Graco ECE R44.04 04.44.160 Owner's Manual page 31

Table of Contents

Advertisement

E
En una emergencia, la hebilla
ha sido diseñada para desabro-
charla rápidamente. A los niños
no les es posible. Algunos niños
más persistentes podrían apren-
der a desabrochar la hebilla. Los
niños deberían ser advertidos
de no jugar con ninguna de las
partes de la silla.
Su silla de auto para infantes
niños debe ser usada sólo con
cinturones de seguridad de tres
puntas a la cadera y cruzado.
La silla de auto puede ser usada
para transportar al bebé o como
silla nido. Asegúrese de que el
mango esté en la posición para
llevar antes de transportar a
su hijo. Ponga el mango en las
posiciones más bajas o hacia
atrás si desea usarla como silla
nido reclinada o sentada.
NO ponga su silla de auto o
silla nido para infantes cerca del
borde de mesas, mostradores
o sobre otras superficies lisas
y suaves como colchones o
almohadas. El movimiento
mecedor puede provocar su
I
GB
Il contatto con le parti surriscal-
date potrebbe causare ustioni al
bambino.
Toccare sempre toccare la
superficie di ogni parte in metallo
o in plastica prima di mettere il
bambino nel seggiolino.
Nel caso di un emergenza, la
fibbia è progettata in modo da
essere sciolta facilmente.
Non è a prova di bambino. Alcuni
bambini curiosi potrebbero impa-
rare a sciogliere la fibbia da soli.
Occorre raccomandare loro di
non giocare con le cinture o con
altre parti del seggiolino auto.
I seggiolino auto per bambini
deve essere utilizzato solo con
una cintura approvata a tre punti
per il grembo e le spalle.
Il seggiolino auto per bambini
può essere usato come porta
neonato. Assicurarsi che il ma-
nico sia bloccata nella posizione
di trasporto prima di portre il
bambino. Collocare il manico
in una delle posizioni arretrate
PT
houver um acidente. O cinto de
segurança que firmava o assento
deverá ser substituído, bem como
todos os demais cintos de segu-
rança do veículo. Embora danos
não sejam visíveis, após uma gra-
ve colisão, tanto oassento como
o cinto desegurança poderão
ser comprometidos a ponto de
deixarem de ser funcionais.
A fivela de fixação foi projetada
para se soltar rapidamente em
caso de emergência, mas não
é à prova da manipulação das
por parte de crianças. Crianças
mais curiosas poderão aprender
adesengatar a fivela. As crianças
deverão, portanto,ser treinadas
a nunca brincar com a fivela
nem comqualquer outra peça do
assento de segurança.
O seu assento de segurançasó
deverá ser usado com um cinto
de segurança sub-abdominal
de três pontos, devidamente
aprovado.
NUNCA COLOQUE um assen-
tode segurança ou um carinho
de bebê na beirada de mesas,
TR
Bebeğin yuvarlanması hareketi
kımıldayıp düşmesine ve
yaralanma veya ölüme neden
olabilir.
Araç koltuğu güneşte bırakılırsa
çok sıcak olabilir. Bu parçalara
temas durumunda çocuğun cildi
yanabilir.
Daima araç koltuğuna çocuğu
yerleştirmeden önce metal
veya plastik parça yüzeylerine
dokunun.
Çocuk yardım almadan
oturabildiğinde, beşik
kullanmayın ( yaklaşık olarak 9
aylık, 13 kg'a kadar)
Uyarı: Ürünü kesinlikle yüksek bir
yüzeyde kullanmayın (masalar,
sandalyeler...)
Bu beşiği taşımak için kesinlikle
oyuncak çubuk kullanmayın.
Bu beşiği yatak veya portatif
karyolaya koymayın.
Bu beşik uzun süreli uyku için
tasarlanmamıştır.
31

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece r44.04 04.44.161

Table of Contents