Chain Tension Adjustment - Ducati 900SS Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES
ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UNO REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Regolazione tensione catena.
La
catena
deve
trovorsi
od
uno d istonza minima dol
forcellone
pori a 20+30 mm
(900
S.S.);
38
mm
(750
S.S.),
con
mocchino
o
terra e
scorico,
come
indicato in
figuro.
Procedere
come
segue:
con
chiove
di 22 mm
ollentore
i dodi ( 1) che tengono bloccoto
Ia
ruoto posteriore;
con
chiove
do 10
mm svitore
il
dodo
(2)
e
poi agire
sullo vile
(3) fino ad
ottenere
Ia
giusta
tensione
della
catena ed
il
regolore o
llineomento
della
ruoto;
serrore
i
dodi
(2)
e
(
1)
verificondo Ia corrispondenzo,
su
entrambi
i
loti
del forcellone,
delle
tocche di
posizionomento.
Chain tension
adjushnent.
The chain
must
be
at a
min
.
dista nce
of
0.78+ 1.18
in.
(900
S.S.);
1.5
in
.
(750 S.S.)
from the
fork,
w
ith
wheels
contacting
the
ground
and
without pilot.
Proceed
os follows:
using
o
22
wr.
e nch,
loosen nuts
(
1) fixing the
rear
wheel. Using a 10
mm
wrench,
loosen
the
nuts
(2) and
opera
te on the
screw
(3)
to
obtain
o
correct
chain
tension and
wheel
olignement; then
tighten the
nul (2)
and ( 1)
checking
for correspondence,
on
both
fork
sides, of
the
positioning
notches.
Reglage
tension chaine.
La
chai
ne
doit se trouver
a
une d istance min
.
de 20+30
mm
.
(900
S.S.);
38
mm
(750
S.S.)
de Ia
fourche,
avec les
roues
au
sol
et
sons
pilate.
Agir
comme
suit
:
A
l'oide
d'une
de
de
22
mm desserrer les ecrous
(
1) qui
fixent
Ia roue
orriere;
a
I' aide
d'une
de de
10
mm
devisser
l'ecrou
(2) et
opres regler Ia vis (3)
jusqu'on
obtient Ia
tension
desiree
de Ia chaine
et
un
olignement
regulier
de
Ia
roue;
serrer
les
ecrous
{2)
et
(
1
)
en
verifiont
Ia
correspondance
des
reperes
sur
les deux
cotes
de
Ia
fourche.
Einstellung der
Kettenspannung.
Die Kette muss 20+30
mm.
(900
S.S.);
38 mm
(750
S.S.)
von der Gobel entfernt
sein,
mit
Moschine
auf Rodern und ohne
Fahrer.
Man muB w
ie
folgt
vorgehen:
Mithilfe
eines
Schlussels
von
2
2
mm.
die
M
utter (
1)
lockern,
welche
dos
hinlere
Rod
blockiert holten; die
Nutmutter (2)
mithilfe
eines Schlussels
von 10
mm
.
ousschrouben,
donn
die
Schroube (3) drehen, bis
d
ie
richtige Kettensponnung
und
die
regelmossige
t\usfluchtung des Rodes
zu
erholten;
d
ie
Mutter
(2)
und (
l)
onziehen
und die
Ubereinstimmung
der
Positionierungseinschnitte
auf
beiden
Seiten
nochprufen.
Regulacion tension
cadena.
lo codeno debe estor
a
uno distoncio minima de
Ia
horquillo
iguol
a
20+30 mm.
(900
S.S.);
38
mm
(750
S.S.)
con lo malo
opoyodo
en
el
suelo y
sin
cargo.
Proceder de Ia siguiente monero:
.
Con Ia
llave de
22
mm.
oflo jor
los
tuercas
( 1) que
sujeton
Ia
ruedo
trosero;
con
Ia
llove
de
10 mm
.
oflo
jor los
tuercos
(2)
y
mover el
tornillo
(3)
hosto
obtener Ia tension
justa
de Ia
codeno
y
Ia
olineoci6n
regulcir
de Ia ruedo;
opretor
los
tuercos
(2) y
(
l)
verificondo
Ia
correspondencio,
en
ambos Iadas de
Ia
horquillo
, de
los
tacos de
posicionomiento.
900
s.s.
750
s.s.
0
.9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

750ss

Table of Contents