Storz 11272 V Series Instruction Manual page 46

Fexible cmos video-cysto-urethroscope
Hide thumbs Also See for 11272 V Series:
Table of Contents

Advertisement

44
44
Aufbereitung
bis der Bürstenkopf austritt und optisch sauber ist.
Den am distalen Ende austretenden Bürstenkopf
vor dem Zurückziehen reinigen. Nicht im Kanal hin
und her bürsten.
Eine abschließende Spülung mit kaltem Wasser
zur Neutralisation ist erforderlich
1
HINWEIS: Zur einfacheren Befüllung der
Lumen empfiehlt KARL STORZ Endoskope
die Adapter 11301 CD1 und 11014 RA zu
verwenden.
6. 7. 2
Konnektierung
Um eine effektive maschinelle Reinigung
und Desinfektion zu gewährleisten, ist eine
Konnektierung des Arbeits- und Absaugkanals des
Endoskops im Reinigungs-Desinfektions-Gerät
mit den empfohlenen Adaptern 11301 CD1 und
11014 RA erforderlich.
2
VORSICHT: Die Druckausgleichskappe
darf nicht auf den Entlüftungsstutzen
montiert sein bei der Reinigung und
Desinfektion.
Die folgenden Verfahren zur maschinellen
Dekontamination wurden unter Einhaltung der in
der Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und
Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten" (Art.-
Nr. 96216003) beschriebenen Prozessparameter
validiert und freigegeben:
• Maschinelle Reinigung/chemo-thermische
Desinfektion
Eine Maximaltemperatur von 65 °C darf nicht
überschritten werden. Dieses Verfahren muss
unter Berücksichtigung der länderspezifischen
Regularien und unter Beachtung der Angaben des
Chemikalienherstellers angewendet werden.
Die Wahl einer geeigneten Endoskopaufnahme zur
Gewährleistung einer Um- oder Durchspülung des
Medizinproduktes muss in Absprache mit dem
Gerätehersteller erfolgen.
1
HINWEIS: Falls erforderlich muss eine
manuelle Nachtrocknung des Instruments
durchgeführt werden.
6. 8
Montage, Prüfung und Pflege
Reprocessing
head emerges and is visibly clean. Before retrac-
ting the brush head that emerges at the distal end,
clean it. Never brush back and forth within the
channel.
Finally, it must be rinsed with cold water to ensure
neutralization.
1
NOTE: KARL STORZ recommends using
the adaptors 11301 CD1 and 11014 RA for
simpler filling of the lumina.
6. 7. 2
Connecting
In order to ensure effective machine cleaning and
disinfection, the endoscope's working and suc-
tion channel must be connected to the washer
and disinfector using the recommended adaptors
11301CD1 and 11014RA.
2
CAUTION: The pressure compensation
cap must not be in place on the vent port
for cleaning and disinfection.
The following methods for machine decontamina-
tion have been validated and approved subject to
compliance with the process parameters descri-
bed in the manual, 'Cleaning, Disinfection, Care
and Sterilization of KARL STORZ Instruments' (Art.
no. 96216003):
• Machine cleaning/chemical-thermal
disinfection
A maximum temperature of 65°C must not be
exceeded. The relevant national requirements and
the chemical manufacturer's instructions must be
taken into account when using this method.
The selection of a suitable endoscope holder,
which should ensure that the medical device is
thoroughly rinsed out or through, must take place
in consultation with the manufacturer of the device.
1
NOTE: If necessary, the instrument must
be dried off manually afterwards.
Preparación
adecuado. En este paso, cepille los canales hasta
que el cabezal del cepillo sobresalga sin suciedad
visible. Limpie el cabezal del cepillo cuando este
sobresalga por el extremo distal antes de volver a
introducirlo. Cepille el canal siempre en una sola
dirección.
Por último, enjuague con agua fría para asegurar
la neutralización.
1
NOTA: KARL STORZ recomienda utilizar
los adaptadores 11301 CD1 y 11014 RA
para llenar los lúmenes más fácilmente.
6. 7. 2
Conexión
Con el fin de garantizar una limpieza y desinfección
mecánicas efectivas, es necesario conectar el canal
de trabajo y de aspiración del endoscopio al apara-
to de limpieza y desinfección con los adaptadores
recomendados 11301 CD1 y 11014 RA.
2
ADVERTENCIA: El tapón de compensa-
ción de presión no ha de estar montado
en el pitón de evacuación de aire durante
la limpieza y desinfección.
Los siguientes procedimientos para la desconta-
minación mecánica han sido validados y autoriza-
dos según los parámetros de procedimiento des-
critos en la Instrucción "Limpieza, desinfección,
conservación y esterilización de los instrumentos
de KARL STORZ" (n° de art. 96216003):
• Limpieza mecánica/desinfección químico-
térmica
La temperatura máxima no debe superar los
65 °C. Este procedimiento ha de realizarse obser-
vando las reglamentaciones específicas de cada
país y las indicaciones del fabricante del producto
químico.
La elección de un sistema de alojamiento adecua-
do para el endoscopio ha de coordinarse con el
fabricante del aparato a fin de asegurar el enjua-
gue correcto del producto médico.
1
NOTA: Si es necesario, efectúe un secado
posterior manual del instrumento.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

11272 vu series11272 vk series11272 vuk series8402 zx

Table of Contents