JUKI HZL-F700 Instruction Manual page 108

Computer sewing machine
Table of Contents

Advertisement

3
4
5
6
7
107
Move the drop feed knob to the right hand side.
Feed dog is now down.
Schieben Sie den Schieber zum Versenken des Transporteurs nach
rechts.
Der Transporteur ist jetzt nach unten gesenkt.
Breng de transporteurknop naar de rechterkant.
Transporteur is nu naar beneden.
Переместите ручку зубчатого двигателя ткани вправо.
Зубчатая рейка теперь находится внизу.
Place the fabric underneath the presser foot and lower the presser
foot.
Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß und senken Sie den Nähfuß.
Screw
Plaats de stof onder de naaivoet en breng de naaivoet naar beneden.
Schraube
Schroef
Поместите ткань под прижимную лапку и опустите прижимную
винт
лапку.
Adjust the height of presser foot according to the thickness of the
fabrics by screw. When the height is 1mm from the surface of the
fabrics, it will be easier to move the fabrics without interference.
Stellen Sie die Höhe des Nähfußes mit der Schraube auf die
1 mm
Stoffdicke ein. Bei einem Abstand von etwa 1 mm zur Stoffoberfläche
1 мм
lässt sich der Stoff einfacher unter dem Nähfuß bewegen.
Pas de hoogte van de naaivoet aan aan de dikte van de stoffen met
behulp van de schroef. Wanneer de hoogte 1 mm is van de
oppervlakte van de stof, is het eenvoudiger om de stoffen te
bewegen zonder onderbrekingen.
Отрегулируйте высоту прижимной лапки в зависимости от
толщины ткани при помощи винта. Если прижимная лапка
поднимается на 1 мм над поверхностью ткани, ткань можно
переместить легче.
Use both hands to hold the fabrics and move it without letting it
loose. The target stitch length is about 1.5~2.0mm.
Halten Sie den Stoff mit beiden Händen fest – nicht loslassen!
Die ideale Stichlänge ist etwa 1,5-2,0 mm.
Gebruik beide handen om de stof vast te houden en te bewegen
zonder los te laten.
De bedoelde steeklengte is ongeveer 1.5 - 2.0 mm.
Используйте обе руки, чтобы придерживать ткань и перемещать ее,
но не смещать. Длина стежка должна получиться около 1,5 – 2 мм.
When free motion sewing is finished, move the drop feed knob
back to the left side.
The feed dog will be up and engaged at the same time as the machine starts to
sew.
Wenn die Freihandarbeit fertig ist, schieben Sie den
Transporteurschieber wieder nach links.
Der Transporteur ist dann wieder oben und wird seine Funktion beim nächsten
Nähansatz wieder aufnehmen.
Wanneer u klaar bent met het quilten uit de vrije hand, breng dan de
transporteurknop terug naar de linkerkant.
De transporteur komt omhoog zodra de machine weer begint met naaien.
Когда закончена строчка в технике свободного движения,
переместите зубчатую рейку обратно влево.
Зубчатая рейка примет верхнее положение и начнет работать, как только
машина начнет выполнять строчку.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents