Table of Contents

Advertisement

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
Flexibles CMOS Video-Cysto-Urethroskop
Serie 11272 V/VU/VK/VUK, Monitor 8402 ZX
INSTRUCTION MANUAL
Flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope –
Series 11272 V/VU/VK/VUK, Monitor 8402 ZX
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS / Видеоцистоуретроскоп
(только для РФ) серии 11272 V/VU/VK/VUK, монитор 8402 ZX
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 11272 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Storz 11272 Series

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Flexibles CMOS Video-Cysto-Urethroskop Serie 11272 V/VU/VK/VUK, Monitor 8402 ZX INSTRUCTION MANUAL Flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope – Series 11272 V/VU/VK/VUK, Monitor 8402 ZX ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS / Видеоцистоуретроскоп (только для РФ) серии 11272 V/VU/VK/VUK, монитор 8402 ZX...
  • Page 2 Thank you for your expression of confidence in Благодарим Вас за доверие, оказанное торго- KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our вой марке KARL STORZ. Как и вся наша про- unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years дукция, данное...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Contents Оглавление Symbol-Erläuterung......5 Пояснение символов .......5 Symbol description ......5 Bedienungselemente ......6 Элементы управления ......6 Controls ..........6 Bestimmungsgemäße Предусмотренное назначение ....8 Normal use .......... 8 Verwendung ........8 3. 1 Целевое назначение .........8 3. 1 Intended use ........8 3.
  • Page 4 Inhalt Contents Оглавление 5. 10. 18 Durchführung eines Reset ....36 5. 10. 17 Attaching the monitor to a stand ..35 5. 10. 16 Управление энергопотреблением ..34 5. 10. 19 Demontage ........36 5. 10. 17 Крепление монитора на штативе...35 5.
  • Page 5 Inhalt Contents Оглавление Verantwortlichkeit ......53 Directive compliance ......53 Ответственность ........53 Garantie ..........53 Important information ...... 54 Гарантия ...........53 Richtlinienkonformität ...... 53 Disposal ..........54 Соответствие директивам ....53 Infektionsprävention ......54 Appendix ..........55 Меры по предотвращению распространения инфекций ....54 16. 1 Troubleshooting .........
  • Page 7: Symbol-Erläuterung

    Пояснение символов Symbol-Erläuterung Symbol description Symbol-Erläuterung Symbol description Пояснение символов Обратитесь к инструкции Gebrauchsanweisung beachten! Follow the instruction manual! по применению! Баланс белого Weißabgleich White balance Einzelbildspeicherung Single image capture Сохранение отдельного кадра Videoaufnahme Video recording Видеозапись Dieses Gerät ist entsprechend der euro- Данный...
  • Page 8: Bedienungselemente

    Bedienungselemente / Controls / Элементы управления 13242 XL Dichtigkeitsprüfer / Leakage Tester / 11025 E Druckausgleichskappe / Pressure Прибор проверки герметичности Compen sation Cap / Клапан выравнивания давления s d f...
  • Page 9 Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors Элементы управления, Anschlüsse und ihre Funktion and their uses индикаторы, разъемы и их функции a Anschlusskabel a Connecting cord a Соединительный кабель b Anschluss für Dichtigkeitsprüfer oder b Connection for leakage tester or pressure b Разъем для прибора проверки Druckausgleichskappe (Entlüftungsstutzen) compensation cap (vent port) герметичности...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    осмотра нижних мочевых путей. Videoendoskope sind Anwenderteile, die nur by KARL STORZ. mit den von KARL STORZ dafür vorgesehenen Видеоэндоскопы — это специальные приборы, Versorgungsgeräten verwendet werden dürfen. которые можно использовать только с...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Инструкция по технике безопасности Sicherheitshinweise Инструкция по технике Safety Information Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, безопасности Please read this manual carefully and follow und beachten Sie die Anweisungen genau. the instructions exactly. The words Warning, Внимательно прочитайте данную инструкцию Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht und Caution, and Note convey special meanings.
  • Page 12 Sicherheitshinweise Safety information Инструкция по технике безопасности WARNUNG: Der einwandfreie Zustand des flexi- WARNING: Every time the flexible CMOS Video­ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед каждым при- blen CMOS Video-Cysto-Urethroskops sowie des Cysto­Urethroscope is used, you must first check менением проверяйте исправность гибкого in Kombination verwendeten Zubehörs ist vor jeder that it, and any accessories used in combination видеоцистоуретроскопа...
  • Page 13 Personal repariert werden. Frem- fore strictly forbidden. проводить только персонал, уполномоченный dreparaturen können die Funktion und Sicherheit KARL STORZ gives no warranty for flexible CMOS компанией KARL STORZ. Ремонт сторонними beeinträchtigen und sind daher strikt untersagt. Video-Cysto-Urethroscopes that are repaired by организациями...
  • Page 14 8402 ZX) may be used. Disregarding this warning описанные в настоящей инструкции по эксплуатации. WARNUNG: Es dürfen ausschließlich can endanger the patient and user. KARL STORZ Geräte (Monitor 8402 ZX) verwendet ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Разрешается использовать WARNING: If the flexible CMOS Video­Cysto­Ure- werden. Eine Nichtbeachtung kann den Patienten исключительно...
  • Page 15 Sicherheitshinweise Safety information Инструкция по технике безопасности VORSICHT: Flexible CMOS Video-Cysto-Urethros- CAUTION: Flexible CMOS Video-Cysto-Urethro- ОСТОРОЖНО: Во избежание повреждения kope dürfen keinesfalls Röntgenstrahlen ausgesetzt scopes must never be exposed to X-rays, to avoid прибора не подвергайте гибкие видеоцистоуре- werden, um Beschädigungen zu vermeiden. damage.
  • Page 16: Handhabung

    Beschädigungen. shipping damage. Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben, File any complaints immediate ly with KARL STORZ Если имеются основания для рекламации, немед- so wenden Sie sich bitte umgehend an ленно обратитесь в компанию KARL STORZ или к...
  • Page 17: Betriebsbedingungen

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 4 Betriebsbedingungen 5. 4 Operating conditions 5. 4 Условия эксплуатации Flexibles CMOS Video-Cysto-Urethroskop: Flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope: Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS: Umgebungstemperatur: 15 °C – 37 °C Ambient temperature: 15°C – 37°C Температура окружающей среды: 15 °C – 37 °C Luftfeuchtigkeit: 15% –...
  • Page 18: Vorbereitung Vor Gebrauch

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 8 Vorbereitung vor Gebrauch 5. 8 Preparation prior to use 5. 8 Подготовка перед эксплуатацией WARNUNG: Das flexible CMOS Video- WARNING: The flexible CMOS Video- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Гибкий видео- Cysto-Urethroskop wird nicht steril aus- Cysto-Urethroscope is delivered unsteril- цистоуретроскоп...
  • Page 19: Korrektes Halten

    (keine Silikone) für den distalen Bereich des for the distal section of the shaft. For lubricants силиконовой основе) для дистальной зоны вво- Einführschafts. Eine Liste freigegebener Gleitmittel approved by KARL STORZ, please see димого тубуса. Список разрешенных смазок Вы finden Sie unter www.karlstorz.com. www.karlstorz.com.
  • Page 20: Handhabung Der Abwinkelungs- Mechanik

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 10. 3 Handhabung der Abwinkelungsme- 5. 10. 3 Handling the deflection mechanism 5. 10. 3 Правила обращения с механизмом chanik управления изгибом NOTE: The neutral position of the distal tip HINWEIS: Die neutrale Stellung der dis- УКАЗАНИЕ: В нейтральном положении talen Spitze hat einen geradlinigen Verlauf, is straight, without any deflection whatso- дистальный...
  • Page 21: Handhabung Des Arbeitskanals

    Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Geräte. Die instruction manuals for the particular devices. The ров соблюдайте инструкции по эксплуатации. von KARL STORZ empfohlenen Spülgeräte sind auf irrigation devices recommended by KARL STORZ Рекомендуемые KARL STORZ ирригационные einen maximalen Druck von 54 kpa are set to a maximum pressure of 54 kPa (400 приборы...
  • Page 22 Zubehör (Führungssonden, probes, cleaning brushes etc.) from принадлежности (направляющие Reinigungsbürsten usw.) von KARL STORZ. KARL STORZ. Accessories from other man- зонды, чистящие щетки, ерши и Zubehör anderer Hersteller kann das ufacturers may damage the videoscope. т. д.) производства KARL STORZ.
  • Page 23: Handhabung Des Zubehörs (Zangen, Reinigungsbürsten, Hf-Elektroden Usw.)

    (forceps, cleaning brushes etc.) from keine entzündlichen Gase im Operationsfeld в том случае, если в операционном поле KARL STORZ. Accessories from other man- oder in der Nähe des flexiblen CMOS и вблизи гибкого видеоцистоуретроскопа ufacturers may damage the flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskops sind.
  • Page 24: Prüfung Der Oberflächen

    Handhabung Handling Правила обращения VORSICHT: Bei abgewinkelter distaler CAUTION: When the distal tip is deflected, ОСТОРОЖНО: Не вводите инструменты Spitze keine Instrumente in das flexible do not introduce any instrument into the в гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS, CMOS Video-Cysto-Urethroskop einfüh- flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope. если...
  • Page 25: Prüfung Der Abwinkelung

    Handhabung Handling Правила обращения Anderenfalls können schwerwiegende Otherwise serious injuries may be caused to the В противном случае может быть нанесена Verletzungen des Patienten oder des Anwenders patient or the user. тяжелая травма пациенту или пользователю. verursacht werden. Inspect the connecting cable for damage (such as Проверьте...
  • Page 26: Anschluss An Den Monitor 8402 Zx

    Das flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskop kann The flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope can Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS может mit dem KARL STORZ Monitor 8402 ZX verwendet be used together with the KARL STORZ monitor использоваться с монитором 8402 ZX произ- werden. Die Ge brauchs anweisung des Monitors 8402 ZX.
  • Page 27: Verwendung Des Video-Ausgangs

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 10. 9 Verwendung des Video-Ausgangs 5. 10. 9 Using the video output 5. 10. 9 Использование видеовыхода Der Cinch-Anschluss auf der Rückseite des The cinch connection on the rear of the monitor Разъем типа «тюльпан» на задней панели мони- Monitors liefert ein Composite-Videosignal.
  • Page 28: Fokus

    оцистоуретроскоп CMOS компании Video-Cysto-Urethroskop der Firma CMOS Video-Cysto-Urethroscope can KARL STORZ не предназначен для KARL STORZ ist nicht zur Verwen dung mit not be used in combination with camera применения с блоками управления Kamera-Kontroll einheiten und Licht quellen control units and light sources. The use of видеокамерой...
  • Page 29: Funktionstasten Des Monitors

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 10. 12 Funktionstasten des Monitors 5. 10. 12 Function keys for the monitor 5. 10. 12 Функциональные кнопки монитора Der Monitor ist mit 4 Softkeys ausgestattet, mit The monitor is equipped with 4 soft keys. These Монитор оснащен 4 программируемыми кноп- denen die auf dem Monitor als Symbole dargestell- are used to activate the functions displayed as ками, с...
  • Page 30 Handhabung Handling Правила обращения Weißabgleich: Ermöglicht es dem Benutzer, White balance: Allows the user to manually white Баланс белого: Позволяет пользователю einen manuellen Weißabgleich durchzuführen. balance the system. To do so, point the distal tip выполнить ручную регулировку баланса бело- Dazu das distale Ende auf eine weiße Fläche to a white surface and press the softkey.
  • Page 31 Handhabung Handling Правила обращения Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der zweiten Back: Activates the function buttons for the second Назад: Активирует функциональные кнопки Ebene (Playback-Menü). level (Play back menu). второго уровня (меню воспроизведения). Ebene 2aa: Abspielen und Löschen Level 2aa: Playing back and deleting a Уровень...
  • Page 32 Handhabung Handling Правила обращения Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der zwei- Back: Activates the function buttons for the second Назад: Активирует функциональные кнопки ten Ebene (Playback-Menü). level (Play back menu) второго уровня (меню воспроизведения). Ebene 2bb: Betrachten und Löschen eines Level 2bb: Viewing and deleting a saved Уровень...
  • Page 33 Handhabung Handling Правила обращения Back: Activates the function buttons for the sec- Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der zweiten Назад: Активирует функциональные кнопки Ebene (Playback-Menü). ond level (Play back menu). второго уровня (меню воспроизведения). Funktionen der vierten Ebene: Функции четвертого уровня: Fourth level functions Bildparameter-Menü...
  • Page 34 Handhabung Handling Правила обращения Funktionen der sechsten Ebene Sixth level functions Функции шестого уровня Date: Allows to enter or correct the date. Pressing Datumseingabe: Ermöglicht die Eingabe bzw. Ввод даты: Дает возможность ввода или кор- the softkey displays ± keys to enter the day, then Korrektur des Datums.
  • Page 35: Ein/Aus-Schalten Des Flexiblen Cmos

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 10. 13 Ein/Aus-Schalten des flexiblen 5. 10. 13 Switching the flexible CMOS Video- 5. 10. 13 Включение/выключение гибкого Cysto-Urethroscope on/off видеоцистоуретроскопа CMOS CMOS Video-Cysto-Urethroskops The flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope with Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS с инте- Durch die Betätigung des Ein/Ausschalters am грированным...
  • Page 36: Prüfung Der Bildqualität

    Handhabung Handling Правила обращения 5. 10. 14 Inspecting the image quality 5. 10. 14 Prüfung der Bildqualität 5. 10. 14 Проверка качества изображения WARNING: If the image fails or there is WARNUNG: Bei Ausfall des Bildes oder ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При исчезновении interference during use in the patient, put Bildstörungen während des Einsatzes изображения...
  • Page 37: Befestigung Des Monitors An Einem Stativ

    Handhabung Handling Правила обращения Литий-ионный аккумулятор в заряженном Der Lithium-Ionen-Akku ist in geladenem Zustand The lithium-ion battery can be used for approx.one состоянии может работать около одного часа. ca. eine Stunde einsatzbereit. hour when fully loaded. Der entladene Akku ist nach 5 Stunden (bei ausge- The discharged battery is fully charged after 5 Разряженный...
  • Page 38 Handhabung Handling Правила обращения Отпустите держатель при достижении нужной Halterung in der gewünschten Position loslassen. Release the holder in the desired position. The позиции. Благодаря пружинящему держателю Durch die Grundspannung der Halterung wird die selected position is fixed by the holder’s basic выбранная...
  • Page 39 Aufbereitung Reprocessing Обработка Aufbereitung Reprocessing Обработка 6. 1 Overview table 6. 1 Обзорная таблица 6. 1 Übersichtstabelle Maschinelle Reinigung Manuelle Reinigung und und Desinfektion / Desinfektion / Manual Cleaning and Disin- cleaning and Disinfection / fection by machine / Sterilisation / Sterilization / Стерилизация Чистка и дезинфекция...
  • Page 40 вания! Выполняйте обработку медицинского von KARL STORZ herausgegebenen the reprocessing instructions issued by изделия только согласно сопроводительной Aufbereitungsanweisung aufbereiten. Diese KARL STORZ. These can be downloaded документации или руководству по обработке, kann unter www.karlstorz.com heruntergela- from www.karlstorz.com. выпущенном компанией KARL STORZ. Вы...
  • Page 41 NOTE: Damage to the device. Only perform HINWEIS: Beschädigung des Produktes. УКАЗАНИЕ: Повреждение изделия. Для reprocessing using chemicals approved by Nur mithilfe der von KARL STORZ freigege- KARL STORZ. A list of approved chemicals обработки используйте только химиче- benen Chemikalien aufbereiten. Unter can be found at www.karlstorz.com...
  • Page 42 Aufbereitung Reprocessing Обработка 6. 3 Zubehör 6. 3 Accessories 6. 3 Принадлежности Zur Durchführung der Aufbereitung erforderliches Accessories required for carrying out reprocessing: Принадлежности, необходимые для проведения Zubehör: обработки: pressure compensation cap, manual leakage tester Druckausgleichkappe, manueller Dichtheitsprüfer клапан выравнивания давления, ручной прибор проверки...
  • Page 43 Aufbereitung Reprocessing Обработка HINWEIS: Die Gummidichtung im УКАЗАНИЕ: Резиновый уплотнитель в NOTE: The rubber seal in the connection Anschlussadapter des Dichtigkeitsprüfers соединительном адаптере прибора про- adaptor of the leakage tester should be muss regelmäßig mit Instrumentenöl верки герметичности необходимо регу- treated regularly with instrument oil.
  • Page 44 Department for repair or, alternatively, con- ремонта в сервисный отдел или обратитесь infiziert gekennzeichnetes Instrument zur tact KARL STORZ. Line the storage/carry- в компанию KARL STORZ. Покройте внутрен- Reparatur in die Serviceabteilung senden ing case with the transport protection sheet ние...
  • Page 45 Aufbereitung Reprocessing Обработка gezieltes Befüllen blasenfrei benetzt werden. Am a targeted manner. At the end of the necessary быть покрыты раствором без образования пузырь- exposure time as specified by the manufacturer, ков воздуха путем целенаправленного заполнения. Ende der Einwirkzeit, nach Herstellerangaben, the endoscope must be rinsed several times in По...
  • Page 46 Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und in the manual, ‘Cleaning, Disinfection, Care and дезинфекции. Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten“ (Art.- Sterilization of KARL STORZ Instruments’ (Art. no. Nr. 96216003) beschriebenen Prozessparameter Следующие методы были валидированы и разрешены 96216003): validiert und freigegeben: для...
  • Page 47 Aufbereitung Reprocessing Обработка 6. 8 Сборка, проверка и уход 6. 8 Montage, Prüfung und Pflege 6. 8 Assembly, inspection and care Визуально проверьте очищенное и продезинфициро- Das gereinigte und desinfizierte Medizinprodukt The cleaned and disinfected medical device must ванное медицинское изделие на чистоту, комплект- muss auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und be visually inspected for cleanliness, completeness, ность, сухость...
  • Page 48 фекция, стерилизация и уход за инструментами und Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten“ Instruments’ (Art. no. 96216003). The method KARL STORZ» (№ по кат. 96216003). При выборе (Art.-Nr. 96216003) detailliert beschrieben. Die must be selected taking into account the respec- метода необходимо учитывать действующие в стра- Wahl des Verfahrens muss unter Berücksichtigung...
  • Page 49 Folgende STERRAD ® Sterilisierungsverfahren wur- have been validated and approved for this medical Компанией KARL STORZ для данного медицинского den von KARL STORZ für dieses Medizinprodukt device by KARL STORZ: изделия валидированы и одобрены следующие мето- ды стерилизации STERRAD ®...
  • Page 50 Lagerung. месте. Horizontal storage is possible for sterilized endo- Bei sterilisierten Endoskopen ist eine liegende scopes. KARL STORZ recommends the use of a Стерилизованные эндоскопы можно хранить Lagerung möglich. Hierfür empfiehlt KARL STORZ specially designed tray for sterilization and storage.
  • Page 51 The flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope from ства KARL STORZ имеет рабочий тубус длиной von KARL STORZ besitzt einen 370 mm langen KARL STORZ has a 370 mm working sheath, 15,5 370 мм и диаметром 15,5 Charr. из полимерного Arbeitsschaft mit 15,5 Charr. Durchmesser aus Fr.
  • Page 52 Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Technische Daten Technical data Технические данные Монитор 8402 ZX Monitor 8402 ZX Monitor 8402 ZX Length 230 mm Länge 230 mm Длина 230 мм Width 155 mm Breite 155 mm Ширина 155 мм Depth 54 mm Tiefe 54 mm Глубина...
  • Page 53 Technische Technical Техническое Beschreibung description описание SD-Karte SD card Карта SD Datendurchsatz 10 MB/sec Throughput 10 MB/s Скорость передачи Kompatibilität Kompatibel zur Sandisk Compatibility Compatible with the Sandisk данных 10 Мб/с Ultra II HD-Karte und Ultra lI HD card and SDHC Совместимость...
  • Page 54 разрешается выполнять только специалистам, nur durch von KARL STORZ autorisierte Personen and repaired exclusively by persons authorized by уполномоченным компанией KARL STORZ, с und unter Verwendung von Originalteilen erfolgen. KARL STORZ; all repair work must employ original применением оригинальных деталей. parts. Wartung Maintenance Техническое...
  • Page 55: Verantwortlichkeit

    Verantwortlichkeit Limitation of liability Ответственность Als Lieferant dieses Instruments betrachtet sich KARL STORZ SE & Co. KG shall be liable for failure Как поставщик данного инструмента компания KARL STORZ считает себя ответственной за KARL STORZ für die Sicherheit, Zuverlässigkeit or deterioration in the safe operation, operational безопасность, надежность...
  • Page 56: Infektionsprävention

    Within the scope of application of this direc- компании KARL STORZ или к Вашему уполно- oder Ihrem Fachhändler. Im Geltungsbereich der tive, KARL STORZ SE & Co. KG is responsible for моченному дилеру. Компания KARL STORZ SE Richtlinie ist KARL STORZ SE & Co. KG für die the proper disposal of this device.
  • Page 57: Anhang

    Solution: Send flexible CMOS Video-Cysto- Решение: Отправьте гибкий видеоцистоуретро- Lösung: Flexibles CMOS Video-Cysto-Urethroskop Urethroscope to KARL STORZ for repair. скоп CMOS в компанию KARL STORZ для ремонта. zur Reparatur an KARL STORZ senden. Возможная причина: Повреждены светопро- Möglicher Grund: Lichtübertragende Fasern...
  • Page 58 Mögliche Ursachen: TFT-Bildschirm defekt. Possible reason: TFT screen defective. ремонта. TFT монитора Lösung: Bildschirm zur Reparatur an KARL STORZ Solution: Send TFT screen to KARL STORZ for Возможные причины: Неисправен TFT монитор. senden. repair. Решение: Отправьте TFT монитор фирме KARL STORZ для ремонта.
  • Page 59: Zubehör

    Приложение Anhang Appendix Zubehör Accessories Принадлежности Штатив, высота 120 см, с опорой на Stativ, Höhe 120 cm, mit rollbarem Fünffuß Stand, height 120 cm, star-foot roller stand пяти антистатических роликах, пере- und antistatischen Rollen, Querstange 25 cm with antistatic castors, crossbar 25 cm x кладина...
  • Page 60: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с медицински- unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic ми электроприборами требуются особые меры hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit Compatibility (EMC).
  • Page 61 WARNING: The use of accessories other than ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование при- WARNUNG: Wird Zubehör verwendet, das nicht those specified in the KARL STORZ instruction надлежностей, не указанных в инструкции по in der KARL STORZ Gebrauchsanweisung manual may result in increased emissions or эксплуатации...
  • Page 62 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Table 201 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendung Das flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskop 11272 V/VU in Verbindung mit dem Monitor 8402 ZX ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt.
  • Page 63 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Таблица 201 Руководство и декларация изготовителя – электромагнитное излучение Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS 11272 V/VU вместе с монитором 8402 ZX предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора должен обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке. Измерение помехоэмиссии...
  • Page 64 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskop 11272 V/VU in Verbindung mit dem Monitor 8402 ZX ist für den Be trieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Page 65 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope 11272 V/VU in conjunction with monitor 8402 ZX is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 66 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Таблица 202 Руководство и декларация изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS 11272 V/VU вместе с монитором 8402 ZX предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь должен обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке. Испытание на...
  • Page 67 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit - Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind Das flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskop 11272 V/VK in Verbindung mit dem Monitor 8402 ZX ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Page 68 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting The flexible CMOS Video-Cysto-Urethroscope 11272 V/VK in conjunction with monitor 8402 ZX is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 69 Anhang Appendix Приложение Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС) Таблица 204 Руководство и декларация изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость – для медицинских электрических приборов, не относящихся к жизнеобеспечению Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS 11272 V/VK вместе с монитором 8402 ZX предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определен- ной ниже. Пользователь прибора должен обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке. Испытательный...
  • Page 70 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Flexiblen KARL STORZ CMOS Video-Cysto-Urethroskop 11272 V/VU in Verbindung mit Monitor 8402 ZX Das flexible CMOS Video-Cysto-Urethroskop 11272 V/VU in Verbindung mit dem Monitor 8402 ZX ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 71 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the KARL STORZ flexible CMOS Video-Cysto-Urethoscopes 11272 V/VU in conjunction with Monitor 8402 ZX The flexible CMOS Video-Cysto-Urethoscope 11272 V/VU in conjunction with Monitor 8402 ZX is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distur- bances are controlled.
  • Page 72 совместимости (ЭМС) Таблица 206 Рекомендуемые значения пространственного разноса между портативными и подвижными ВЧ средствами связи и гибким видеоцистоуретроскопом CMOS 11272 V/VU производства KARL STORZ вместе с монитором 8402 ZX Гибкий видеоцистоуретроскоп CMOS 11272 V/VU вместе с монитором 8402 ZX предназначается для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль уровней излучаемых ВЧ помех. Пользователь прибора может избежать влияния электромагнитных помех, обеспечив минимальный пространственный разнос между портативными и мобильными ВЧ средствами связи (передатчиками) и прибором, как рекомендуется ниже, с учетом максимальной...
  • Page 75 Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, KARL STORZ SE & Co. KG 7171 Millcreek Drive, Mississauga, Ontario KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za 6100414, Chengdu, People’s Republic of China L5N 3R3 Canada Representation Office ul.
  • Page 77 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen PO Box 230 78503 Tuttlingen Germany Tel.: +49 07461 708-0 Fax: +49 07461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

This manual is also suitable for:

8402 zx11272

Table of Contents