Sign In
Upload
Manuals
Brands
Otto Bock Manuals
Medical Equipment
Prosedo 3R31
Otto Bock Prosedo 3R31 Manuals
Manuals and User Guides for Otto Bock Prosedo 3R31. We have
1
Otto Bock Prosedo 3R31 manual available for free PDF download: Instructions For Use Manual
Otto Bock Prosedo 3R31 Instructions For Use Manual (232 pages)
Brand:
Otto Bock
| Category:
Medical Equipment
| Size: 21.86 MB
Table of Contents
Deutsch
2
Table of Contents
2
Hinweise zum Dokument
4
Bedeutung der Piktogramme
4
3.2 Einsatzgebiet (MOBIS)
5
Einsatzgebiet (Amputationshöhe/Amputationsseite)
6
3.3 Kombinationsmöglichkeiten
6
Kombinationsmöglichkeiten (MOBIS)
6
5 Lieferumfang (1/2)
8
5 Lieferumfang (2/2)
9
10 6.2 Grundaufbau der Prothese (Sagittalebene)
10
11 6.2 Grundaufbau der Prothese (Frontalebene)
10
12 6.2 Grundaufbau der Prothese (Aufbaugerät)
11
13 6.2.1 Produkt an die Amputationsseite Anpassen
11
14 6.2.2 Prothesenfuß Positionieren
12
15 6.2.3 Distale Adapter Montieren
12
16 6.2.4 Prothesenkniegelenk Montieren
13
17 6.2.5 Proximale Adapter Montieren
13
18 6.2.6 Prothesenschaft für Feststellschieber Vorbereiten
14
19 6.2.7 Prothesenschaft Markieren
14
20 6.2.8 Prothesenschaft Positionieren
15
21 6.2.9 Rohradapter Kürzen
16
22 6.2.10 Feststellschieber und Sperren-Entriegelungszugseil Montieren
17
23 6.2.11 Beschädigungen bei Maximaler Flexion Verhindern
17
24 6.3.1 Statischen Aufbau Überprüfen
18
25 6.3.2 Statischen Aufbau Optimieren (Sagittalebene)
18
26 6.3.2 Statischen Aufbau Optimieren (Frontalebene)
19
27 6.4.1 auf Werkseinstellungen Zurücksetzen
19
28 6.4.2 Hinsetzen und Aufstehen Üben
20
29 6.4.3 Gehen Üben
21
30 6.5 Kosmetik Anbringen
22
31 6.6 Prothese Fertigstellen
22
12 Technische Daten
23
Hinweise zum Dokument
27
Bedeutung der Warnsymbolik
27
Bedeutung der Piktogramme
27
Produktbeschreibung
27
Bestimmungsgemäße Verwendung
28
Verwendungszweck
28
Einsatzgebiet
28
Kombinationsmöglichkeiten
28
Umgebungsbedingungen
28
Wiederverwendung und Nutzungsdauer
29
Allgemeine Sicherheitshinweise
29
Lieferumfang
30
Herstellung der Gebrauchsfähigkeit
30
Hinweise zur Herstellung einer Prothese
30
Grundaufbau der Prothese
30
Produkt an die Amputationsseite Anpassen
31
Prothesenfuß Positionieren
31
Distale Adapter Montieren
31
Prothesenkniegelenk Montieren
31
Proximale Adapter Montieren
31
Prothesenschaft für Feststellschieber Vorbereiten
31
Prothesenschaft Markieren
31
Prothesenschaft Positionieren
32
Rohradapter Kürzen
32
Feststellschieber und Sperren-Entriegelungszugseil Montieren
32
Beschädigungen bei Maximaler Flexion Verhindern
33
Optimierung des Statischen Aufbaus
33
Statischen Aufbau Überprüfen
33
Statischen Aufbau Optimieren
33
Optimierung während der Dynamischen Anprobe
33
Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen
33
Hinsetzen und Aufstehen Üben
33
Gehen Üben
34
Kosmetik Anbringen
34
Prothese Fertigstellen
34
Gebrauch
34
Hinweise zum Gebrauch
34
Gebrauch des Feststellschiebers
34
Reinigung
35
Wartung
35
English
37
Notes Regarding the Document
39
Explanation of Warning Symbols
39
Indications for Use
39
Product Description
39
Area of Application
40
Combination Possibilities
40
Environmental Conditions
40
Intended Use
39
Meanings of Pictograms
39
Scope of Delivery
41
Adapting the Product to the Amputation Side
42
Bench Alignment of the Prosthesis
42
Information on Fabrication of a Prosthesis
42
Positioning the Prosthetic Foot
42
General Safety Instructions
41
Reuse and Service Life
41
Preparation for Use
42
Marking the Prosthetic Socket
43
Mounting the Distal Adapters
43
Mounting the Prosthetic Knee Joint
43
Mounting the Proximal Adapters
43
Positioning the Prosthetic Socket
43
Preparing the Prosthetic Socket for the Lock Slide
43
Mounting the Lock Slide and Lock Release Cable
44
Preventing Damage at Maximum Flexion
44
Optimising the Static Alignment
45
Shortening the Tube Adapter
44
Checking the Static Alignment
45
Optimising During Dynamic Trial Fitting
45
Practicing Sitting down and Standing up
45
Practicing Walking
45
Attaching the Cosmetic Cover
45
Finishing the Prosthesis
46
Use
46
Resetting to Factory Defaults
45
Cleaning
46
Information for Use
46
Using the Lock Slide
46
CE Conformity
47
Disposal
47
Legal Information
47
Liability
47
Maintenance
47
Technical Data
48
Français
49
Remarques Sur Le Document
51
Signification des Symboles de Mise en Garde
51
Signification des Pictogrammes
51
Description du Produit
51
Utilisation Conforme
52
Usage Prévu
52
Domaine D'application
52
Combinaisons Possibles
52
Conditions D'environnement
52
Réutilisation Et Durée D'utilisation
53
Consignes Générales de Sécurité
53
Contenu de la Livraison
54
Préparation À L'utilisation
54
Consignes Relatives À la Fabrication D'une Prothèse
54
Alignement de Base de la Prothèse
54
Adapter Le Produit Au Côté de L'amputation
55
Monter L'articulation de Genou Prothétique
55
Monter Les Adaptateurs Distaux
55
Monter Les Adaptateurs Proximaux
55
Positionner Le Pied Prothétique
55
Préparer L'emboîture de la Prothèse Pour Le Poussoir D'arrêt
55
Effectuer des Repères Sur L'emboîture de la Prothèse
56
Monter Le Poussoir D'arrêt Et Le Câble de Traction Pour Le Déverrouillage
56
Positionner L'emboîture de la Prothèse
56
Raccourcir L'adaptateur Tubulaire
56
Contrôler L'alignement Statique
57
Optimiser L'alignement Statique
57
Optimisation Pendant L'essai Dynamique
57
Rétablir Les Réglages D'usine
57
S'exercer À S'asseoir Et À Se Lever
57
Éviter Les Détériorations en Cas de Flexion Maximale
57
Optimisation de L'alignement Statique
57
S'exercer À Marcher
58
Pose du Revêtement Esthétique
58
Assemblage de la Prothèse
58
Utilisation
58
Consignes Relatives À L'utilisation
58
Maintenance
59
Nettoyage
59
Utilisation du Poussoir D'arrêt
59
Italiano
61
Descrizione del Prodotto
63
Indicazioni Sul Documento
63
Significato Dei Pittogrammi
63
Significato Dei Simboli Utilizzati
63
Campo D'impiego
64
Possibilità DI Combinazione
64
Condizioni Ambientali
64
Uso Conforme
64
Uso Previsto
64
Riutilizzo E Durata D'utilizzo
65
Indicazioni Generali Per la Sicurezza
65
Fornitura
66
Preparazione All'uso 6
66
Adeguamento del Prodotto Sul Lato Dell'amputazione
66
Preparazione All'uso
66
Indicazioni Per la Realizzazione DI una Protesi
66
Allineamento Base Della Protesi
66
Montaggio Degli Attacchi Distali
67
Montaggio Degli Attacchi Prossimali
67
Preparazione Dell'invasatura Della Protesi Per Il Cursore D'arresto
67
Marcatura Dell'invasatura Protesica
67
Posizionamento Dell'invasatura Protesica
67
Montaggio del Ginocchio Protesico
67
Posizionamento del Piede Protesico
67
Montaggio del Cursore DI Arresto E del Tirante DI Blocco E Sblocco
68
Riduzione del Tubo Modulare
68
Esercitare Il Movimento DI Sedersi E Alzarsi in Piedi
69
Esercitare la Deambulazione
69
Applicazione del Rivestimento Cosmetico
70
Ultimazione Della Protesi
70
Utilizzo
70
Indicazioni Per L'uso
70
Uso del Cursore DI Arresto
70
Pulizia
70
Manutenzione
71
Español
73
Indicaciones sobre Este Documento
75
Evitare I Danni Causati da una Flessione Massima
69
Ottimizzazione Dell'allineamento Statico
69
Controllo Dell'allineamento Statico
69
Ottimizzazione Durante la Prova Dinamica
69
Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
69
Descripción del Producto
75
Significado de Los Pictogramas
75
Significado de Los Símbolos de Advertencia
75
Campo de Aplicación
76
Condiciones Ambientales
76
Posibilidades de Combinación
76
Uso Previsto
76
Indicaciones Generales de Seguridad
77
Reutilización y Vida Útil
77
Alineamiento Básico de la Prótesis
78
Componentes Incluidos en el Suministro
78
Indicaciones para la Fabricación de una Prótesis
78
Preparación para el Uso
78
Adaptar el Producto al Lado de la Amputación
79
Marcar el Encaje Protésico
79
Montar la Articulación de Rodilla Protésica
79
Montar Los Adaptadores Distales
79
Montar Los Adaptadores Proximales
79
Preparar el Encaje Protésico para el Pasador de Bloqueo
79
Situar el Pie Protésico
79
Acortar el Adaptador Tubular
80
Montar el Pasador de Bloqueo y el Cable de Bloqueo y Desbloqueo
80
Situar el Encaje Protésico
80
Comprobar el Alineamiento Estático
81
Evitar Daños en Flexión al Máximo
81
Optimización del Alineamiento Estático
81
Optimizar el Alineamiento Estático
81
Optimización Durante la Prueba Dinámica
81
Practicar el Sentarse y el Levantarse
81
Restablecer Los Ajustes de Fábrica
81
Practicar el Caminar
82
Colocar la Funda Cosmética
82
Acabar la Prótesis
82
Uso
82
Indicaciones para el Uso
82
Uso del Pasador de Bloqueo
82
Limpieza
83
Mantenimiento
83
Português
85
Descrição Do Produto
87
Indicações Relativas Ao Documento
87
Significado Dos Pictogramas
87
Significado Dos Símbolos de Advertência
87
Condições Ambientais
88
Finalidade
88
Possibilidades de Combinação
88
Uso Previsto
88
Área de Aplicação
88
Indicações Gerais de Segurança
89
Reutilização E Vida Útil
89
Adaptar O Produto no Lado da Amputação
90
Alinhamento Básico da Prótese
90
Estabelecimento da Operacionalidade
90
Indicações para a Confecção de Uma Prótese
90
Material Fornecido
90
Marcar O Encaixe Protético
91
Montar a Articulação de Joelho Protética
91
Montar os Adaptadores Distais
91
Montar os Adaptadores Proximais
91
Posicionar O Encaixe Protético
91
Posicionar O Pé Protético
91
Preparar O Encaixe Protético para O Bloqueio Deslizante
91
Encurtar O Adaptador Tubular
92
Montar O Bloqueio Deslizante E O Cabo de Tração de Destravamento
92
Evitar Danificações Na Flexão Máxima
93
Otimização Do Alinhamento Estático
93
Exercícios de Deambulação
93
Colocar O Revestimento Cosmético
94
Acabamento da Prótese
94
Uso
94
Exercícios de Sentar E Levantar
93
Otimizar O Alinhamento Estático
93
Otimização Durante a Prova Dinâmica
93
Repor Aos Ajustes de Fábrica
93
Verificar O Alinhamento Estático
93
Indicações Relativas Ao Uso
94
Uso Do Bloqueio Deslizante
94
Limpeza
95
Manutenção
95
Dutch
97
Productbeschrijving
99
Combinatiemogelijkheden
100
Aanwijzingen Bij Het Document
99
Betekenis Van de Gebruikte Waarschuwingssymbolen
99
Betekenis Van de Pictogrammen
99
Gebruiksdoel
100
Omgevingscondities
100
Toepassingsgebied
100
Algemene Veiligheidsvoorschriften
101
Hergebruik en Gebruiksduur
101
Aanwijzingen Voor Het Vervaardigen Van Een Prothese
102
Basisopbouw Van de Prothese
102
Inhoud Van de Levering
102
Distale Adapter Monteren
103
Product Aan de Amputatiezijde Aanpassen
103
Prothesekniescharnier Monteren
103
Prothesekoker Markeren
103
Prothesekoker Voor Vastzetschuif Voorbereiden
103
Prothesevoet Positioneren
103
Proximale Adapter Monteren
103
Buisadapter Inkorten
104
Prothesekoker Positioneren
104
Vastzetschuif en Ontgrendelingstrekkabel Monteren
104
Beschadigingen Bij Maximale Flexie Verhinderen
105
Optimalisatie Van de Statische Opbouw
105
Gaan Zitten en Opstaan Oefenen
105
Naar Standaardinstellingen Terugzetten
105
Statische Opbouw Controleren
105
Statische Opbouw Optimaliseren
105
Optimalisatie Tijdens de Dynamische Passessie
105
Lopen Oefenen
106
Cosmetische Overtrek Aanbrengen
106
Gereedmaken Van de Prothese Voor Gebruik
106
Gebruiksklaar Maken
102
Gebruik
106
Gebruik Van de Vastzetschuif
106
Gebruiksinstructies
106
Onderhoud
107
Reiniging
107
Svenska
109
Information Om Dokumentet
111
Produktbeskrivning
111
Symbolförklaring
111
Varningssymbolernas Betydelse
111
Användningsområde
112
Avsedd Användning
112
Kombinationsmöjligheter
112
Omgivningsförhållanden
112
Ändamålsenlig Användning
112
Allmänna Säkerhetsanvisningar
113
I Leveransen
113
Återanvändning Och Användningstid
113
Anpassa Produkten Till Amputationssidan
114
Grundinriktning Av Protesen
114
Idrifttagning
114
Positionera Protesfoten
114
RåD Inför Tillverkning Av en Protes
114
Förbereda Proteshylsan För Låsregeln
115
Markera Proteshylsan
115
Montera Distal Adapter
115
Montera Protesknäleden
115
Montera Proximal Adapter
115
Positionera Proteshylsan
115
Förhindra Skador VID Maximal Flexion
116
Optimering Av Statisk Inriktning
116
Kapning Av Röradaptern
116
Kontrollera den Statiska Inriktningen
116
Montera Låsregeln Och Spärrfrigöringslinan
116
Optimera den Statiska Inriktningen
116
Optimering under den Dynamiska Provningen
117
Återställa Fabriksinställningar
117
Öva Att Sätta Sig Ner Och Ställa Sig Upp
117
Öva Gång
117
Sätta På Kosmetik
117
Färdigställa Protesen
117
Rengöring
118
Användning
118
Anvisningar Kring Användning
118
Användning Av Låsregeln
118
Underhåll
119
Dansk
121
Formålsbestemt Anvendelse
123
Advarselssymbolernes Betydning
123
Anvendelsesformål
123
Produktbeskrivelse
123
Anvendelsesområde
124
Kombinationsmuligheder
124
Omgivelsesbetingelser
124
Genanvendelse Og Brugstid
125
Oplysninger Om Dokumentet
123
Piktogrammernes Betydning
123
Generelle Sikkerhedsanvisninger
125
Leveringsomfang
125
Grundopbygning Af Protesen
126
Indretning Til Brug
126
Informationer Til Fremstilling Af en Protese
126
Positionering Af Protesefoden
126
Tilpasning Af Produktet Til Amputationssiden
126
Forberedelse Af Protesehylsteret Til Låseskyder
127
Markering Af Protesehylsteret
127
Montering Af den Distale Adapter
127
Montering Af den Proksimale Adapter
127
Montering Af Knæledsprotesen
127
Positionering Af Protesehylsteret
127
Afkortning Af Røradapter
128
Forhindring Af Skader Ved Maksimal Fleksion
128
Optimering Af den Statiske Opbygning
128
Kontrol Af den Statiske Opbygning
128
Montering Af Låseskyder Og Spærrens Udløsertrækline
128
Nulstilling Til Fabriksindstillinger
129
Optimering Af den Statiske Opbygning
129
Optimering under den Dynamiske Prøvning
129
Rejse-Sætte-Sig Øvelse
129
Øvelse Af Gang
129
Påsætning Af Kosmetikken
129
Færdiggørelse Af Protesen
130
Anvendelse
130
Anvisninger Til Brug
130
Brug Af Låseskyder
130
Rengøring
130
Vedligeholdelse
131
Norsk
133
Merknader Om Dokumentet
135
Bruksformål
135
Piktogrammenes Betydning
135
Forskriftsmessig Bruk
135
Produktbeskrivelse
135
Varselsymbolenes Betydning
135
Bruksområde
136
Kombinasjonsmuligheter
136
Miljøforhold
136
Leveringsomfang
137
Anvisninger for Tilvirking Av Protesen
138
Grunnoppbygging Av Protesen
138
Generelle Sikkerhetsanvisninger
137
Gjenbruk Og Brukstid
137
Klargjøring Til Bruk
138
Posisjonere Protesefot
138
Tilpasse Produktet Til Amputasjonssiden
138
Klargjøre Protesehylse for Låseskyver
139
Merke Av På Protesehylse
139
Montere Distale Adaptere
139
Montere Proksimale Adaptere
139
Montere Protesekneledd
139
Posisjonere Protesehylsen
139
Hindre Skader Ved Maksimal Fleksjon
140
Optimering Av den Statiske Oppbyggingen
140
Kappe Røradapteren
140
Kontrollere den Statiske Oppbyggingen
140
Montere Låseskyver Og Sperrefrigjøringssnor
140
Optimere den Statiske Oppbyggingen
141
Optimering I Løpet Av den Dynamiske Prøvingen
141
Tilbakestille Til Fabrikkinnstillinger
141
Øve På Å Gå
141
Montere Kosmetikk
141
Ferdigstille Protesen
142
Rengjøring
142
Bruk
142
Øve På Å Sette Seg Og Reise Seg
141
Anmerkninger Om Bruk
142
Bruk Av Låseskyveren
142
Vedlikehold
143
Suomi
145
Tuotteen Kuvaus
147
Käyttöalue
148
Yhdistelmämahdollisuudet
148
Ympäristöolosuhteet
148
Asiakirjaa Koskevia Huomautuksia
147
Kuvamerkkien Selitykset
147
Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys
147
Käyttötarkoitus
147
Määräystenmukainen Käyttö
147
Toimituspaketti
149
Uudelleenkäyttö Ja Käyttöikä
149
Yleiset Turvaohjeet
149
Distaalisten Adapterien Asennus
150
Proteesin Jalkaterän Asennointi
150
Proteesin Perusasennus
150
Proteesin Valmistukseen Liittyviä Huomautuksia
150
Saattaminen Käyttökuntoon
150
Tuotteen Sovittaminen Amputaatiopuolelle
150
Proksimaalisten Adapterien Asennus
151
Proteesiholkin Asennoiminen
151
Proteesiholkin Merkitseminen
151
Proteesiholkin Valmistelu Lukitusmekanismia Varten
151
Proteesin Polvinivelen Asennus
151
Lukitusmekanismin Ja Lukituksen Vapautuskaapelin Asennus
152
Putkiadapterin Lyhentäminen
152
Staattisen Asennuksen Tarkistus
152
Optimointi Dynaamisen Päällesovituksen Yhteydessä
153
Vaurioiden Välttäminen Maksimifleksiossa
152
Staattisen Asennuksen Optimointi
152
Istuutumisen Ja Ylösnousemisen Harjoitteleminen
153
Kävelyn Harjoitteleminen
153
Kosmetiikan Kiinnittäminen
153
Proteesin Viimeistely
153
Puhdistus
154
Käyttö
154
Tehdasasetusten Palauttaminen
153
Käyttöä Koskevia Huomautuksia
154
Lukitusmekanismin Käyttö
154
Huolto
155
Polski
157
Opis Produktu
159
Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych
159
Wskazówki Odnośnie Dokumentu
159
Znaczenie Piktogramów
159
Cel Zastosowania
160
MożliwośCI Zestawień
160
Warunki Otoczenia
160
Zakres Zastosowania
160
Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
160
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
161
Ponowne Zastosowanie I Okres Użytkowania
161
Osiowanie Podstawowe Protezy
162
Zakres Dostawy
162
Dopasowanie Produktu Do Strony Amputowanej
163
Montaż Adaptera W Obrębie Bliższym
163
Montaż Adaptera W Obrębie Dalszym
163
Montaż Protezowego Przegubu Kolanowego
163
Przygotowanie Leja Protezowego Do Montażu Suwaka Przesuwnego
163
Ustawienie Stopy Protezowej
163
Montaż Suwaka Przesuwnego I CIęgła Odblokowującego
164
Oznakowanie Leja Protezowego
164
Skracanie Adaptera Rurowego
164
Ustawienie Leja Protezowego
164
Kontrola Osiowania Statycznego
165
Optymalizacja Podczas Przymiarki Dynamicznej
165
Powrót Do Ustawień Fabrycznych
165
Zapobieganie Uszkodzeń W Przypadku Maksymalnego Zgięcia
165
Optymalizacja Osiowania Statycznego
165
Ćwiczenie Siadania I Wstawania
165
Ćwiczenie Chodzenia
166
Montaż Kosmetyki
166
Ostateczne Wykonanie Protezy
166
Przygotowanie Do Użytku
162
Wskazówki Odnośnie Wykonania Protezy
162
Użytkowanie
166
Stosowanie Suwaka Przesuwnego
166
Wskazówki Odnośnie Użytkowania
166
Konserwacja
167
Czyszczenie
167
Magyar
169
Tanácsok a Dokumentumról
171
A Piktogramok Magyarázata
171
Jelmagyarázat
171
Termékleírás
171
Alkalmazási Terület
172
KombináCIós Lehetőségek
172
Környezeti Feltételek
172
Rendeltetés
172
Rendeltetésszerű Használat
172
Az Ismételt Használatba Adás És a Használat IDőtartama
173
Általános Biztonsági Tudnivalók
173
A Protézis Alapfelépítése
174
A Protézisláb Elhelyezése
174
Használatba Vétel
174
Tudnivalók a Protézis Elkészítéséhez
174
A Protézis-Térdízület Szerelése
175
A Protézistok Bejelölése
175
A Protézistok Előkészítése a Rögzítő Tolókához
175
A Protézistok Helyzetbe Állítása
175
A Testhez Közeli Adapter Felszerelése
175
A Testtől Távoli Adapter Felszerelése
175
A Csőadapter Hosszra Vágása
176
A Rögzítő Tolóka És a Retesz Kireteszelő Kötél Beszerelése
176
A Sérülések Megakadályozása a Legnagyobb Behajlításnál
176
A Statikus Felépítés Optimalizálása
176
Ellenőrizze a Statikus Felépítést
176
A Gyári Beállítások Visszaállítása
177
A Járás Gyakorlása
177
A Kozmetika Felhelyezése
177
A Protézis Készreállítása
178
A Szállítmány Tartalma
174
A Termék Igazítása Az Amputált Oldalhoz
174
Használat
178
A Leülés És a Felállás Gyakorlása
177
A Statikus Felépítés Optimalizálása
177
Optimalizálás a Dinamikus Felpróbálás Során
177
A Rögzítő Tolóka Használata
178
Tisztítás
178
Tudnivalók a Használatról
178
Karbantartás
179
Čeština
181
Popis Produktu
183
Význam Piktogramů
183
Význam Varovných Symbolů
183
Možnosti Kombinace Komponentů
184
Oblast Použití
184
Okolní Podmínky
184
Pokyny Ohledně Dokumentu
183
Použití K Danému Účelu
184
Účel Použití
184
Recirkulace a Provozní Životnost
185
Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
185
Polohování Protézového Chodidla
186
Přizpůsobte Produkt K Amputované Straně
186
Rozsah Dodávky
186
Upozornění Pro Výrobu Protézy
186
Základní Stavba Protézy
186
Montáž Distálních Adaptérů
187
Montáž Kolenního Kloubu
187
Montáž Proximálních Adaptérů
187
Označení Pahýlového Lůžka
187
Polohování Pahýlového Lůžka
187
Příprava Pahýlového Lůžka Pro Aretační Kotvu
187
Kontrola Statické Stavby
188
Montáž Aretační Kotvy a Blokovacího/Odblokovacího Tahu
188
Zamezení Poškození PřI Maximální Flexi
188
Optimalizace Statické Stavby
188
Zkrácení Trubkového Adpatéru
188
Nácvik Chůze
189
Nasazení Kosmetického Krytu
189
Dokončení Protézy
190
Příprava K Použití
186
ČIštění
190
Použití
190
Nácvik Sedání a VstáVání
189
Optimaliziace Statické Stavby
189
Optimalizace Dynamické Zkoušky
189
Vrácení Zpět Na Nastavení Od Výrobce
189
Použití Aretační Kotvy
190
Upozornění Ohledně PoužíVání
190
Údržba
191
Hrvatski
193
Napomene U Svezi Dokumenta
195
Opis Proizvoda
195
Značenje Piktograma
195
Značenje Simbola Upozorenja
195
Mogućnosti Kombiniranja
196
Namjenska Uporaba
196
Područje Primjene
196
Svrha Uporabe
196
Uvjeti Okoline
196
Sadržaj Isporuke
197
Osnovno Poravnanje Proteze
198
Pozicioniranje Protetskog Stopala
198
Prilagodba Proizvoda Strani S Amputacijom
198
Upute Za Izradu Proteze
198
Opće Sigurnosne Napomene
197
Ponovna Uporaba I Vijek Uporabe
197
Uspostavljanje Uporabljivosti
198
Montaža Distalnih Prilagodnika
199
Montaža Proksimalnih Prilagodnika
199
Montaža Protetskog Zgloba Koljena
199
Označavanje Drška Proteze
199
Pozicioniranje Drška Proteze
199
Priprema Drška Proteze Za Zapore
199
Montaža Zapora I Deblokadnog Užeta Blokade
200
Provjera Statičkog Poravnanja
200
Optimizacija Tijekom Dinamičke Probe
201
Skraćivanje Cijevnih Prilagodnika
200
Sprečavanje Oštećenja Kod Maksimalne Fleksije
200
Optimizacija Statičkog Poravnanja
200
Vježbanje Hodanja
201
Postavljanje Kozmetike
201
Dovršavanje Proteze
201
Uporaba
202
Vježbanje Sjedanja I Ustajanja
201
Vraćanje Na Tvorničke Postavke
201
Napomene U Svezi S Uporabom
202
ČIšćenje
202
Održavanje
202
Uporaba Zapora
202
Русский
205
Описание Изделия
207
Значение Предупреждающих Символов
207
Значения Пиктограмм
207
Возможности Комбинирования Изделия
208
Информация По Данному Документу
207
Использование По Назначению
208
Назначение
208
Область Применения
208
Условия Применения Изделия
208
Общие Указания По Технике Безопасности
209
Повторное Использование И Срок Эксплуатации
209
Объем Поставки
210
Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации
210
Указания По Изготовлению Протеза
210
Базовая Сборка Протеза
211
Монтаж Дистальных РСУ
211
Монтаж Протезного Коленного Шарнира
211
Позиционирование Протезной Стопы
211
Пригонка Изделия На Стороне Ампутации
211
Маркировка Культеприемной Гильзы
212
Монтаж Проксимальных РСУ
212
Подготовка Культеприемной Гильзы К Монтажу Фиксирующей Задвижки
212
Позиционирование Культеприемной Гильзы
212
Монтаж Фиксирующей Задвижки И Тягового Тросика Для Разблокирования Ме Ханизма Блокировки
213
Предотвращение Повреждений Изделия Вследствие Максимального Сгибания
213
Оптимизация Статической Сборки
213
Проверка Статической Сборки
213
Оптимизация Во Время Динамической Примерки
214
Укорачивание Несущего Модуля
213
Возврат К Заводским Настройкам
214
Тренировка Присаживания И Вставания
214
Тренировка Ходьбы
214
Монтаж Косметической Оболочки
214
Завершение Работ По Изготовлению Протеза
215
Эксплуатация
215
Использование Фиксирующей Задвижки
215
Очистка
215
Указания По Применению
215
Техническое Обслуживание
216
Ответственность
217
Утилизация
217
Правовые Указания
217
Соответствие Стандартам ЕС
217
Технические Характеристики
217
汉语
219
产品描述
221
使用目的
221
图示的含义
221
文档提示
221
正确使用
221
警告标志说明
221
再次使用和使用期限
222
应用范围
222
环境条件
222
组合方式
222
一般性安全须知
223
使用准备
223
供货范围
223
假肢制作提示
223
为定位滑块准备假肢接受腔
224
假肢的工作台对线
224
假脚定位
224
安装假肢膝关节
224
安装近端连接件
224
安装远端连接件
224
将产品在截肢侧调整
224
假肢接受腔定位
225
安装定位滑块和锁定装置解锁拉绳
225
对假肢接受腔作标记
225
缩短管接头
225
优化静态对线
226
在动态试戴过程中优化
226
检查静态对线
226
练习就坐和起立
226
练习行走
226
装饰部件的穿戴
226
完成假肢
227
使用须知
227
定位滑块的使用
227
废弃处理
228
避免最大屈曲时的损坏
226
静态对线的优化
226
重置为出厂设置
226
Advertisement
Advertisement
Related Products
Otto Bock 3R30
Otto Bock 3R36
Otto Bock Prosedo 3R31-ST
Otto Bock 3R32 TITAN
Otto Bock 3R106-Pro
Otto Bock 3R60-HD
Otto Bock 3R92
Otto Bock 3R21
Otto Bock 3R49
Otto Bock Pheon 3R62-ST
Otto Bock Categories
Medical Equipment
Wheelchair
Personal Care Products
Mobility Aid
Adapter
More Otto Bock Manuals
Login
Sign In
OR
Sign in with Facebook
Sign in with Google
Upload manual
Upload from disk
Upload from URL