COOK Medical Evolution RL Instructions For Use Manual

Controlled-rotation dilator sheath set
Table of Contents
  • Potenciální Nežádoucí Příhody
  • Návod K Použití
  • Περιγραφη Τησ Συσκευησ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Reacciones Adversas Posibles
  • Instrucciones de Uso
  • Condiciones de Almacenamiento
  • Description du Dispositif
  • Contre-Indications
  • ÉVénements Indésirables Possibles
  • Lehetséges NemkíVánatos Események
  • Használati Utasítás
  • Tárolási Körülmények
  • Istruzioni Per L'uso
  • Numatytoji Paskirtis
  • Atsargumo Priemonės
  • Naudojimo Nurodymai
  • Contra-Indicaties
  • Mulige Uønskede Hendelser
  • Instrukcja Użycia
  • Contra-Indicações
  • Instruções de Utilização
  • Condições de Armazenamento
  • Меры Предосторожности
  • Инструкции По Применению
  • Условия Хранения
  • Eventuella Biverkningar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Evolution® RL Controlled-Rotation Dilator Sheath Set
EN
Instructions for Use
2
Souprava dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution® RL
CS
Návod k použití
6
Evolution® RL dilatatorsheathsæt med kontrolleret rotation
DA
10
Brugsanvisning
Evolution® RL Dilatatorschleusen-Set mit kontrollierter Rotation
DE
14
Gebrauchsanweisung
Σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution® RL
EL
18
Οδηγίες χρήσης
Equipo de vainas dilatadoras de giro controlado Evolution® RL
ES
22
Instrucciones de uso
Set de gaines de dilatation à rotation contrôlée Evolution® RL
FR
26
Mode d'emploi
Evolution® RL kontrollált forgatású dilatátorhüvely-készlet
HU
Használati utasítás
30
Set di guaine dilatatrici a rotazione controllata Evolution® RL
IT
Istruzioni per l'uso
34
„Evolution® RL" kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių rinkinys
LT
Naudojimo nurodymai
38
Evolution® RL dilatatorsheathset met rotatieregeling
NL
Gebruiksaanwijzing
42
Evolution® RL dilatatorhylsesett med kontrollert rotasjon
NO
Bruksanvisning
46
Zestaw koszulek rozszerzających Evolution® RL z regulacją obrotu
PL
Instrukcja użycia
50
Conjunto de bainhas de dilatação de rotação controlada Evolution® RL
PT
Instruções de utilização
54
Комплект расширителей-интродьюсеров с регулируемым
RU
вращением Evolution® RL
58
Инструкция по применению
Evolution® RL dilatatorhylsset med rotationskontroll
SV
Bruksanvisning
62
*D00078684-002*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for COOK Medical Evolution RL

  • Page 1 Evolution® RL Controlled-Rotation Dilator Sheath Set Instructions for Use Souprava dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution® RL Návod k použití Evolution® RL dilatatorsheathsæt med kontrolleret rotation Brugsanvisning Evolution® RL Dilatatorschleusen-Set mit kontrollierter Rotation Gebrauchsanweisung Σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution® RL Οδηγίες...
  • Page 2: Device Description

    Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. DEVICE DESCRIPTION The Evolution RL Controlled-Rotation Dilator Sheath Set is comprised of an inner polymer sheath connected to a handle capable of mechanically rotating the sheath and an outer telescoping polymer sheath. The inner sheath has a stainless steel tip at its distal end.
  • Page 3: Potential Adverse Events

    Use fluoroscopic monitoring during ALL catheter/lead and sheath manipulations. Monitor ECG and arterial blood pressure continuously throughout the procedure and during recovery. • If using sheaths or sheath sets, including the Evolution or Evolution RL Controlled-Rotation Dilator Sheath Set, the following precautions should be followed: •...
  • Page 4 Locking Stylet in place, into the distal end of the inner Evolution RL Controlled-Rotation Dilator Sheath. Advance the catheter/lead with Locking Stylet, until it completely exits the opposite (proximal) end of the sheath set.
  • Page 5: How Supplied

    14. When the catheter/lead has become unentangled and freed from tissue attachment, carefully remove from the patient, the catheter/lead, Locking Stylet and Evolution or Evolution RL Controlled-Rotation Dilator Sheath Set. HOW SUPPLIED Supplied sterilized by ethylene oxide gas in peel-open packages.
  • Page 6 LR-EVN-11.0-RL 13 F LR-EVN-13.0-RL Použití s jinými zařízeními Soupravu dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution RL lze používat spolu s následujícími zařízeními pro extrakci katetrů/vodičů výrobce Cook: Uzamykací stilet Prodlužovací díl vodiče U každého použitého zařízení musíte pečlivě dodržovat „Doporučený návod k použití“.
  • Page 7: Potenciální Nežádoucí Příhody

    • Před použitím sheathů, včetně soupravy dilatačních sheathů Evolution nebo soupravy dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution RL, je nezbytně nutné pečlivě zkontrolovat mimocévní dráhu katetru/ vodiče pro zajištění odstranění všech přišívacích manžet, stehů a fixačních materiálů. • Souprava dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution Shortie RL nebo teleskopická souprava dilatačních sheathů...
  • Page 8: Návod K Použití

    Evolution nebo soupravy dilatačních sheathů s řízenou rotací Evolution RL. 8. S vnitřním dilatačním sheathem s řízenou rotací Evolution RL umístěným uvnitř vnějšího sheathu vhodného pro teleskopické vysouvání zaveďte proximální volný konec katetru/vodiče s uzamykacím stiletem na místě...
  • Page 9 Nastavte úhel vstupu tak, aby sheathy zůstaly v ose katetru/vodiče v cévě a aby se minimalizovalo zakřivení sheathu během posouvání. Otáčení vnitřního dilatačního sheathu s řízenou rotací Evolution RL pomocí aktivační rukojeti a vnějšího sheathu během posouvání vpřed může usnadnit prostup přes silně zjizvenou tkáň.
  • Page 10 TILSIGTET ANVENDELSE Evolution RL dilatatorsheathsæt med kontrolleret rotation er beregnet til brug til patienter, for hvem perkutan dilatation af væv omkring afledninger til hjertet, indlagte katetre og fremmedlegemer er nødvendig.
  • Page 11 • Brug af for stor kraft i forbindelse med brugen af sheaths intravaskulært, herunder Evolution eller Evolution RL dilatatorsheathsæt med kontrolleret rotation, kan resultere i beskadigelse af det vaskulære system og deraf følgende kirurgisk reparation. • Hvis katetret/afledningen brydes, skal fragmentet bedømmes. Fjernes som indiceret.
  • Page 12 Evolution RL dilatatorsheath med kontrolleret rotation. Fremfør katetret/afledningen sammen med låsestiletten, indtil den kommer helt ud af den modsatte (proksimale) ende af sheathsættet.
  • Page 13 Justér indtrængningsvinklen således, at sheaths er rettet ind med katetret/afledningen i karret og for at mindske krumning af sheath under fremføring. Rotation af den indre Evolution RL dilatatorsheath med kontrolleret rotation vha. udløseraktiveringshåndtaget og den ydre sheath under fremføringen kan lette fremføringen igennem tykt arvæv.
  • Page 14 Außenschleuse aus Polymer. Am distalen Ende der Innenschleuse befindet sich eine Spitze aus Edelstahl. VERWENDUNGSZWECK Das Evolution RL Dilatatorschleusen-Set mit kontrollierter Rotation ist zur Verwendung bei Patienten bestimmt, die eine perkutane Dilatation des Gewebes um kardiale Elektroden, Verweilkatheter und Fremdkörper herum erfordern.
  • Page 15 RL Dilatatorschleusen-Sets mit kontrollierter Rotation, sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Vor der Verwendung von Schleusen, einschließlich des Evolution oder Evolution RL Dilatatorschleusen-Sets mit kontrollierter Rotation, muss der extravaskuläre Katheter-/Elektrodentrakt sorgfältig untersucht werden, um sicherzustellen, dass alle Nahtmanschetten, Fäden und Fixiermaterialien entfernt wurden.
  • Page 16 Katheter/die Elektrode evtl. mithilfe von Dilatatorschleusen, einschließlich des Evolution oder Evolution RL Dilatatorschleusen-Sets mit kontrollierter Rotation, aus dem Gewebe gelöst werden. 8. Nachdem die innere Evolution RL Dilatatorschleuse mit kontrollierter Rotation in die entsprechende Außenschleuse zum teleskopartigen Vorschieben gesetzt wurde, das proximale freie Ende des Katheters/der Elektrode mit angebrachtem Sperrmandrin in das distale Ende der inneren Evolution RL Dilatatorschleuse mit kontrollierter Rotation einführen.
  • Page 17 Zug auf dem Katheter/der Elektrode und dem Sperrmandrin aufrechterhalten. Den Eintrittswinkel so anpassen, dass die Schleusen parallel zum Katheter/zur Elektrode im Gefäß liegen, um die Krümmung der Schleuse beim Vorschieben zu minimieren. Wird die innere Evolution RL Dilatatorschleuse mit kontrollierter Rotation während des Vorschiebens mithilfe des Auslösegriffs und der Außenschleuse gedreht, kann dies die Passage durch ausgeprägtes Narbengewebe erleichtern.
  • Page 18: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Το σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution RL αποτελείται από ένα εσωτερικό θηκάρι από πολυμερές υλικό που συνδέεται σε μια λαβή με δυνατότητα μηχανικής περιστροφής του θηκαριού και ένα εξωτερικό τηλεσκοπικό θηκάρι από πολυμερές υλικό. Το εσωτερικό θηκάρι έχει ένα άκρο από...
  • Page 19 αίματος συνεχώς καθόλη τη διάρκεια της διαδικασίας και κατά τη διάρκεια της ανάκτησης. • Εάν χρησιμοποιείτε θηκάρια ή σετ θηκαριών, συμπεριλαμβανομένου του σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution ή Evolution RL, θα πρέπει να ακολουθείτε τις παρακάτω προφυλάξεις: • Πριν από τη χρήση θηκαριών, συμπεριλαμβανομένου του σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης...
  • Page 20: Οδηγιεσ Χρησησ

    7. Εάν ο καθετήρας/η απαγωγή δεν αφαιρείται από το αγγείο με ήπια έλξη, τότε η χρήση θηκαριών διαστολέα, συμπεριλαμβανομένου του σετ θηκαριών διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution ή Evolution RL, είναι δυνατόν να βοηθήσει στον διαχωρισμό του καθετήρα/της απαγωγής από τυχόν ενθυλάκωση σε ιστό.
  • Page 21 εισόδου για να διατηρήσετε τα θηκάρια ευθυγραμμισμένα με τον καθετήρα/την απαγωγή στο αγγείο και για την ελαχιστοποίηση της καμπυλότητας του θηκαριού κατά τη διάρκεια της προώθησης. Η περιστροφή του εσωτερικού θηκαριού διαστολέα ελεγχόμενης περιστροφής Evolution RL, με χρήση της λαβής ενεργοποίησης της σκανδάλης και του εξωτερικού θηκαριού κατά τη διάρκεια της προώθησης, ενδέχεται...
  • Page 22 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO El equipo de vainas dilatadoras de giro controlado Evolution RL se compone de una vaina de polímero interior, conectada a un mango capaz de girar mecánicamente la vaina, y una vaina de polímero telescópica exterior. La vaina interior tiene una punta de acero inoxidable en su extremo distal.
  • Page 23: Reacciones Adversas Posibles

    Cuando haga avanzar las vainas, incluido el equipo de vainas dilatadoras de giro controlado Evolution o Evolution RL, utilice una técnica correcta para las vainas y mantenga una tensión adecuada sobre el catéter/cable (a través de un estilete de fijación o directamente) para evitar daños a las paredes de los vasos.
  • Page 24: Instrucciones De Uso

    8. Con la vaina dilatadora de giro controlado Evolution RL interior colocada dentro de la vaina exterior adecuada para una acción telescópica, introduzca el extremo proximal libre del catéter/cable, con el estilete de fijación colocado, en el extremo distal de la vaina dilatadora de giro controlado Evolution RL interior.
  • Page 25: Condiciones De Almacenamiento

    Girar la vaina dilatadora de giro controlado Evolution RL interior utilizando el mango de disparo de activación y la vaina exterior durante el avance puede facilitar el progreso a través de tejido cicatricial abundante.
  • Page 26: Description Du Dispositif

    L’extrémité distale de la gaine interne est en acier inoxydable. UTILISATION Le set de gaines de dilatation à rotation contrôlée Evolution RL est destiné à être utilisé chez les patients nécessitant la dilatation percutanée des tissus entourant les sondes cardiaques, les cathéters à demeure ou les objets étrangers.
  • Page 27: Événements Indésirables Possibles

    Lors de l’avancement des gaines, notamment le set de gaines de dilatation à rotation contrôlée Evolution ou Evolution RL, utiliser une technique adaptée à la gaine et maintenir une tension adéquate sur le cathéter/sonde (par l’intermédiaire d’un stylet de verrouillage ou directement) pour éviter de léser les parois vasculaires.
  • Page 28 à rotation contrôlée Evolution ou Evolution RL, peut aider à séparer le cathéter/sonde d’une encapsulation tissulaire. 8. Avec la gaine interne de dilatation à rotation contrôlée Evolution RL placée à l’intérieur de la gaine externe appropriée pour assurer une action télescopique, insérer l’extrémité proximale libre du cathéter/ sonde (avec le stylet de verrouillage en place) dans l’extrémité...
  • Page 29 ; l’extrémité de stimulation sera tirée dans la gaine. 14. Une fois le cathéter/sonde démêlé et libéré des tissus, retirer avec soin le cathéter/sonde, le stylet de verrouillage et le set de gaines de dilatation à rotation contrôlée Evolution ou Evolution RL du corps du patient.
  • Page 30 Az Egyesült Államok szövetségi törvénye értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy orvos rendeletére értékesíthető. AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA Az Evolution RL kontrollált forgatású dilatátorhüvely-készlet egy belső polimerhüvelyből áll, amely a hüvely mechanikus forgatására képes fogantyúhoz kapcsolódik, valamint egy külső teleszkópos polimerhüvelyből. A belső hüvely disztális végén rozsdamentes acélból készült végződés van.
  • Page 31: Lehetséges Nemkívánatos Események

    Az ÖSSZES katéteres/vezetékes és hüvelyes manipulációt fluoroszkópos monitorozás mellett végezze. Az eljárás és a felépülés során alkalmazzon folyamatos EKG- és vérnyomás-monitorozást. • Ha hüvelyeket vagy hüvelykészleteket használ, beleértve az Evolution és az Evolution RL kontrollált forgatású dilatátorhüvely-készletet is, a következő óvintézkedéseket kell megtenni: •...
  • Page 32: Használati Utasítás

    Evolution vagy az Evolution RL kontrollált forgatású dilatátorhüvely-készlet segítségével lehet elválasztani a betokozódott katétert/vezetéket a szövettől. 8. A belső Evolution RL kontrollált forgatású dilatátorhüvelyt teleszkópos működtetés céljából a megfelelő külső hüvelybe helyezve, vezesse be a katéter/vezeték proximális szabad végét, benne a helyén lévő...
  • Page 33: Tárolási Körülmények

    14. Amikor a katétert/vezetéket sikerült kibogozni és a hozzá kapcsolódó szövetből kiszabadítani, távolítsa el a beteg testéből a katétert/vezetéket, a rögzíthető mandrint és az Evolution vagy Evolution RL kontrollált forgatású dilatátorhüvely-készletet. KISZERELÉS Kiszerelés: etilén-oxiddal sterilizálva, széthúzható...
  • Page 34 La guaina interna è dotata di punta distale in acciaio inossidabile. USO PREVISTO Il set di guaine dilatatrici a rotazione controllata Evolution RL è previsto per l’uso nelle circostanze in cui sia necessaria la dilatazione percutanea dei tessuti del paziente adiacenti a elettrocateteri per la stimolazione cardiaca, cateteri a permanenza e corpi estranei.
  • Page 35 Durante l’avanzamento delle guaine (incluso il set di guaine dilatatrici a rotazione controllata Evolution o Evolution RL) per evitare di danneggiare le pareti del vaso, adottare la tecnica corretta e mantenere una tensione adeguata sul catetere/elettrocatetere (direttamente o mediante un mandrino bloccante).
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso

    7. Se il catetere/elettrocatetere non viene rimosso dal vaso con una delicata trazione, è possibile che l’uso di guaine dilatatrici (incluso il set di guaine dilatatrici a rotazione controllata Evolution o Evolution RL) possa aiutare a separare il catetere/elettrocatetere dall’incapsulamento tissutale.
  • Page 37 La rotazione della guaina dilatatrice a rotazione controllata Evolution RL interna mediante l’impugnatura di azionamento a grilletto e la guaina esterna durante l’avanzamento può...
  • Page 38: Numatytoji Paskirtis

    11 Fr LR-EVN-11.0-RL 13 Fr LR-EVN-13.0-RL Naudojimas su kitais įtaisais „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių rinkinį galima naudoti kartu su šiais „Cook“ kateterių ar elektrodų traukimo įtaisais: Fiksuojamasis stiletas Elektrodo ilgintuvas Būtina griežtai laikytis kiekvieno naudojamo įtaiso „Siūlomų naudojimo nurodymų“. KONTRAINDIKACIJOS Nežinoma...
  • Page 39 Per visą procedūrą ir pooperaciniu gijimo laikotarpiu nuolat stebėkite EKG ir arterinio kraujospūdžio rodiklius. • Jei naudojami vamzdeliai ar vamzdelių rinkiniai, įskaitant „Evolution“ ar „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių rinkinį, reikia laikytis šių atsargumo priemonių: • Prieš naudojant vamzdelius, įskaitant „Evolution“ ar „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių...
  • Page 40: Naudojimo Nurodymai

    įskaitant „Evolution“ ar „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių rinkinį. 8. Vidinį „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelį įstatę į teleskopiniam tikslui tinkamo išorinio vamzdelio vidų, kateterio ar elektrodo su vietoje įstatytu fiksuojamuoju stiletu proksimalinį laisvąjį galą įveskite į...
  • Page 41 įsitrauks į vamzdelį. 14. Kai kateteris ar elektrodas atsilaisvino ir atsiskyrė nuo įaugusių audinių, kateterį ar elektrodą, fiksuojamąjį stiletą ir „Evolution“ ar „Evolution RL“ kontroliuojamojo sukimo plėtiklio vamzdelių rinkinį atsargiai ištraukite iš paciento kūno. KAIP TIEKIAMI Tiekiamas praplėšiamose pakuotėse, sterilizuotas etileno oksido dujomis.
  • Page 42: Contra-Indicaties

    De binnenste sheath heeft een roestvrijstalen tip aan het distale uiteinde. BEOOGD GEBRUIK De Evolution RL dilatatorsheathset met rotatieregeling is bestemd voor gebruik bij patiënten bij wie de percutane dilatatie van weefsel rondom cardiale geleidingsdraden, verblijfskatheters en vreemde voorwerpen vereist is.
  • Page 43 Zorg gedurende de gehele procedure en het ontwaken van de patiënt voor continue bewaking van het ecg en de arteriële bloeddruk. • Bij gebruik van sheaths of sheathsets (inclusief de Evolution of Evolution RL dilatatorsheathset met rotatieregeling) moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen: •...
  • Page 44 (inclusief de Evolution of Evolution RL dilatatorsheathset met rotatieregeling) helpen om de katheter/geleidingsdraad uit weefselinkapseling los te maken. 8. Zorg dat de binnenste Evolution RL dilatatorsheath met rotatieregeling in de geschikte buitenste sheath is geplaatst voor telescoperen en breng het proximale vrije uiteinde van de katheter/geleidingsdraad (met erin het vergrendelstilet) tot in het distale uiteinde van de binnenste Evolution RL dilatatorsheath met rotatieregeling in.
  • Page 45 14. Als de katheter/geleidingsdraad ontward is en uit het weefsel is vrijgekomen, verwijder de katheter/ geleidingsdraad, het vergrendelstilet en de Evolution of Evolution RL dilatatorsheathset met rotatieregeling dan voorzichtig uit de patiënt.
  • Page 46 Den indre hylsens distale ende har en spiss i rustfritt stål. TILTENKT BRUK Evolution RL dilatatorhylsesett med kontrollert rotasjon er beregnet til bruk hos pasienter som har behov for perkutan dilatasjon av vev omkring hjerteavledninger, innlagte katetre og fremmedlegemer. Hylsestørrelse...
  • Page 47: Mulige Uønskede Hendelser

    • Bruk av for stor kraft i forbindelse med bruken av hylsene intravaskulært, herunder Evolution eller Evolution RL dilatatorhylsesett med kontrollert rotasjon, kan føre til skade på det vaskulære systemet og behov for kirurgisk reparasjon. • Hvis katetret/avledningen brytes av, undersøk fragmentet. Fjern som indisert.
  • Page 48 Evolution RL dilatatorhylsesettet med kontrollert rotasjon. Fremfør katetret/avledningen med låsestilett til den går fullstendig ut av den motsatte (proksimale) enden av hylsesettet.
  • Page 49 Juster inngangsvinkelen slik at hylsene rettes inn med katetret/avledningen i karet og for å minske kurvatur av hylsen under fremføring. Rotasjon av den indre Evolution RL dilatatorhylsen med kontrollert rotasjon vha. utløseraktiveringshåndtaket og den ytre hylsen under fremføringen kan lette fremføringen gjennom tykt arrvev.
  • Page 50 OPIS URZĄDZENIA Zestaw koszulek rozszerzających Evolution RL z regulacją obrotu składa się z wewnętrznej koszulki polimerowej, połączonej z uchwytem zdolnym do mechanicznego obracania koszulki, oraz z zewnętrznej, teleskopowej koszulki polimerowej. Na dystalnym końcu koszulki wewnętrznej znajduje się końcówka ze stali nierdzewnej.
  • Page 51 Evolution lub Evolution RL z regulacją obrotu, należy przestrzegać następujących środków ostrożności: • Przez użyciem koszulek, w tym także zestawu koszulek rozszerzających Evolution lub Evolution RL z regulacją obrotu, konieczne jest staranne obejrzenie pozanaczyniowego toru przebiegu cewnika/ odprowadzenia, aby zapewnić usunięcie wszelkich rękawów szwów, szwów oraz materiałów wiązań...
  • Page 52: Instrukcja Użycia

    7. Jeśli delikatne pociąganie nie spowoduje usunięcia cewnika/odprowadzenia z naczynia, wówczas uwolnienie cewnika/odprowadzenia z przytrzymujących je tkanek można uzyskać przy użyciu koszulek rozszerzających, w tym zestawu koszulek rozszerzających Evolution lub Evolution RL z regulacją obrotu. 8. Przy wewnętrznej koszulce rozszerzającej Evolution RL z regulacją obrotu umieszczonej wewnątrz odpowiedniej koszulki zewnętrznej w celu zapewnienia działania teleskopowego, wprowadzić...
  • Page 53 Obracanie zestawem wewnętrznej koszulki rozszerzającej Evolution RL z regulacją obrotu przy użyciu spustowego uchwytu uruchamiającego i jego zewnętrznej koszulki podczas wsuwania zestawu, może ułatwić przejście przez obfitą tkankę bliznowatą.
  • Page 54: Contra-Indicações

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO O conjunto de bainhas de dilatação com rotação controlada Evolution RL é constituído por uma bainha polimérica interna, ligada a um punho com capacidade para rodar mecanicamente a bainha, e uma bainha polimérica telescópica externa. A extremidade distal da bainha interna tem uma ponta em aço inoxidável.
  • Page 55 Quando fizer avançar bainhas, incluindo o conjunto de bainhas de dilatação de rotação controlada Evolution ou Evolution RL, utilize uma técnica de bainha apropriada e mantenha uma tensão adequada sobre o cateter/eléctrodo (através de um estilete de fixação ou directamente) para evitar danificar as paredes do vaso.
  • Page 56: Instruções De Utilização

    8. Com a bainha interna de dilatação de rotação controlada Evolution RL colocada dentro da bainha externa apropriada para acção telescópica, insira a extremidade livre proximal do cateter/eléctrodo, com o estilete de fixação instalado, na extremidade distal da bainha interna de dilatação de rotação controlada Evolution...
  • Page 57: Condições De Armazenamento

    A rotação da bainha interna de dilatação de rotação controlada Evolution RL utilizando o punho accionador e a bainha externa durante o avanço pode facilitar a progressão através de tecido cicatricial excessivo.
  • Page 58: Меры Предосторожности

    В соответствии с федеральным законодательством это устройство может продаваться только врачам или по их заказу. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Комплект расширителей-интродьюсеров с регулируемым вращением Evolution RL состоит из внутреннего полимерного интродьюсера, соединенного с ручкой, способной механически вращать интродьюсер, и внешнего телескопического полимерного интродьюсера. Внутренний интродьюсер...
  • Page 59 предпринять следующие меры предосторожности: • Перед использованием интродьюсеров, в том числе комплекта расширителей-интродьюсеров с регулируемым вращением Evolution или Evolution RL, необходимо тщательно осмотреть весь внесосудистый участок катетера/электрода, чтобы обеспечить удаление всех рукавов из шовного материала, шовных и крепежных материалов. •...
  • Page 60: Инструкции По Применению

    проксимальный свободный конец катетера/электрода с установленным на нем фиксирующим стилетом в дистальный конец внутреннего расширителя-интродьюсера с регулируемым вращением Evolution RL. Продвигайте катетер/электрод с фиксирующим стилетом вперед до тех пор, пока он полностью не выйдет через противоположный (проксимальный) конец комплекта расширителей.
  • Page 61: Условия Хранения

    входа, чтобы выровнять интродьюсеры относительно катетера/электрода в сосуде и свести к минимуму кривизну интродьюсера при его продвижении. Вращение внутреннего расширителя- интродьюсера с регулируемым вращением Evolution RL с помощью спусковой скобы активации вращения и внешнего интродьюсера при продвижении вперед может облегчить проведение...
  • Page 62 PRODUKTBESKRIVNING Evolution RL dilatatorhylsset med rotationskontroll består av en innerhylsa av polymer, ansluten till ett handtag som mekaniskt kan rotera hylsan, och en teleskopisk ytterhylsa av polymer. I den distala änden av innerhylsan sitter en spets av rostfritt stål.
  • Page 63: Eventuella Biverkningar

    Om kraftig ärrvävnad eller förkalkning förhindrar säker införing av hylsorna ska en alternativ metod övervägas. • Om alltför stor kraft anbringas med hylsorna, inklusive Evolution eller Evolution RL dilatatorhylsset med rotationskontroll, när de används intravaskulärt kan det resultera i skada på kärlsystemet, vilket kan kräva kirurgisk reparation.
  • Page 64 Evolution eller Evolution RL dilatatorhylsset med rotationskontroll, underlätta separation av katetern/elektroden från vävnadsinkapsling. 8. Med den inre Evolution RL dilatatorhylsan med rotationskontroll placerad inne i lämplig ytterhylsa för teleskopisk funktion, för kateterns/elektrodens proximala fria ände, med låsmandrängen på plats, in i den distala änden på...
  • Page 65 Justera tillträdesvinkeln för att hålla hylsorna riktade i linje med katetern/elektroden i kärlet och för att minimera hylsböjning vid framförandet. Framträngande genom kraftig ärrvävnad kan underlättas om den inre Evolution RL dilatatorhylsan med rotationskontroll roteras med hjälp av aktiveringshandtaget och dess ytterhylsa under framförandet.
  • Page 68 COOK VANDERGRIFT INC. COOK MEDICAL EUROPE LTD 1186 Montgomery Lane O’Halloran Road Vandergrift, PA 15690 U.S.A. National Technology Park Limerick, Ireland www.cookmedical.com © COOK 2019 July 2019...

Table of Contents