JUKI HZL-F700 Instruction Manual page 41

Computer sewing machine
Table of Contents

Advertisement

5
Guide (with cutter)
Führung (mit Schneider)
Geleider (met snijmes)
направляющaя (c обрезыватeлeм)
6
Bobbin winding regulator
Spulerregler
Garenwinderaftaster
регулятор намотки шпульки
7
Put the thread end into the guide at the bobbin winding shaft
and pull it to the right side to cut it.
Legen Sie das Fadenende in die Führung am Spuler und ziehen
Sie es zum Abschneiden nach rechts.
Haal het draadeind door de geleider van de garenwinder en trek
het naar rechts om het af te snijden.
Вставьте конец нити в направляющую у оси для намотки
шпульки и дерните ее вправо, чтобы обрезать.
Push the bobbin winding regulator towards the bobbin to start
winding the bobbin.
* Be careful that the bobbin winding regulator works as a switch.
Wenn Sie den Spulerregler jetzt an die Spulspindel drücken,
beginnt das Aufspulen.
* Achtung: Der Spulerregler fungiert als Schalter.
Druk de garenwinderaftaster naar de spoel toe om het spoelen te
starten.
* Let op dat de garenwinderaftaster als een schakelaar werkt.
Переместите регулятор намотки шпульки по направлению к
шпульке, чтобы начать намотку.
* Будьте внимательны, так как регулятор намотки шпульки
работает как переключатель.
When winding is finished, the shaft stops automatically, the
bobbin winding regulator moves to right and return to the original
position. Remove the bobbin from the bobbin winding shaft and
cut the thread by cutter.
* Bobbin winding will automatically stop even while winding, when the
winding speed is reduced due to a load to the bobbin winding motor
caused by thread tangling.
Wenn die Spule voll ist, stoppt der Motor automatisch und
geht der Spulerregler wieder nach rechts, zurück in seine
Cutter
Ausgangsposition. Jetzt die Spule abnehmen und den Faden mit
Schneider
Snijmes
dem Schneider abschneiden.
обрезыватель
* Wenn die Spulgeschwindigkeit nachlässt, weil der Spulmotor durch
verwickelte Fäden überlastet wird, stoppt der Spulvorgang
automatisch, auch wenn die Spule noch nicht voll ist.
Het spoelen stopt automatisch als de spoel vol is.
De garenwinderaftaster schakelt naar rechts en terug in zijn
originele positie. Verwijder de spoel van de garenwinder en snij
de draad met het snijmes af.
* Het spoelen stopt ook automatisch tijdens het spoelen als de
snelheid verlaagd is door het overbelasten van de opspoelmotor door
het verstrengelen van de draad.
Когда намотка завершена, ость автоматически прекращает
вращаться, регулятор намотки шпульки перемещается вправо
и возвращается в первоначальное положение. Снимите
шпульку с оси для намотки и обрежьте нить при помощи
обрезывателя.
* Намотка шпульки автоматически остановится, если скорость
намотки уменьшается из-за нагрузки на двигатель для намотки,
при спутывании нити.
40

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents