Advertisement

IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GB
IMPORTANT! Keep for FUTURE
REFERENCE Owner's Manual
Parts List
Fitting Guide
E
IMPORTANTE - Conservar Para
Futuras Consultas Manual de uso
Lista de Piezas
Gráfico de Instalación
©2014 PD203921C 09/13
F
IMPORTANT ! À conserver pour
pouvoir vous y référer
ultérieurement
Manuel d'utilisation
Liste des pièces
Guide d'installation
I
IMPORTANTE! Metterlo da parte
per poterlo consultare in futuro
Manuale D'istruzioni
Lista Delle Parti
Tabella Di Adattamento
D
WICHTIG! Für zukünfiges
Nachschlagen aufbewahren
Gebrauchsanleitung
Teile Liste
Anpassungstabelle
PT
IMPORTANTE! Guardar
para referência futura
Manual do Usuário
Lista de Peças
Guia de Instalação
NL
BELANGRIJK! Bewaren voor
naslag in de toekomst
Gebruikershandleiding
Onderdelenlijst
Plaatsingsinstructies
TR
ÖNEMLİ! Kullanıcı Kılavuzunu
İLERİDE BAŞVURMAK
Kullanıcı kılavuzu
Parça listesi
Montaj kılavuzu
graco.co.uk graco.fr graco.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECE R44.04 04.44.160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graco ECE R44.04 04.44.160

  • Page 1 İLERİDE BAŞVURMAK Lista de Piezas Manuale D’istruzioni Manual do Usuário Kullanıcı kılavuzu Gráfico de Instalación Lista Delle Parti Lista de Peças Parça listesi Tabella Di Adattamento Guia de Instalação Montaj kılavuzu graco.co.uk graco.fr graco.de ©2014 PD203921C 09/13...
  • Page 2 Head support (on certain models) New born pillow (On certain models) Appuie-tête (sur certains modèles) Coussin réducteur pour nouveau-né Kopfpolsterung (sur certains modèles) (bei bestimmten Modellen) Sitzkissen für Neugeborene (bei Hoofdsteun (op bepaalde modellen) bestimmten Modellen) (bij sommige versies) Kussen voor pasgeboren baby (op Reductor de cabeza (en algunos modelos) bepaalde modellen) Sostegno per la testa...
  • Page 3 Slack adjustment strap Hood Mounting notch Centre belt guide Encoche de fixation Guide central de la sangle abdominale Sangle de réglage de la tension Capote Justiergurt Sonnendach Einbuchtung in Schaukelkufen Gurtführung Overschot om de veiligheidsgordel Bevestigingsinkeping Centrale gordelgeleider te verstellen Toldo Hendidura Guías centrales para el cinturón de...
  • Page 8 CLICK!
  • Page 10 Read this owner‘s manual Lisez entièrement ce manuel Lesen Sie diese Montage- und Lees deze gebruikershandlei- completely before first use of d‘utilisation avant d‘utiliser Bedienungsanleitung VOR ding volledig door, voordat u your car seat! votre siège auto pour la der ersten Benutzung Ihres de autostoel in gebruik neemt! Keep this owner‘s manual première fois !
  • Page 11 Araç koltuğunuzu ilk Lea este manual de uso com- Leggere questo manuale di Antes de usar o assento de pletamente ANTES de usar por istruzioni completamente defa kullanmadan önce segurança no seu carro pela bu Kullanıcı Kılavuzunu primera vez su silla de auto! prima di utilizzare il vostro primeira vez, leia o manual tamamen okuyun!
  • Page 12 Product of: sécurisés diffèrent d‘un pays à Sicherheit bieten, aber seine De wetgeving en de richtlijnen Newell Europe Sarl l‘autre. Pour tout conseil supplé- Verwendung wird in jedem Fall inzake het veilige gebruik van 10 Chemin de Blandonnet mentaire, veuillez contacter la das Verletzungsrisiko erheblich autostoelen verschilt van land CH 1214 Vernier, Switzerland...
  • Page 13 de seguridad en los automóviles. Ci sono regolamenti e leggi na eventualidade Daha fazla öneri için yerel yasa Para mayor información con- diversi da Paese a Paese riguar- de uma colisão, mas seu uso uygulayıcılarınız veya araç tactese con la correspondiente danti l’uso dei seggiolini auto per minimizará...
  • Page 14 Veiligheidsvoorschriften Safety Requirements Exigences de sécurité Sicherheitsanforderungen European safety standards Des normes de sécurité europé- Die Europäischen Sicherheits- De Europese standaardvei- specify the construction and per- ennes spécifient la structure et Normen machen sowohl ligheidsvoorschriften bepalen formance of your cars eat as well les performances de votre siège bezüglich der Konstruktion und het ontwerp en de prestaties...
  • Page 15 Güvenlik Gereksinimleri Requerimientos de Requisiti di sicurezza Requisitos desegurança seguridad La normativa Europea stabilisce Os Padrões Europeus de Avrupa Güvenlik Standartları, Los estándares europeos i requisiti di sicurezza e specifica Segurança foram a base para bileşenleri, montaj gereksinim- de seguridad especifican las le caratteristiche dei seggiolini a fabricação e desempenho do leri ve kullanımı, yönergeler...
  • Page 16 Notice Attention ! HINWEIS Kennisgeving (Seat Only) (Siège seul) (betrifft nur den Sitz) (Alleen voor de autostoel) This seat is a “universal” child Ce siège est un dispositif de rete- Der Autositz ist ein „universelles“ Deze stoel is een 'universeel' restraint.
  • Page 17 Lista de coches indicados Elenco delle auto sulle Lista dos Uyarı (ver páginas 92-95): quali si possono adattare véiculosadaptados (Yalnızca Koltuk) Se han realizado todos los le basi dei seggiolini (ver paginas 92-95) Bu koltuk, "Çok Amaçlı" bir çocuk esfuerzos para asegurar que el (vedere pagine 92-95) Nos esforçamos para assegurar oto koltuğudur.
  • Page 18 la norme ECE R16 ou à d'autres Car Suitability List (see Für folgende Fahrzeuge Autocompatibiliteitsover- normes équivalentes. pages 86-89) ist das Junior Baby + zicht (pagina's 86-89) Every effort is made to ensure Basis geeignet (siehe Wij hebben alles in het werk Liste des voitures approp- that the Autobaby/base fits Seite 92-95):...
  • Page 19 ONU / CEE N° 16 u otra norma no. 16 dell‘UN/ECE o da altri Araç Uygunluğu Listesi (Assento com base) equivalente. standard analoghi. (bkz. sayfa 86-89) A base do assento desegurança Autobaby/Altlığın listelenen infantil „Semi-Universal“ é (Asiento con base) (Sedile con base) aprovadapela série de emendas araçlara doğru olarak uymasını...
  • Page 20 the proper car seat or car bed particulièrement à risque en vo- dauernden Schwangerschaft lopen in een auto. Ze kunnen before you and your baby leave iture. Ces bébés peuvent avoir können im Auto besonderen ademhalingsmoeilijkheden the hospital. des difficultés respiratoires Risiken ausgesetzt sein.
  • Page 21 Los bebés prematuros de menos potrebbero essere a rischio automóvel. Estes bebês tendem tirmenizi ve bebeğiniz hastaneyi de 37 semanas de gestación nella macchina. Un bambino del a ter dificuldades respiratórias terk etmeden önce doğru araç pueden ser un riesgo en el genere potrebbe sperimentare quando reclinados no assento de koltuğu ve aracı...
  • Page 22 over the years. lourd a plus de probabilités zes immer richtig angelegt sind, passagier uw kind meer zal de blesser votre enfant qu'un fest sitzen und nicht verdreht verwonden dan een minder Also, an unrestrained child or passager léger. sind. zware passagier.
  • Page 23 directamente detrás de la silla gero proprio dietro al seggiolino to, se isto for inevitável, acomode Araçtaki herkesin her seyahatte de auto. Si no puede evitarlo, auto per bambini. Se un passeg- atrás do assento de segurança o emniyet kemerlerini takmasını procure sentar detrás de la silla gero deve per forza sedere dietro passageiro de menor peso.
  • Page 24 See your provoquer des blessures graves. autositz an einem geeigneten het risico. retailer for GRACO replacements Plus l'objet est gros, plus le Platz auf, wenn er nicht benötigt only. risque est gros.
  • Page 25 Mientras más grande el objeto, né la cinghia del seggiolino. sem que eles estejam devidamen- üreticinin koltuk kılıfı veya mayor es el riesgo. te imobilizados. Se uma freada altlığını KULLANMAYIN. Non usare gli accessori né le brusca se fizer necessária, o Satıcınızdan YALNIZCA Graco...
  • Page 26 Neem contact op met uw car seat or base must always votre revendeur pour les pièces unbeaufsichtigt im Fahrzeug, verkoper wanneer u GRACO- be secured in the car. After an de rechange Graco. auch nicht nur für einen kurzen vervangstukken zoekt.
  • Page 27 Não useacessórios ou peças auto. Vea su comercio minorista alterazione non autorizzate al fornecidas por outros fabricantes. Araç koltuğu veya altlığınızı para conseguir una base Graco seggiolino auto per bambini o ai O funcionamento do assento araçta emniyetsiz durumda SOLAMENTE.
  • Page 28 with an approved three-point lap Les dommages ne sont pas sis von einem anderen Hersteller. Op het eerste gezicht lijken ze and diagonal belt. forcément visibles, mais après misschien niet beschadigd, maar un accident grave, le siège Befördern Sie bei Kombifahrzeu- na een ernstig ongeval zijn de Car seats may be used as an auto, la base ou les ceintures...
  • Page 29 No deje la silla de auto ni la base fissarli. Il suo seggiolino o la sua espaço destinado ao transporte Acil durumda, toka hızlıca sin sujetarlos a un vehículo. base deve essere sempre fissato de bagagens, atrás do assento serbest bırakılacak şekilde Su silla de auto o la base nella macchina.
  • Page 30 child can sit up unaided (9 month Placez la poignée sur une des Es müssen nicht unbedingt als steun voor de lig- of zitstand. approximately, until 13 kgs) positions arrière pour utiliser le Beschädigungen erkennbar sein, Plaats de autostoel of de siège auto en position inclinée jedoch bietet der Autositz nach draagmand niet op de rand van...
  • Page 31 En una emergencia, la hebilla Il contatto con le parti surriscal- houver um acidente. O cinto de Bebeğin yuvarlanması hareketi ha sido diseñada para desabro- date potrebbe causare ustioni al segurança que firmava o assento kımıldayıp düşmesine ve charla rápidamente. A los niños bambino.
  • Page 32 senen Dreipunkt-Automatik- oder Draag de draagmand nooit aan de speelgoedbeugel. N'utilisez jamais l'arche de jouet -Statik-Gurt verwendet werden. pour transporter cette nacelle. De draagmand is geen vervan- Cette nacelle ne remplace pas Ihr Kinderautositz kann auch ging voor een bed of een wieg. un lit.
  • Page 33 caída, causando serios daños o per usarlo come appoggio nella balcões ou sobre superfícies Çocuğunuzun uyuması incluso la muerte. posizione reclinata o seduta. macias, taiscomo colchões ou gerektiğinde, çocuğu uygun bir El asiento para automóvil puede almofadas. bebek karyolası veya yatağa calentarse si queda al sol.
  • Page 34 Wiege, z.B. auf einem Tisch. - Securing your baby in the seat. la base vendue séparément) auto installeren. - Graco Travel System and other dans votre voiture - Uw baby veilig in de stoel HINWEIS: Benutzen Sie keine uses of car seat - Arrimage de votre enfant dans vastmaken.
  • Page 35 - Bebeğinizi koltuğa bağlama. accessori o parti di sostituzione el sistema sólo para niños inclinável, por exemplo em cima - Graco Seyahat Sistemi ve autorizzate dal fabbricante. de uma mesa. başka araç koltuğu kullanımları - Araç koltuğunuzun bakım ve ATTENZIONE: Utilizzare sempre kontrolü.
  • Page 36 - Überprüfung des in Ihrem Fahr- zeug installierten Gurtsystems. - Richtige Montage Ihres Kinder- autositzes (und Basis - getrennt erhältlich im Fahrzeug. - Sicherung Ihres Kindes im Sitz. - GRACO ® Reisesysteme und andere Verwendungsmöglich- keiten Ihres Babyautositzes. - Instandhaltung und Pflege Ihres Kinderautositzes.
  • Page 37 En las páginas siguientes, los scritte in rosso indicano infor- segurança. textos impresos en rojo pro- mazioni fondamentali sulla - Sistema de Viagens Graco® porcionan ¡Información impor- sicurezza. e outras utilizações do assento tantísima para su seguridad! Per favore, LEGGETE e de segurança.
  • Page 38 Adjusting the handle Réglage de la poignée Verstellung des De handgreep verstellen Squeeze latches on both sides at Pressez les verrous situés de Tragebügels Druk de vergrendelknoppen bottom of the handle to release it. part et d'autre du bas de la Drücken Sie die beiden aan beide onderkanten van de poignée pour la déverrouiller.
  • Page 39 Para ajustar el mango Regolazione del manico Kolu ayarlama Nas páginas a seguir, os Apriete los seguros a ambos Premere i pulsanti su entrambi i textosmarcados a vermelho Serbest bırakmak için kolun lados del mango para soltarlo. lati alla base del manico. indicamque se trata de uma altında her iki yanda bulunan mandalları...
  • Page 40 Attaching the car seat Fixation du siège auto Anbringen des Autositzes De autostoel aan de basis to the base (on certain à la base (sur certains an die Basis (bei bestimm- bevestigen (op bepaalde models) modèles) ten Modellen) modellen) Note: A base for your seat (which Remarque : une base (qui reste HINWEIS: Die Basis für Ihren Opmerking: Een basis voor uw...
  • Page 41 Araç koltuğunu altlığa Montaje de la silla a la Fissare il seggiolino alla Quando o assento de segurança takma (belirli modellerde) base (en ciertos modelos) base (su certi modelli) estiver sendo utilizando em um Not: Koltuğunuz için altlık (araca NOTA: Una base para su silla NOTARE: una base per il suo automóvel, mantenha a alça (que siempre queda sujetada...
  • Page 42 Fitting the harness Ajustement du harnais Einstellung des De veiligheidsgordel Before using the car seat, check Avant d'utiliser le siège auto, Hosenträgergurts afstellen that the harness is properly assurez-vous que le harnais est Bevor Sie Ihren Babyautositz Controleer of de veiligheids- adjusted for your baby's size.
  • Page 43 Para retirar, aperte a pega de Kayış takımını uydurma Para adaptar el arnés Regolazione delle cinture desengate na parte posteriordo Araç koltuğunu kullanmadan Antes de usar su silla de auto Prima di usare il seggiolino auto assento de segurança parade- önce, kayış...
  • Page 44 Step 3. Étape 3. Schritt 3. Stap 3. Check that harness straps are Assurez-vous que les sangles du Vergewissern Sie sich, dass die Controleer of de riemen van de set at the proper height. Straps harnais sont réglées sur la bonne Gurte in der richtigen Höhe ein- veiligheidsgordel op de juiste must go into the harness slots...
  • Page 45 Paso 3. Fase 3. Passo 3. Adım 3. Asegúrese que las correas del Controllare che le cinghie delle Certifique-se de que as correias Kayış takımı kayışlarının arnés estén ubicadas a la altura briglie siano poste all‘altezza do prendedor esteja na altura uygun yükseklikte ayarlandığını...
  • Page 46 Step 5. Étape 5. Schritt 5. Stap 5. Behind the seat, take the Derrière le siège, sortez les Fädeln Sie die beiden Schulter- Maak aan de achterkant van shoulder strap ends off the metal extrémités des sangles d'épaule gurtenden aus dem Gurtvertei- de stoel de uiteinden van de junction plate and pull the straps de la plaque de jonction et tirez...
  • Page 47 Paso 5. Fase 5. Passo 5. Adım 5. Por detrás de la silla, saque los Dietro la seggiola, togliere le due Na parte traseira do assento, Koltuğun arkasında, omuz dos extremos de las correas estremità delle cinture dalla fibbia desengate da placa metálica de kayışı...
  • Page 48 The ends of the straps must Les extrémités des sangles Die Gurtenden müssen vor dem De uiteinden van de riemen hang in front of the junction plate. doivent pendre à l'avant de la Gurtverteilerbeschlag hängen. moeten voor het verbindings- plaque de jonction. plaatje hangen.
  • Page 49 Los extremos de las correas Le estremità delle cinghie As extremidades das tiras Kayışların uçları bağlantı deben colgarse delante de la devono pendere davanti al disco devem ficar penduradas na plakasının ön tarafına asılmalıdır. placa de unión. di giunzione. frente do fecho. İlmeklerin tamamen bağlantı...
  • Page 50 For a larger baby, remove the Pour un enfant plus grand, Pour un enfant plus grand, Voor een grote baby verwijdert foam wedge (A) as shown and démontez la plaque de mousse démontez la plaque de mousse u de stelspie van schuim (A), use the upper shoulder slots and (A) comme illustré...
  • Page 51 En el caso de un bebé más gran- Per un bambino più grande, Para bebês maiores, remova Daha büyük bebek için, sünger de, saque el pedazo de goma togliere il cuneo di gommapiuma o apoio de espuma (A) como kamayı (A) gösterildiği gibi espuma (A) como se indica y (A) come illustrato e usare le mostrado e use as aberturas...
  • Page 52 Choosing the seat location Choix de la position du Auswahl des richtigen De plaats van de stoel See fitting chart on page 86-89 siège Sitzplatzes kiezen for specific vehicle seating Voir le tableau d'installation Siehe Anpassungstabelle auf Raadpleeg het plaatsingsschema positions.
  • Page 53 Scelta della posizione Escolha do local Koltuk konumun seçilmesi Para escoger la ubicación della seggiolino auto adequado para instalação Özel araç oturma konumları de la silla de auto Fare riferimento alla tabella di local adequado de için, sayfa 86-89'daki montaj Vea el gráfico de instalación en adattamento a pagina 92-95 per segurança...
  • Page 54 The car seat alone must be fas- Le siège auto seul doit être Der Autositz für sich allein muss Als u alleen de autostoel tened in the car with a three point attaché dans la voiture avec im Auto mit einem Dreipunktauto- gebruikt, dan moet die worden belt with or without a retractor, une ceinture de sécurité...
  • Page 55 Cuando se usa sola, la silla de Bisogna fissare solamente O assento de segurança deve Araç koltuğu, ECE düzenlemesi auto debe sujetarse en el mismo il sedile di sicurezza nella ser instalado em veículos NO. 16 veya eşiti standarda göre con un cinturón de seguridad de macchina con una cinghia a tre com cinto de segurança de...
  • Page 56 Babyautositz nun im Fahrzeug naargelang u al dan niet gebruik- Step 1. Étape 1. montieren. Die Gebrauchs- bzw. maakt van de basis. Raadpleeg Place your car seat (or base Placez votre siège auto (ou la Bedienungsanleitung variiert de overeenkomstige rubriek without the seat) into a forward- base sans le siège) sur un siège je nachdem Sie eine Basis für...
  • Page 57 instrucciones de instalación pue- riferimento alla giusta sezione Passo 1. Adım 1. den variar dependiendo de si usa qui di seguito: Coloque seu assento de segu- Araç koltuğunuzu (veya koltuk la base o no. Consulte la sección rança (ou base sem o assento) olmadan altlığı) hava yastığı...
  • Page 58 Without base: Sans base Ohne Basis: Zonder basis: Step 2. Étape 2. Schritt 2. Stap 2. Place shoulder belt around the Placez la sangle d'épaule autour Ziehen Sie den Diagonalteil des Leg de schoudergordel rond de back of the car seat exactly as du dossier du siège auto, exac- 3-Punkt-Gurts um die Rückseite der rug van de autostoel, precies...
  • Page 59 Sin la base: Senza la base: SEM base: Altlık olmadan: Paso 2. Fase 2. Passo 2. Adım 2. Ubique la correa para los hombros Sistemare le cinture per le Faça passe a parte do cinto Omuz kayışını tam gösterildiği del cinturón de seguridad al rede- spalle attorno allo schienale del destinada aos ombros em volta gibi araç...
  • Page 60 With Base: Avec base MIT Basis: Met basis: Step 1. Étape 1. Schritt 1. Stap 1. Lift the bottom of the load leg up Soulevez le bas du pied Heben Sie die Unterseite des Hef de onderkant van de steun- until it clicks into place.
  • Page 61 Altlık İle: CON LA BASE: CON LA BASE: COM BASE: Paso 1. Fase 1. Passo 1. Adım 1. Yerine oturuncaya kadar yük Levante el pie de la pata de Sollevare il fondo del piede di Levante a parte inferior do apoio soporte hasta que encaje en carico finché...
  • Page 62 Step 3. Étape 3. Schritt 3. Stap 3. Pull lap section of belt through Tirez la sangle abdominale de la Ziehen Sie den Hüftteil des Trek het heupdeel van de gordel openings on each side of base. ceinture à travers les ouvertures Gurtes durch die Öffnungen an door de openingen aan beide situées de chaque côté...
  • Page 63 Paso 3. Fase 3. Passo 3. Adım 3. Tire de la parte del cinturón del Tirare la parte di grembo della Passe e puxe o cinto sub-abdo- Kemerin diz kısmını altlığın her regazo por las ranuras en cada cinghia attraverso le aperture sui minal em cada lado da base.
  • Page 64 Step 6. Étape 6. Schritt 6 Stap 6. Clip shoulder belt into the shoul- Pincez la sangle d'épaule dans Befestigen Sie den Schultergurt in Schuif de schoudergordel in de der belt clip to prevent vehicle son clip pour éviter que la cein- der SchulterGurthalterung, damit schoudergordelclip, zodat de belt from loosening.
  • Page 65 Paso 6. Fase 6. Passo 6. Adım 6. Abroche el cinturón del hombro Fissare la cinghia di spalla nel Prenda o cinto dos ombros para Araç kemerinin gevşemesini en la hebilla correspondiente fermaglio della cinghia di spalla impedir de cinto de ombro para önlemek için omuz kayışını...
  • Page 66 Étape 8. Step 8. Schritt 8 Stap 8. To fold the load leg for storage, Pour plier le pied télescopique, Um den tragenden Teil der Basis Om de steunvoet op te vouwen remove the car seat from the démontez le siège auto de zur Aufbewahrung umzuklappen, en te bewaren verwijdert u de base and press the two knobs...
  • Page 67 Paso 8. Fase 8. Passo 8. Adım 8. Para plegar la pata de soporte Per piegare il piede di carico Para dobrar a perna de carga Yük ayağını depolama amacıyla para su almacenaje, quite la silla quando si vuole depositare il para armazenamento, remova katlamak için, araç...
  • Page 68 Using the level indicator Utilisation de l'indicateur de Verwendung der De hoogte-indicator gebruiken Attached to the side of your Aan de zijkant van uw auto- niveau Neigungsanzeige car seat is a level indicator to Sur le côté de votre siège auto, An der Seite Ihres Babyauto- stoel is een hoogte-indicator help properly recline the car...
  • Page 69 Para usar el Uso dell’indicatore Uso do indicador de nível Seviye göstergesini kullanma Araç koltuğunu koltuğa doğru indicador de nivel di livello Amarrado a um dos lados do şekilde dayamaya yardımcı Ubicado al constado en el Attaccato al fianco del seggiolino seu assento de segurança olmak için araç...
  • Page 70 Look straight on at the level Zur Überprüfung des richtigen Kijk loodrecht op de Regardez directement indicator to check it. If the level Neigungswinkel blicken Sie hoogte-indicator om de hoogte l'indicateur de niveau pour le indicator shows only blue, then gerade auf die Neigungsanzeige.
  • Page 71 Mire en forma recta el indicador Per controllare l’indicatore di Faça uma leitura directa e Kontrol etmek seviye de nivel para revisarlo. Si el livello esaminarlo standogli precisa do indicador de nível. Se göstergesine dik olarak bakın. indicador de nivel muestra davanti alla stessa altezza.
  • Page 72 Step 3. Étape 3. Schritt 3. Stap 3. Klinken Sie die zusammenge- Push the now mated shoulder Poussez les parties assemblées Duw de samengevoegde delen setzten Schultergurtzungen in buckle parts into the buckle de la boucle de la sangle van de schouderriemgesp in de das Gurtschloss bis sie hörbar housing until you hear it click d'épaule dans le logement...
  • Page 73 Paso 3. Fase 3. Passo 3. Adım 3. Agora force as partes da fivela Empuje las hebillas hasta Spingere le fibbie delle cinture Yerine yerleşme sesini duyunca- dos ombros já devidamente escuchar un “click”. Asegúrese per le spalle, congiunte, dentro la ya kadar yeni birleştirilen omuz encaixadas para dentro da caixa que las hebillas estén bien...
  • Page 74 Your Graco car seat/carrier is oder das Schloss nicht mehr ® designed to attach to certain Gra- Votre siège auto Graco richtig schliessen, so muss das ® conçu pour être fixé sur certains Opvouwbare wandelwa- pushchair models featuring a gesamte Gurtsystem ausge- ®...
  • Page 75 özel tepsi veya kol çubuğuna Graco® Travel System sahip belirli Graco bebek ser ensamblada en un cierto porta neonato Graco® è proget- ® O porta-assento Graco® foi arabası modellerini takmak üzere modelo de coche GRACO® tato in modo da poterlo attaccare projetado para ser instalado tasarlanmıştır.
  • Page 76 Note: On certain travel system Remarque : sur certaines HINWEIS: Auf bestimmten Opmerking: Op bepaalde Reisesystem-Sportwagen ist opvouwbare wandelwagens pushchairs, the webbing poussettes Travel System, das Gurtband am Sportwagen van het reissysteem is de strap is attached to your la sangle est fixée à votre befestigt.
  • Page 77 Not: Belirli seyahat sistemi NOTA: En ciertos coches del NOTA: su certi modelli di pas- NOTA: Em certos carrinhos bebek arabalarında, ağ kayışı sistema de viaje, la correa de seggino nel sistema di viaggio de bebê para veja o, a correia bebek arabanıza takılır, araç...
  • Page 78 Step 3. Étape 3. Schritt 3. Stap 3. Place carrier into pushchair so Placez le siège auto dans la Plazieren Sie den Kindersitz Zet de draagmand zo in de notches in rockers fit over the poussette de sorte que ses mit der Rückseite nach vorne opvouwbare wandelwagen dat edge of arm bar or tray.
  • Page 79 Paso 3. Fase 3. Passo 3. Adım 3. Ponga la silla sobre el coche Collocare il seggiolino auto per Coloque o porta-assento no Taşıyıcıyı sallama düzenindeki de modo que las hendiduras en bambini/porta neonato nel pas- interior do carrinho de forma a çentikler kol çubuğu veya el pie de balanceo de la silla, seggino in modo che le tacche...
  • Page 80 Step 5. Étape 5. Schritt 5. Stap 5. To remove carrier from Pour démonter le siège auto de Um den Kindersitz vom Sportwa- De draagmand van de opvouw- pushchair, la poussette gen zu entfernen, bare wandelwagen verwijderen - Detach VELCRO webbing - Sortez la sangle Velcro - entfernen Sie das Klettband...
  • Page 81 Travel System. MAI più di un bambino alla bebê de cada vez no “sistema volta nel Travel system Graco. de viagem”. UYARI: Nasıl kullanıldığına ADVERTENCIA: SIEMPRE bakılmaksızın daima araç sujete a su bebé con el arnés...
  • Page 82 Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adapter (on certain models) (sur certains modèles) (bei bestimmten Modellen) (bij sommige versies) There are two labels on the Il y a deux étiquettes à l'intérieur...
  • Page 83 Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adapter Graco® Evo ICS adaptörü en algunos modelos) (in alcuni modelli) (pentru anumite modele) (belirli modellerde) Hay dos etiquetas dentro del ad- All'interno dell'adattatore del se- Existem duas etiquetas na Araç...
  • Page 84 Kinderwagens verbunden Consultez le manuel du ist. Die maximale Größe des te trekken. siège de voiture Graco pour Kindes der Anleitung des De handleiding van het Graco connaître la taille maximum Graco Autositzes entnehmen. autostoeltje raadplegen voor autorisée de l'enfant.
  • Page 85 Graco la talla máxima massime del bambino, carro da Graco, para saber o del niño. consultare il Manuale tamanho máximo da criança. dell'utente del sedile per auto...
  • Page 86 To remove carseat from adapter, Pour enlever le siège de voiture Um den Autositz vom Om het autostoeltje van de squeeze release handle on rear de l‘adaptateur, serrez la poignée Adapter freizugeben, den adapter te verwijderen, de of carseat and pull up on the handgreep aan de achterkant de déblocage à...
  • Page 87 Para retirar el asiento de Per togliere il sedile per auto Pour enlever le siège de voiture Araç koltuğunuz adaptörden coche del adaptador, apriete la dall'adattatore, premere la de l'adaptateur, serrez la poignée çıkarmak için, araç koltuğu empuñadura de desbloqueo en arkasındaki serbest bırakma maniglia di sgancio posta sul de déblocage à...
  • Page 88 Care and Maintenance Entretien Instandhaltung und Pflege Onderhoud CONTROLEER uw autostoel en Assurez-vous de temps à autre FROM TIME TO TIME CHECK ÜBERPRÜFEN SIE IHREN basis REGELMATIG, zodat u qu'aucun composant de votre YOUR CAR SEAT AND BASE KINDERAUTOSITZ UND DIE versleten onderdelen of scheurt- siège auto et de sa base n'est ni for worn parts, torn material or...
  • Page 89 Cuidado y mantención Cura e manutenzione Cuidados e manutenção Bakım ve Koruma ZAMAN ZAMAN ARAÇ mantenimiento DI TANTO IN TANTO CONT- DE VEZ EM QUANDO faça uma KOLTUĞUNUZ De ven en cuando y la base ROLLARE CHE IL seggiolino revisão cuidadosa do estado VE ALTLIĞINIZDA aaşınan por si alguna pieza se ha auto per bambini O LA BASE...
  • Page 90 DO NOT USE CAR SEAT Vérifiez fréquemment l’état du Überprüfen Sie Gurtbänder GEBRUIK DE AUTOSTOEL harnais de votre siège et de la NIET zonder de hoes van de without the seat cover. und Schloss regelmässig auf stoel. boucle pour en surveiller l’usure. Abnutzung und Verschleiss.
  • Page 91 NO lubrique las hebillas. Non lubrificare la fibbia. começar a ficar torcida ou as veya omuz kayışları yıprandıysa, correias dos ombros estiverem değiştirilmelidirler. NO USE la silla de auto sin el NON USARE IL seggiolino puídas, deverão ser substituídas. acolchado. auto per bambinI senza il Não lubrifique a fivela.
  • Page 92 When using the seat En cas d'utilisation du Wenn der Sitz Wanneer u de autostoel ALONE: siège seul: verwendet wird: alleen gebruikt: NOTICE: ATTENTION ! 1. Dies ist ein Babyautositz der KENNISGEVING: 1. This is a “Universal” child 1. Ce dispositif de retenue pour Kategorie „Universal”.
  • Page 93 ATENCION: Cuando usa el AVVISO: Quando si utilizza NOTIFICAÇÃO: Ao usar o Koltuğu tek bağına asiento: il sedile: assento: kullanırken: 1. Esta es una silla de auto para 1. Il presente è un sistema di 1. Trata-se aqui de um assento UYARI: infantes niños “Universal”.
  • Page 94 véhicules homologués équipés Ihren Fachhändler. Die Sicher- gordelspanner, goedgekeurd DO NOT USE THIS CAR SEAT de ceintures de sécurité 3 points heitsgurte, mit denen Ihr volgens de UN/ECE-verordening ON ANY VEHICLE SEAT à rétracteur homologuées confor- Kinderautositz im Kraftfahrzeug nr. 16 of andere gelijkwaardige WHERE AN AIRBAG IS FITTED.
  • Page 95 Sólo pude usarse en vehículos ritenzione-o il rivenditore. o fabricante ou um revendedor donatılmış araçlarda kullanıma dotados de cinturón de seguridad autorizado assento de segurança uygundur. de 3 puntas manual o retráctil, È adatto solo se i veicoli para crianças. aprobado según la Regla UN/ approvati sono dotati di cinture ECE Nº...
  • Page 96 When using the seat "Wenn der Sitz mit der Wanneer u de stoel samen En cas d'utilisation du siège avec la base with base: Basis verwendet wird: met de basis gebruikt: Ce dispositif de retenue pour en- This child restraint is classified Dieses Rückhaltesystem für- Dit kinderzitje behoort tot de fants est classé...
  • Page 97 Cuando usa el asiento con Quando si utilizza il sedile Quando usar o assento Koltuğu altlık ile con la base: la base: com a base: kullanırken : Il presente contenimento da Este asiento de seguridad infantil Este assento infantil é Kısmen Çok Amaçlı...
  • Page 102 NOTICE: When using the seat ATTENTION ! En cas ANMERKUNGEN: Wenn der KENNISGEVING: Wanneer u ALONE: This is a “Universal” d'utilisation du siège SEUL : ce Sitz verwendet wird: Dies ist ein de autostoel alleen GEBRUIKT : child restraint. It is approved to dispositif de retenue pour enfants Babyautositz der Kategorie „Uni- Dit is een 'universeel' kinderzitje.
  • Page 103 ATENCION: Cuando usa el AVVISO: Quando si utilizza il NOTIFICAÇÃO: Quando usar UYARI: Koltuğu TEK BAŞINA asiento: Esta es una silla de sedile: Il presente è un sistema o assento: Trata-se aqui de um kullanırken: Bu, “Çok Amaçlı” bir auto para infantes “Univer- di ritenzione -seggiolino auto per assento de segurança “Univer- çocuk oto koltuğudur.

This manual is also suitable for:

Ece r44.04 04.44.161

Table of Contents

Save PDF