Advertisement

IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GB
F
D
NL
Owner's Manual
Manuel
Gebrauchsanleitung
Handleiding
Parts List
Teile Liste
Stuklijst
D'Utilisation
Fitting Guide
Anpassungstabelle
Montagevoorschriften
Liste des Piéces
Guide D'Installation
I
P
E
Manuale
Manual Do
Manual de Uso
D'istruzioni
Proprietario
Lista de Las Piezas Gráfico
de Instalación
Lista Delle Parti
Lista De Las Piezas
Tabella Di Adattamento
Gráfico De Instalación
©2005 ISPC086DA
04/05
graco.co.uk
graco.fr
graco.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECE.R44/03 Universal 03.44.160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graco ECE.R44/03 Universal 03.44.160

  • Page 1 Montagevoorschriften Liste des Piéces Guide D’Installation Manuale Manual Do Manual de Uso D’istruzioni Proprietario Lista de Las Piezas Gráfico de Instalación Lista Delle Parti Lista De Las Piezas Tabella Di Adattamento Gráfico De Instalación ©2005 ISPC086DA 04/05 graco.co.uk graco.fr graco.de...
  • Page 2 Mounting notch Centre belt guides Head Support New born pillow Slack adjustment strap Hood Encoche de Guides de la sangle Capote (on certain models) (on certain models) Sangle de réglage positionnement diagonale zentrale Cale-tête Coussin réducteur pour nouveau Justiergurt Sonnendach Einbuchtung in Schaukelkufen Gurtführung (sur certains modèles)
  • Page 3 Lea este manual de uso Read this Owner’s Manual Lire cette notice Lesen Sie diese Montage- Lees deze Leggere questo manuale di ANTES de usar pela primeira completamente ANTES de completely BEFORE first use d’emploi entièrement AVANT und Bedienungsanleitung gebruikershandleiding istruzioni completamente vez o assento de segurança usar por primera vez su silla...
  • Page 4 Sicherheit bieten, aber seine Graco Nederland un eventual choque, pero su uso riduce sensibilmente il ferimentos na eventualidade Lombard Shipping PLC, le risque.
  • Page 5 Safety Requirements Normes de sécurité Sicherheits-Anforderungen Veiligheidseisen Requerimientos de Requisiti di sicurezza Requisitos de segurança seguridad Die Europäischen Europese European Safety Standards Les Normes de Sécurité La normativa Europea Sicherheits-Normen machen Veiligheidsvoorschriften specify the construction and Européennes donnent des Os Padrões Europeus de Los estándares europeos de stabilisce i requisiti di sowohl bezüglich der...
  • Page 6 modelos pueden significar que potrebbero rendere le basi non alguns modélos podem os Het goedgekeurde voertuig Regulation No. 16 or other pour une utilisation dans les Nur angemessen, wenn die no seguirán siendo più adattabili. Le auto elencate tornar inadaptados. zugelassenen Fahrzeuge mit dient te zijn uitgerust met equivalent standards.
  • Page 7 Base in your car(s) at the point Ceci n'est valable que pour les Für folgende Fahrzeuge Lijst met geschikte N° 44.03, para su uso general veicoli e si adatta alla maggior de instalação na páginas 82-85. en vehículos y funcionará con parte ma non tutte le of purchase.
  • Page 8 Mesures de sécurité Te vroeg geboren médico del hospital examine a recomendar o assento de Do take care to locate and Frühgeborene una loro raccomandazione sul su bebé y recomiende la silla carro ou caminha de carro sedile di sicurezza adeguato o install the car seat so that it is importantes baby’s...
  • Page 9 DO NOT ever take a baby out VEILLEZ à installer le siège à ACHTEN SIE darauf, daß VERMIJD dat passagiers Establezca como norma Em caso de acidente, as probabilidades de um sowohl der Fahrzeug- als general para toda la familia Fate in modo che allacciarsi le of the car seat for any reason un endroit où...
  • Page 10 Ihren Babyautositz. alterada, resultando en vliegen en ernstig letsel altri fabbricanti. objets lourds dessus. See your retailer for Graco lesiones serias o la muerte. NUNCA DEIXE crianças veroorzaken. Hoe groter Il funzionamento del ÜBERPRÜFEN SIE die desacompanhadas no carro, replacements ONLY.
  • Page 11 Teilen davon spielen. estiver devidamente be secured in the car. altri passeggeri. devraient pas jouer avec le siège. especialmente para naar een ORIGINELE Graco autorizado/a. Não use LASSEN SIE KEIN Gepäck este propósito. acessórios ou peças NE JAMAIS rien laisser, Non far viaggiare i bambini nel basisplaat.
  • Page 12 Vervang BEFÖRDERN SIE bei NUNCA DEIXE o assento de à la marque GRACO. quedar demasiado débiles ogni altro passeggero nella seat and the seat belts worn Kombifahrzeugen oder ook de autogordels die het segurança DESAMARRADO.
  • Page 13 Uw autozitje mag gebruikt Put handle into one of the Après un accident, le siège NO ponga su silla de auto o I seggiolino auto per bambini Beschädigungen erkennbar (et la base si vous en avez worden als draagzitje. Zorg silla nido para infantes cerca deve essere utilizzato solo con quaisquer outros os cintos de...
  • Page 14 almofadas. O baloiçar do bebé Le siège de voiture peut être Ihr Kinderautositz kann auch ou quaisquer outros utilisé comme porte-bébé. als Babytra-gesitz verwendet movimentos poderão provocar Assurez-vous que la poignée werden. Vergewissern Sie a sua deslocação e soit bloquée en position sich, daß...
  • Page 15 System et les autres utilisa- - Sicherung Ihres Kindes im - Onderhoud en reiniging van seggiolino auto. el asiento. - Sistema de Viagens Graco® e red texts mark very important tions du siège de voiture. Sitz. uw autozitje. - Graco® Travel System e altri - GRACO®...
  • Page 16: Adjusting Handle

    Adjusting the handle Ajuster la poignée Verstellung des Instellen van de beugel Para ajustar el mango Regolazione del manico Ajustamento da pega Druk op de knoppen aan de Squeeze latches on both Appuyez sur les boutons qui Tragebügels onderkant van de beugel om sides at bottom of handle to se trouvent de chaque côté...
  • Page 17 Attaching the Anbringen des Montage van het Attacher le siège auto à Montaje de Fissare il seggiolino Como prender o car seat to the base Autositzes an die Basis autozitje op de basis la base (la base est la silla a la base alla base (su certi assento de segurança à...
  • Page 18 Fitting the harness Ajuster le harnais Einstellung des Aanpassen Para adaptar el arnés Regolazione delle Ajustamento do arnês Hosenträgergurts van gordelsysteem cinture Antes de usar o assento de Before using the car seat, Avant d’utiliser le siège de Antes de usar su silla de auto segurança, verifique se o check that the harness is voiture assurez-vous que le...
  • Page 19 Stap 3. Step 3. Etape 3. Schritt 3. Paso 3. Fase 3. Passo 3. Controleer dat de schouder- Check that harness straps are Assurez-vous que les sangles Vergewissern Sie sich, daß die Asegúrese que las correas del Controllare che le cinghie delle Certifique-se de que as set at the proper height.
  • Page 20 Passo 5. Step 5. Etape 5. Schritt 5. Stap 5. Paso 5. Fase 5. Haal achter het zitje de twee Behind the seat, take the Derrière le siège, sortez le Fädeln Sie die beiden Por detrás de la silla, saque Por detrás do assento, Dietro la seggiola, togliere le schoudergordeluiteinden...
  • Page 21 Los extremos de las correas Le estremità delle cinghie As extremidades das correias The ends of the straps must Pour un bébé plus petit, Die Gurtenden müssen vor De uiteinden van de gordels deben colgarse delante de la devono pendere davanti al devem ficar penduradas na hang in front of the junction utiliser les ouvertures...
  • Page 22 - Para bebês maiores, remova - En el caso de un bebé más - Per un bambino più grande, For a larger baby, remove the Pour un bébé plus grand, ôter Entfernen Sie bei einem Voor een grotere baby foam wedge (A) as shown and la plaque en mousse comme größeren Baby den verwijdert u de schuimstof...
  • Page 23: Choosing The Seat Location

    Choosing the Choisir l’emplacement Auswahl des richtigen Positie van het Para escoger la Scelta della posizione Escolha da localização autozitje adequada para seat location du siège Sitzplatzes ubicación de la della seggiolino auto instalação do assento See fitting chart on page silla de auto de segurança Zie montagevoorschriften op...
  • Page 24: Installing Car Seat

    The car seat alone must be Le siège auto, lorsqu'il n'est Der Autositz für sich allein De losse autostoel moet Cuando se usa sola, la silla de Bisogna fissare solamente il O assento de segurança fastened in the car with a three pas avec la base, doit être muß...
  • Page 25 Fase 1. Instalação do Step 1. emplacement pour le siège, können Sie Ihren Babyautositz Stap 1. silla de auto. Las assento de segurança Place your car seat (or base vous êtes prêt à l’installer nun im Fahrzeug montieren. instrucciones de instalación Mettere il suo seggiolino (o la without the seat) into a dans la voiture.
  • Page 26: Without Base

    Senza la base: SEM base: Without base: Sans la base : Ohne Basis: Zonder basisplaat: Sin la base: Stap 2. Fase 2. Passo 2. Step 2. Etape 2. Schritt 2. Paso 2. Plaats de schoudergordel Sistemare le cinture per le Faça passar a secção do cinto Place shoulder belt around the Passez la ceinture diagonale...
  • Page 27: With Base

    With base: Avec la base : MIT Basis: MET BASISPLAAT: CON LA BASE: Con la base: COM base: Step 1. Etape 1. Schritt 1. Stap 1. Paso 1. Fase 1. Passo 1. Lift the bottom of the load leg Soulever le pied par le bas Heben Sie die Unterseite des Zet de poot rechtop zodat deze Levante el pie de la pata de...
  • Page 28 Step 3. Etape 3. Schritt 3. Stap 3. Paso 3. Fase 3. Passo 3. Pull lap section of belt Tirer l'extrémité équipée d'une Ziehen Sie den Hüftteil des Trek de heupgordel door de Tire de la parte del cinturón Tirare la parte di grembo della Puxe a secção do regaço do through openings on each boucle de la ceinture du...
  • Page 29 Fase 6. Stap 6. Passo 6. Step 6. Etape 6. Schritt 6. Paso 6. Duw de schoudergordel onder Fissare la cinghia di spalla nel Prenda o cinto de ombro no Clip shoulder belt into the Boucler la bretelle de la Befestigen Sie den Abroche el cinturón del prendedor de cinto de ombro...
  • Page 30 Gebruik de basisplaat niet als Fase 8. Passo 8. Step 8. Etape 8 Schritt 8 Paso 8. To fold the load leg for Para plegar la pata de soporte Per piegare il piede di carico Para dobrar a perna de carga Pour replier le pied afin de Um den tragenden Teil der het autozitje niet goed...
  • Page 31 Using the Utilisation d’un Verwendung der Gebruik van de Para usar el indicador Uso dell’indicatore Uso do indicador level indicator positie indicator de nivel di livello de nível indicateur d’inclinaison Neigungsanzeige Attached to the side of your Aan de zijkant van het autozitje Ubicado al constado en el Attaccato al fianco del Amarrado a um dos lados do...
  • Page 32 Look straight on at the level Pour vérifier le réglage, Zur Überprüfung des richtigen het autozitje in dejuiste positie. Mire en forma recta el Per controllare l’indicatore di Faça uma leitura directa e indicator to check it. If the placez-vous en façe de Neigungswinkel blicken Sie indicador de nivel para livello esaminarlo standogli...
  • Page 33 Fase 3. Step 3. Etape 3. Schritt 3. Stap 3. Paso 3. Passo 3. Spingere le fibbie delle cinture Push the now mated shoulder Klinken Sie die zusammenge- Duw de schoudergordelge- Empuje las hebillas hasta Force agora as partes da fivela Introduisez la boucle main- per le spalle, congiunte, buckle parts into the buckle...
  • Page 34 Wandelwagens ser ensamblada en un cierto O porta-assento Graco® foi Graco® Travel System oder das Schloß nicht mehr Graco® è progettato in modo modelo de coche GRACO® desenhado para ser instalado Uw Graco autozitje is Your Graco ®...
  • Page 35 your pushchair. For correa de red, refiérase al procedere con Fase 2 di instalar o assento do carro no Se référer à l'Etape 2 de HINWEIS: Auf bestimmten wandelwagen te bevestigen. Metrosport models there is manual de uso de su coche questa sezione.
  • Page 36 Schritt 3. Step 3. Etape 3. Fase 3. Passo 3. Stap 3. Paso 3. Plazieren Sie den Kindersitz Place carrier into pushchair so Placez le porte-bébé dans la Collocare il seggiolino auto Coloque o porta-assento no Plaats het autozitje in de Ponga la silla sobre el coche mit der Rückseite nach vorne notches in rockers fit over...
  • Page 37 Kindersitz, unabhängig ob being used. TOUJOURS le harnais de sujete a su bebé con el arnés BEM o arnês do porta- system Graco. gebruikt wordt. Sie ihn im Fahrzeug oder in votre siège de voiture/porte- de seguridad de la silla, assento à...
  • Page 38: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Usage et entretien Instandhaltung und Onderhoud en Cura e manutenzione Cuidados e manutenção Cuidado y mantención Pflege Reiniging mantenimiento FROM TIME TO TIME CHECK DE TEMPS EN TEMPS ÜBERPRÜFEN SIE IHREN DI TANTO IN TANTO DE VEZ EM QUANDO faça YOUR CAR SEAT AND BASE VERIFIEZ L’ETAT DE VOTRE CONTROLEER uw autozitje...
  • Page 39 N’huilez pas la boucle. Abnutzung und Verschleiß. zitje NOOIT nadat het bij een DISCONTINUE EL USO de la NON USARE IL seggiolino deterioração. Se a fivela DISCONTINUE USING YOUR Sollten die Gurtbänder aus- ongeluk betrokken is geweest. silla Y LA BASE si ésta se auto per bambinI senza il começar a ficar torcida ou as CAR SEAT AND BASE should...
  • Page 40 When using the ATENCION: Cuando usa el AVVISO: Quando si utilizza il Lorsqu'on utilise le Wenn der Sitz Bij gebruik NOTIFICAÇÃO: Quando usar o asiento: 1. Esta es una silla de sedile: 1. Il presente è un seat ALONE : siège auto : assento: 1.
  • Page 41 véhicules agréés et équipés de Kinderautositz im fitted with 3 point static/with voertuig is uitgerust met een NO USE ESTA SILLA DE 16 o da altre normative Só é adaptável se os veículos ceintures à enrouleur, fixées Kraftfahrzeug befestigt wird, retractor safety belts, 3 puntsgordel, goedgekeurd AUTO EN ASIENTOS...
  • Page 44 NOTICE: When using the seat ANMERKUNGEN: Wenn der LET OP: Bij gebruik van NOTICE: Lorsqu'on utilise le ATENCION: Cuando usa el AVVISO: Quando si utilizza il NOTIFICAÇÃO: Quando usar o ALONE : This is a “Universal” siège auto : Ceci est un siège Sitz verwendet wird: Dies ist autostoel : Dit is asiento: Esta es una silla de...

This manual is also suitable for:

Ece.r44/03 semi-universal 03.44.161

Table of Contents