック解除され ます。 内蔵された補正機構の働きで、荷重下でも少しの力でロックを解除できます。内蔵の荷重解放装 置により、プルケーブルを強く引きすぎた場合の損傷リスクが軽減されます。...
  • Page 103 3.4 取扱技術者の条件 本製品の装着は、Ottobock社が実施するトレーニングコースを受講し、認定を受けた義肢装具士 のみが行うことができます。 4 安全性 4.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項の内訳 注意 各項目のタイトルは、危険の原因または種類を表しています。 本文で、安全に関する注意事項に従わなかった場合の危険性について説明しています。1つ以上 の危険性が考えられる場合には、次のように記載しています。 > 例:安全に関する注意事項に従わなかった場合に危険性1のおそれがあります > 例:安全に関する注意事項に従わなかった場合に危険性2のおそれがあります 記号は、危険を避けるための行動や動作を表します。 ► 4.3 安全に関する注意事項 警告 安全に関する注記に従わない場合の危険性 特定の状況で製品を使用すると、装着者が負傷したり製品が破損したりするおそれがありま す。 本説明書の安全に関する注記と取扱方法に従ってください。 ► 警告 作動中の植込み型医療機器の近くで本製品を操作することによる危険性 製品の電磁放射により、ペースメーカーや除細動器などの作動中の植込み型医療機器との干渉 が起こるおそれがあります。 作動中の植込み型医療機器のすぐ側で本製品を使用する場合、医療機器の製造業者が規定し ► た最小距離を保つよう注意してください。...
  • Page 104 警告 義肢を外さずに充電することで発生する危険性 電源装置または充電器の故障により電気ショックを受けるおそれがあります。 安全上の理由から、充電をする前に義肢を外してください。 ► 注意 電源を入れた後に 義手パーツを変更することで発生する危険性 義手の誤作動や制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 充電コンセントからバッテリーを外すか、義肢システムの電源を切ってから、ターミナルデ ► バイスなどの義肢パーツを変更してください。 電源が切れている場合でも、電動式プルケーブルで12K50=* ErgoArmのロックやロック解除 ► ができます。 注意 日常的でない活動によるオーバーヒートの危険性 製品が制御不能となり、予期せぬ誤作動を起こし、負傷するおそれがあります。 本製品は日常生活における活動のために開発されていますので、日常的でない活動には使用 ► しないでください。日常的でない活動とは、腕立て伏せ、スキー滑降、マウンテンバイクな どの手継手に過度な負荷や衝撃がかかるスポーツや、フリークライミングやパラグライ ディングなどの激しい運動のことです。 製品やその構成部品を丁寧に取扱うことで、長くご使用いただけるだけでなく、装着者本人 ► の安全を確保することができます。 転倒などにより製品や部品に極端な負荷がかかった場合には、ただちに、損傷がないか義肢 ► 製作施設で確認してください。必要であれば、公認のオットーボック修理サービスセン ターに製品を送ってください。 注意 肘継手の不適切な着脱による危険性 肘継手が不意に屈曲して、装着者が負傷するおそれがあります。 肘継手の電源を切ってから着脱を行ってください。 ► 肘継手は必ず屈曲させた状態で着脱を行ってください。 ► 注意 補正レベルが高すぎるために製品が不意に屈曲ける危険性 肘継手が不意に屈曲して、装着者が負傷するおそれがあります。...
  • Page 105 注意 製品の汚れや湿度により発生する危険性 製品の予期せぬ誤作動や制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 粒子や液体が製品の中に入り込まないよう充分に注意してください。 ► 製品、特に肘継手が、水で濡れたり、水はねを受けないよう注意してください。 ► 雨の場合は、製品、特に肘継手の上から防水性の布を使用してください。 ► 注意 製品パーツの摩耗の兆候が見られる場合に発生する危険性 製品の誤作動や制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 装着者の怪我を防ぎ、製品の品質を維持するためにも、定期的なメンテナンスをおすすめし ► ます。 詳細は担当の義肢装具施設までご連絡ください。 ► 注意 ターミナルデバイスが意図せずロック解除されることによる危険性 物体を運んでいる間などに、ターミナルデバイスが前腕から外れて装着者が負傷するおそれが あります。 クイックチェンジ手継手を使う場合は、ターミナルデバイスをややねじれの位置に配置し ► て、前腕からターミナルデバイスが外れないようにしてください。 注意 製品に負荷をかけることによる危険性 製品パーツの誤作動や制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 本製品に振動や衝撃を与えないでください。 ► 毎回使用する前に、目に見える損傷がないことを確認してください。 ► 注意 不適切に製品の改造を行った場合に発生する危険性 製品の損傷または制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 本取扱説明書に記載されていない改造は決して行わないでください。 ► 製品や破損した部品については、オットーボック社の有資格者(オットーボック・ジャパン ► の技術者)のみが分解や修理を行います。 注意 強力な磁気や電磁干渉の発生源(防犯装置や金属探知機など)に近づくことより発生する危険...
  • Page 106 注記 製品の不適切なお手入れにより発生する危険性 不適切な洗浄剤を使用すると、製品が損傷するおそれがあります。 お手入れを行う際は、湿らせた布と中性洗剤を使用してください。 ► 注記 バッテリーの故障による危険性 両方の接続オプションを使用すると、バッテリーが故障するおそれがあります。 バッテリーの接続には、2つの方法のうち1つのみを使用してください(前腕ケーブルへの接 ► 続か、Easy Plug接続)。 5 納品時のパッケージ内容および付属品 12K41 ErgoArm plusの納品時のパッケージ内容 • 1個  12K41=* ErgoArm • 1個 647G1475取扱説明書(装着者用) 12K42 ErgoArm plusの納品時のパッケージ内容 • 1個  12K42=* ErgoArm plus • 1個 647G1475取扱説明書(装着者用) 12K44 ErgoArm Hybrid plusの納品時のパッケージ内容 •...
  • Page 107 12K50 ErgoArm Electronic plusの納品日のパッケージ内容 • 1個  12K50=* ErgoArm Electronic plus • 1個 647G1475取扱説明書(装着者用) 6 使用方法 6.1 補正レベルの調整 補正レベルを設定するには以下の手順で行ってください。 1) アームを屈曲させます。 2) ダイアルを使って補正を調整します。 備考: 調整範囲はストップによって決まり ます。 備考: 調整の仕組みはスリップクラッチに よっても保護されています。 補正範囲は3種類です。 範囲1=補正レベル低 歩行中にアームを自由に振ることができます。 範囲2=補正レベル中 アームを屈曲した際にバランスを取ることがで きます。伸展中は再び補正レベルが低下しま す。 範囲3=補正レベルが一定 正しく設定すれば、補正によって前腕の重量の バランスをとることができます。 範囲4=補正レベル低 フレクションストップまで補正レベルが低い状 態です。...
  • Page 108 • 完全充電した状態で丸 1 日ご利用いただけます。 • 常に義肢を使用する場合は、1日1回充電することをお勧めします。 • 常に義肢を使用する場合は、充電器と AC アダプターを壁コンセントに差し込んで充電して ください。 7.1 757L20 充電器と 757B2* バッテリー 注記 バッテリー放電による危険性 バッテリーを不規則に不十分に充電すると、製品が修復できないほど損傷し、機能喪失にいた るおそれがあります。 長期保管の際は、4から6ヶ月ごとにバッテリーを充電してください。 ► 1) 充電ステーションの AC アダプターをコンセントに差し込みます。 → AC アダプターの LED が緑に点灯し、真ん中にある LED が緑色に点灯し ます。 2) 充電ステーションに 1 または 2 本の充電式バッテリーを挿入します。 3) 充電ソケットの...
  • Page 109 メンテナンスや修理の際には必ず次のパーツを送付してください: 義肢、充電器、電源装置 10 法的事項について 10.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます。 10.2 登録商標 本書に記載された製品名はすべて、各商標法に準拠し、その権利は所有者に帰属します。 商標をはじめ商号ならびに会社名はすべて登録商標であり、その権利は所有者に帰属します。 本書に記載の商標が明らかに登録商標であることことが分らない場合でも、第三者が自由にその 商標を使用することは認められません。 10.3 CE整合性 Otto Bock Healthcare Products GmbHは本製品が、欧州医療機器指令に準拠していることを宣言い たします。 本製品は、電気電子機器の特定有害物質の使用制限に関する欧州議会および理事会の指令 2011/65/EU(RoHS指令)に準拠しています。 規制および要件に関する全文は以下のアドレスからご覧いただけま す:http://www.ottobock.com/conformityttp://www.ottobock.com/conformity 11 テクニカル データ 環境条件 保管(包装の有無に関わらず) +5 °C/+41 °Fから+40 °C/+104 °F 相対湿度は結露の無い状態で、最大85%まで 配送(包装の有無に関わらず) -20 °C/-4 °Fから+60 °C/+140 °F 相対湿度は結露の無い状態で、最大90%まで 操作...
  • Page 110 12 追加情報 12.1 本取扱説明書で使用している記号 該当する欧州指令に準拠しています。 シリアルナンバー (YYYY WW NNN) YYYY – 製造された年 WW – 製造された週 NNN – シリアル番号 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分することはで きません。規制に従わずに廃棄した場合、健康や環境に有害な影響を及ぼすおそ れがあります。 必ず、お住まいの地域の条例に従って破棄または回収をおこ なってください。 製造元 医療機器 12.2 バッテリー充電レベルの表示 12.2.1 757B2* EnergyPack LED信号 状態 充電レベル50%以上(緑色に点灯)     および 充電レベル50%未満(緑色とオレンジ色に交互に点滅) 充電レベル5%未満(オレンジ色に点灯)   義肢に充電式バッテリーを挿入、設置したら、バッテリーの充電レベル信号が数秒間作動しま す。...
  • Page 112 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

12k4212k4412k50