Ducati 900SS Workshop Manual page 112

Table of Contents

Advertisement

·~0
(__}~
b
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
REcOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
======================================~1
H.6
I,
r
,
"
'
l.
I
I,
Eseguire
Ia
spessorozione
loterole
utilizzondo le opposite rondelle di rosomento
posizionondo lo
lorcello
del
bilonciere
perfellomente centroto nspello
olio
stela
della
volvolo.
II
bilo
nciere
deve essere Iibera di
muoversi
senzo
presentore
o
lcun
gioco
ossiole.
T
ogliere
Ia
spina
e
posizionore
il
perno b
ilonciere
con
il
foro
ri vollo
verso
l'esterno
.
Sgonciore Ia
mollo
e
togliere
l'ollrezzo.
Posizionore
l'olbero
distribuzione
inserendo
Ia
chiovello nella sede
dell'ingranaggio
di
rinvto del
conlogtri
(solo
nella
lesto
relottvo
ol
cihndro
orizzontole]
Ruotore
opportunomcnte
l'olbeto d
tst••buLtv
ne
e
,
con
l'ousilio
di un
cocciovite,
montenere
sollevoto
l"estremito
dd
bdoncierc
munito
d
i
porlino. Posizionore
Ia
scodellino
di
ritorno
ed
i semionelli d•
Ierma.
Ad,ust
side
shimm ing
by
means
or
suitable
shimming
washers,
plcKrng
the
rocker
arm
fork in
perfectly centered
with
respect
to
the
valve
stem.
The
1
0cket
a
rm
must
be
free
to
move
with
no end
ploy.
R emove
the pin and position
the rocker arm
pin with
the
hole
fnr•ng
outwards.
Unhook the
spring
and
remove
1
he
rool
Pos•tron
rh0.
com
sho:III1SS'lu1g
the key
in
the
rev
counter
transmission
gear
houstng
(oniy
for
the
head
or
horizontal
cylinder). R
otate
the
cam shaft and with
the
aid of
o
screwdrl'.tCJ keep
up
the
rocker
arm
end fi
tted
with
o sliding shoe.
Position
the return
cop
and th
~)
lock
holf·r•ngs.
Effectuer
le
cologe
lateral
avec
les
rondelles
de
caloge appropnees
en
centrant
Ia
fourche
du culbuteur
poria
itemenf
par
rapport
a
Ia
tige de
Ia sou
pope
.
le
culbuteur
doit
se
de placer
libremenf
sons jeu axial. En
lever
lo
fiche
et placet
lc
pivot d
u
culbuteur
a
vec
le
trou vers de
cote
exiE~rieur
.
Deer
ocher le
ressort
et
en
lever
I'
outil Melfre en
place
l'orbre
de distribution en
infroduisonf
lo
clovelle
dons le siege
de l'engrenoge
de
renvoi
du compte·tours
(seulement
dons
Ia
tete
du
cylindre
horizontal!
.
T ourner
odequotement
l'arbre
de d istribution en
gordo
nt
l'extremite du
culbuteur
avec
potrn
soulevee
6
I'
a ide
d 'un tournevis.
Mellre en
place
Ia
cuvelle
de retour
et
les dermhogues d 'orrel.
Die
Seitendicke
mit
den dafur
vorgesehenen Po0cheiben
nchtig ernstellen,
indem
man
die
Kipphebelgobel
entsprechend
zum
Ventilspindel
Zentrurn
positioniert
.
Wird
Der
Kipphebel mu0 sic h. ohne Achsspiel
,
frei
bewegen
konnen
D~n Strlt enrfernen und
den
Ktpphebelzapfen mil
der
bohrungnach
ou0en
gerichtet posrr•onieren. Dre
Feder
oushoken
und dos Werkzeug entfernen. Die
Steuerwelle
positio
nieren.
indem
der
Keil
in
den
Vorgelegenrodsitz
des
Drehzohlers
eingesetzt
wird
(nur
•n
den
Kopf.
der
zu
d
em
woogerechten Zylinder
entspricht).
Die
Steuerwelle
drehen
und
mil der Hrlfe eines
Schroubenziehers
dos Ende des mil einem Gleilschuh
versehenen Kipphebels onheben.
Den Ri.icklaufteller
und
die
Holbringe
posifionieren
.
Colibror
hoslo
el
espesor lateral
carrecto util17ondo los
orandeios odecuodos.
colocondo lo harquillo del bolancin
perfcctomente
centrodo r
e~pecro
ul
v6stago de Ia
v6lvulo
.
El
baloncin
debe
moverse
libremente
sin presenter
olgun
juego
oxtol
O uitor
el posodor
y colocor
el
per
no
boloncin
con
el
o
rificio
hocio
el
exteri
or.
Descngonchor
el
muelle
y
quitor
lo herromiento
.
Colocor
el
eje
de
distr,bueton
introduciendo
Ia
chavelo
en el olojomiento
del
engranaje de reenvio
del
cuentorrevolucrones
(s6lo en
Ia
culoto
del
cilindro
horizontal].
Giror
adecuodomente el
e
j
(~
dt~
dist1
tbuc•6n
y, con
Ia
oyudo de un destornillodor.
monfener
levantodo
lo
extrcrrudod
del boloncin
con
potin.
Colocar
lo
cubeto
de retorno
y
los
semionillos
de
retenc.•on

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

750ss

Table of Contents