Graco ECE R44.04 04.44.160 Owner's Manual page 20

Table of Contents

Advertisement

GB
the proper car seat or car bed
before you and your baby leave
the hospital.
Do not use your car seat on any
passenger seat where an airbag
is fitted.
Do take care to locate and install
the car seat so that it is not liable
to become trapped by a movable
seat or in a door of the vehicle.
Do make sure that the harness is
properly adjusted at all times and
that the straps are not twisted.
Avoid seating a passenger direct-
ly behind the car seat.
If a passenger must sit directly
behind the car seat, put the ligh-
test person there. |n the event of
an accident, a heavy passenger
is more likely to injure your child
than a light one.
Do make it a firm family rule that
everyone in the car always buck-
les up for every trip. This sets a
good example for young children
and ensures better cooperation
20
F
particulièrement à risque en vo-
iture. Ces bébés peuvent avoir
des difficultés respiratoires
dans un siège auto incliné.
Nous vous conseillons de
faire examiner votre enfant par
votre médecin ou le personnel
hospitalier et nous vous recom-
mandons d'utiliser un siège ou
lit auto approprié à sa sortie de
l'hôpital.
N'utilisez votre siège auto sur
aucun siège de voiture muni
d'un airbag.
Veillez à installer le siège auto de
sorte qu'il ne puisse être coincé
par un siège mobile ou par une
portière de la voiture.
Assurez-vous que le harnais est
bien réglé et que les sangles ne
sont pas entortillées.
Évitez de faire asseoir un
passager directement derrière le
siège auto.
Si vous n'avez pas le choix,
faites asseoir le plus léger. En
cas d'accident, un passager
D
GB
dauernden Schwangerschaft
können im Auto besonderen
Risiken ausgesetzt sein. Bei
solchen Babys kann es in der
Liegeposition in einem Autositz
zu Atemschwierigkeiten kommen.
Wir raten daher in solchen Fäl-
len, den Kinderarzt oder das Kli-
nikpersonal zu konsultieren, um
Ihr Baby daraufhin untersuchen
zu lassen und sich den richtigen
Autositz oder ein angemessenes
Autobett empfehlen zu lassen,
bevor Sie mit Ihrem Baby das
Krankenhaus verlassen.
VERWENDEN SIE DIESEN
BABYAUTOSITZ UNTER KEI-
NEN UMSTÄNDEN AUF EINEM
SITZPLATZ, VOR DEM EIN
AIRBAG EINGEBAUT IST.
Befestigen Sie Ihren Kinderau-
tositz so im Fahrzeug, dass er
im täglichen Gebrauch nicht von
einem beweglichen Sitz oder
einer Fahrzeugtür eingeklemmt
werden kann.
Achten Sie darauf, dass sowohl
der Fahrzeug- als auch die
Schultergurte des Babyautosit-
NL
lopen in een auto. Ze kunnen
ademhalingsmoeilijkheden
ondervinden wanneer ze in een
gekantelde autostoel liggen. We
adviseren u om raad te vragen
aan uw arts of het ziekenhuisper-
soneel wat betreft de keuze van
de meest aangewezen autostoel
of autobed voordat u samen met
uw baby het ziekenhuis verlaat.
Gebruik uw autostoel niet op een
passagiersstoel met een airbag.
Zorg dat de autostoel zo is geïn-
stalleerd dat de kans zeer klein
is dat hij wordt geblokkeerd door
een verschuifbare stoel of door
een portier van het voertuig.
Zorg dat de veiligheidsgordel
altijd correct is afgesteld en dat
de riemen niet zijn gedraaid.
Vermijd dat een passagier recht
achter de autostoel plaatsneemt.
Als er toch een passagier plaats
moet nemen achter de autostoel,
kies dan de passagier die het
minste weegt. Bij een ongeval
is de kans groter dat een zware

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece r44.04 04.44.161

Table of Contents