BT C3E120 Use And Maintenance Handbook page 43

Table of Contents

Advertisement

© BT Europe AB
A
A
I
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
Prima di attivare il carica batterie, assicurarsi
che tutti i tappi di chiusura (C) degli elementi
siano serrati, per evitare traboccamenti
dell'elettrolito.
I controlli di livello dell'elettrolito vanno eseguiti
prima e dopo le operazioni di ricarica, dopo ogni
controllo ed eventuale rabbocco, accertarsi che
i tappi di chiusura siano ben serrati.
È proibito l'uso di fiamme libere per il
controllo del livello dell'elettrolito.
Se si usano contenitori di dimensioni notevoli
per gli acidi di rabbocco, è obbligatorio l'uso di
un sifone per travasare il liquido.
Ad ogni controllo di livello dell'elettrolito,
accertarsi che i tappi di sfiato (C) degli elementi
siano funzionanti e ben puliti.
Il cofano di chiusura della batteria deve
rimanere aperto durante le operazioni di
ricarica della batteria.
È importante che la parte superiore degli elementi
della batteria sia mantenuta asciutta e pulita e
che i terminali di collegamento siano puliti dagli
ossidi, leggermente ingrassati con gelatina di
petrolio e ben serrati.
Non lasciare attrezzi o parti metalliche nelle
vicinanze della batteria scoperta.
Per la ricarica e la manutenzione della
batteria leggere accuratamente le istruzioni
del costruttore della batteria stessa, in
dotazione con il carrello.
La BT Europe AB può fornire il carica batterie
adatto alla batteria montata in origine sul carrello.
Il valore massimo nominale di carica della batteria
si ottiene dopo una decina di ricariche complete;
pertanto nelle prime ore di lavoro l'indicatore
di carica batteria potrebbe non raggiungere il 100%.
EN
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
Before starting the battery charger, make
sure that all the battery cell filler caps (C)
are tightly closed, to avoid any spilling of
electrolyte.
Check the electrolyte level before and after the
recharging operations. After each control and
any topping up, make sure that the filler caps
are tightly closed.
Do not use a naked flame to check the
electrolyte level.
When large containers are used to top up the
acids, a siphon must be used to transfer the liquid.
Each time the electrolyte level is checked, make
sure that the air vents (C) on the filler caps
function correctly and are clean.
The battery case cover must remain open
during the battery recharging operations.
The upper part of the battery elements must
be kept dry and clean and the connection terminals
free from oxidation, lightly greased with petroleum
jelly and tight.
Never leave tools or metal items near the
open battery.
For battery recharging and maintenance,
read
carefully
the
manufacturer's
instructions for the battery supplied with
the forklift truck.
The type of battery charger can be requested directly
from BT Europe AB which can supply a battery
charger suitable for the battery fitted on the forklift
truck.The battery only reaches its maximum nominal
charge after 10 recharging cycles. This means that
during the first working hours the battery charge indicator
will not show 100%. Full charge will only be shown
on the indicator after approx. 10 recharging cycles.
DE
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
Vor dem Einschalten des Batterieladegeräts
sicherstellen, daß alle Verschlußdeckel (C)
der Batteriezellen richtig geschlossen sind,
um den Austritt der Batterieflüssigkeit zu
verhindern.
Die Füllstandskontrolle der Batterieflüssigkeit ist
vor und nach dem Aufladen vorzunehmen. Nach
jeder Kontrolle und eventuellen Nachfüllung
prüfen, ob die Verschlußdeckel der Batteriezellen
richtig geschlossen sind.
Zur
Füllstandskontrolle
Batterieflüssigkeit dürfen niemals offene
Flammen verwendet werden.
Falls zur Aufbewahrung der Füllsäure größere
Behälter verwendet werden, ist beim Umfüllen
der Flüssigkeit ein Syphon oder eine
Umfüllvorrichtung zu benutzen.
Bei
jeder
Füllstandskontrolle
Batterieflüssigkeit,
überprüfen,
ob
Entlüftungsschrauben (C) der Zellen sauber
und in Ordnung sind.
Der Verschlußdeckel der Batterie muß beim
Aufladen der Batterie geöffnet sein.
Wichtig ist, daß die Oberseite der Batteriezellen
trocken und sauber ist und daß die Kontakte frei
von Oxyden, etwas mit Petroleumgel eingeschmiert
und gut angezogen sind.
Keine Werkzeuge oder metallischen Teile
in der Nähe der offenen Batterie lassen.
Zum Aufladen und für die Wartung der
Batterie,
die
Anleitungen
Batterieherstellers aufmerksam durchlesen,
die mit dem Stapler mitgeliefert werden.
Die Art des Ladegerätes kann auch direkt bei
BT Europe AB angefordert werden, die das für
die Originalbatterie des Staplers geeignete
Batterieladegerät liefern kann.
Den maximalen Ladewert der Batterie erhält man
nach ca. zehn kompletten Aufladungen; während
der
ersten
Betriebsstunden
könnte
Batterieladeanzeige daher die 100% nicht erreichen.
der
der
die
des
die
39

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents