JUKI HZL-F700 Instruction Manual page 85

Computer sewing machine
Table of Contents

Advertisement

3
Start/stop button
Start/Stop-Taste
Start/stop-knop
кнопкa пуск/останов
Starting
point
Nähbeginn
Beginpunt
точкa
нaчaлa
4
Reverse stitch button
Rückwärtstaste
Retoursteek-knop
Turning
кнопкa обратной строчки
point
Kehrpunkt
Draaipunt
мecто
поворота
5
Lock stitches
Verschlussstiche
Afwerksteken
закрeплeнныe стeжки
To sew a bartack of the same length again...
when the length of the first bartack has been memorized,
Einen weiteren Riegel der gleichen Länge nähen...
wenn die Länge des ersten Riegels gespeichert ist.
Om cordonsteken van dezelfde lengte te naaien...
Wanneer de lengte van de cordonsteken in het geheugen is
opgeslagen,
Чтобы выполнить закрепку повторно на том же месте...
когда первой закрепки была введен в память машины
● When the start/stop button is pushed, the machine starts to sew and
makes a u-turn automatically at the same point as the first bartack.
● Wenn die Start/Stop-Taste eingedrückt ist, fängt die Maschine zu
nähen an und macht an der gleichen Stelle wie beim ersten Riegel
automatisch eine Kehrtwendung.
● Wanneer de start/stop-knop is ingedrukt, begint de machine met
naaien en maakt automatisch een u-bocht op
dezelfde plek als bij de eerste cordonsteken.
● При нажатой кнопке пуск/останов
машина начнет шить и совершает
поворот автоматически на месте
первой закрепки.
Start sewing.
Push the start/stop button and the machine starts to sew straight stitches.
Nähen.
Wenn Sie die Start/Stop-Taste eindrücken näht die Maschine gerade Stiche.
Begin met naaien.
Druk op de start/stop-knop en de machine begint met het naaien van rechte
steken.
Начните строчку.
Нажмите кнопку пуск/останов, и машина начнет выполнять прямую строчку.
When it comes to the turning point push the reverse stitch button.
The machine goes back to the starting point by sewing straight stitches and then
it sews zigzag stitches to the point where the reverse stitch button is pushed.
Wenn Sie am Kehrpunkt sind, drücken Sie die Rückwärtstaste.
Die Maschine näht jetzt mit Geradstichen bis zum Startpunkt und näht dann mit
Zickzackstichen zurück zu der Stelle, an der die Rückwärtstaste gedrückt wurde.
Wanneer u op het draaipunt aankomt, druk op de retoursteek-knop.
De machine naait terug met rechte steken tot aan het beginpunt en naait daarna
zigzag steken tot het punt waar u de retoursteek-knop heeft ingedrukt.
В точке поворота нажмите кнопку обратной строчки.
Машина возвращается в точку начала, выполняя прямую строчку, и затем
начинает строчку зигзаг до точки, где была нажата кнопка обратной точки.
When the machine comes to the sewing end point, push the
reverse stitch button.
The machine sews lock stitches and stops.
Wenn Sie wieder am Kehrpunkt sind, drücken Sie die Rückwärtstaste.
Die Maschine näht jetzt Verschlussstiche und stoppt dann.
Wanneer u op het eindpunt aankomt, druk op de retoursteek-knop.
De machine naait afwerksteken en stopt.
Когда машина дойдет до точки окончания строчки, нажмите
кнопку обратной сточки.
Машина выполнит закрытую строчку и остановится.
* If you want to change the memorized length of the
bar tack, please select stitch pattern again.
* Wenn Sie die gespeicherte Riegellänge ändern
möchten, wählen Sie nochmals das Stichmuster.
* Als u de lengte van de opgeslagen cordonsteek wilt
wijzigen, druk nogmaals op de geselecteerde steek.
* Если вы хотите изменить длину закрепки,
сохраненной в памяти, пожалуйста, выберите
образец строчки повторно.
● When it comes to the sewing end point, push the
reverse stitch button.
● Wenn sie wieder am Kehrpunkt ist, drücken Sie die
Rückwärtstaste.
● Wanneer u het eindpunt bereikt, druk op de
retoursteek-knop.
● Когда машина дойдет до точки
окончания строчки, нажмите
кнопку обратной строчки.
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents