Malaguti MADISON 400 Owner's Manual page 6

Table of Contents

Advertisement

MADISON 400
INTERVENTO
5 Controlli vari
Pressione pneumatici Reifendruck
Avviamento
Bloccasterzo
Acceleratore
Comandi al
manubrio
Leve freni
Cruscotto digitale
Reset spia
tagliando motore
Cavalletto laterale
Fusibili
6 Montaggi
Specchi
Parabrezza
Targa
7 Prova su strada
8 Pulizia generale
• È consigliabile effettuare alcune regolazioni, ad esempio: inclinazione del manubrio, taratura degli ammortizza-
tori, pressione dei pneumatici, su specifiche indicazioni dell'acquirente. È consigliabile preventivamente, rendere
"attiva" la batteria. Fornire alla consegna del motociclo, il libretto di garanzia opportunamente timbrato e firmato
ed il manuale di uso e manutenzione.
• Es ist ratsam einige Einstellungen, wie z.B. die Neigung des Lenkers, die Eichung der Stossdämpfer, den
Reifendruck, auf Verlangen des Kunden durchzuführen. Es ist ratsam die Batterie vorbeugend zu „aktivieren".
Geben Sie bei der Lieferung des Kraftrads das abgestempelte und unterschriebene Garantiebuch und das
Gebrauchs- und Wartungshandbuch mit.
• It is advisable to carry out some adjustments to what herewith described: the inclination of the handlebar, the
shock absorbers calibration, and the pressure of the wheels according to customers' specific requirements. It
is also advisable to "activate" battery, by charging it, beforehand. On the very moment of the motorbike delivery,
be sure to also supply the guarantee booklet, duly stamped and signed, and the Use and Maintenance Manual.
• Nous conseillons d'effectuer certains réglages, comme : l'inclinaison du guidon, le calibrage des amortisseurs,
la pression des pneus, suivant les indications précises du client. Il est conseillé, au préalable, rendre la batterie
"active". Au moment de la livraison du scooter, fournir le livret de garantie portant le tampon et la signature du
vendeur, ainsi que le manuel d'utilisation et d'entretien.
• Se aconseja efectuar algunas regulaciones, como por ejemplo: inclinación del manillar, ajuste de los amortiguadores, presión
de los neumáticos, ateniéndose a las específicas indicaciones del cliente. Se aconseja, "activar" previamente la batería.
Al momento de la entrega del vehículo de motor no se olvide de entregar también el certificado de garantía
oportunamente timbrado y firmado junto con el manual de uso y mantenimiento.
EINGRIFF
INTERVENTION
Verschiedene Kontrollen Various controls
Tyres pressure
Anlassen
Starting
Lenkersperre
Steering lock
Beschleuniger
Accelerator
Bedienungselemente Handlebar
controls
Bremshebel
Brake levers
Digitales
Digital
Armaturenbrett
dashboard
Kontrolllampen-
Pilot light reset of the Mise à zéro
Rückstellung
periodical engine
Motorkupon
controls
Seitlicher Ständer
Side stand
Schmelzsicherungen Fuses
Montagen
Assembling
Rückspiegel
Rear-vision mirrors
Windschutzscheibe Windscreen
Kennzeichenschild
Plate
Fahrtest
Road testing
Allgemeine Reinigung Overall cleaning
INTERVENTION
Contrôles divers
Pression pneus
Démarrage
Verrou de direction
Accélérateur
Commandes
sur le guidon
Leviers de freinage
Tableau de
bord numérique
voyant révision
moteur
Béquille latérale
Fusibles
Montages
Rétroviseurs
Pare-brise
Plaque d'immatriculation Placa de matrícula
Test sur route
Nettoyage général
6
09/01
S
INTERVENCION
Controles varios
Presión neumáticos
A
Arranque
A
Seguro de dirección
A
Acelerador
A
Mandos en el
A
manillar
Palanca frenos
C
Tablero de
A
instrumentos digital
Reset luz indicadora
control aceite
A
motor
Caballete lateral
A
Fusibles
E
Ensamblajes
Espejos retrovisores
C
Parabrisas
C
C
Prueba tráfico rodado
Limpieza general
P
28
22
22
18
18
14
26
25
24
10
4
2
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents