Page 1
INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operation Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspension - Brakes Mototelaio Frame Impianto di alimentazione - Scarico Fuel system - Exhaust system...
Page 2
Indice generale General summary Section A Sezione GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI -...
Page 3
Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE OPERATION 1 - CONTROLLI PRELIMINARI Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 1 - PRELIMINARY CHECKS Controlli prima dell’avviamento Running-in precautions Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP Avviamento motore...
Page 4
Indice generale General summary Sezione F Section F COMANDI - DISPOSIZIONE CONTROLS - DEVICES 1 - COMANDO ACCELERATORE - THROTTLE - CHOKE CONTROL STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control...
Page 5
Indice generale General summary 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 6 - REAR BRAKE Smontaggio impianto freno posteriore Removing the rear brake system Rimontaggio impianto freno posteriore Refitting the rear brake system 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 7 - REAR SUSPENSION Sistema sospensione posteriore Rear suspension unit Smontaggio ammortizzatore posteriore Removing the rear shock absorber...
Page 6
Indice generale General summary 3 - POMPA CARBURANTE 3 - FUEL PUMP Smontaggio pompa carburante Removing the fuel pump Rimontaggio pompa carburante Refitting the fuel pump 4 - FILTRO CARBURANTE 4 - FUEL FILTER Sostituzione filtro carburante Changing the fuel filter 5 - REGOLATORE DI PRESSIONE 5 - PRESSURE REGULATOR Sostituzione regolatore di pressione...
Page 7
Indice generale General summary Ricomposizione pompa olio Reassembling the oil pump Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump 2.2 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.2 -LUBRICATION SYSTEM: RADIATORE OLIO OIL COOLER Smontaggio radiatore olio Removing the oil cooler Ispezione radiatore olio Checking the oil cooler Rimontaggio radiatore olio Refitting the oil cooler 2.3 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE:...
Page 8
Indice generale General summary 6.3 -GRUPPO FRIZIONE: COPPIA 6.3 -CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY PRIMARIA DRIVE GEARS Smontaggio coppia primaria Disassembling the primary drive gears Montaggio coppia primaria e verifica gioco ingranamento Fitting the primary drive gear and checking meshing play 7.1 -GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 7.1 -GEARBOX: LEVER ASSEMBLY Smontaggio leveraggio selezione marce Removing the gear selector levers...
Page 9
Indice generale General summary Tavola D Diagram E Tavola E Diagram F Tavola F Diagram G Tavola G Diagram H Tavola H Diagram J Tavola J Diagram L Tavola L Diagram M Tavola M Diagram N Tavola N Diagram P Tavola P Diagram Q Tavola Q...
Ducati Authorized Service Centers di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati armonia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental "buona tecnica" e "sicurezza sul information on how to work in perfect lavoro", per tutti gli interventi di...
DUCATI MOTOR HOLDING. DUCATI MOTOR HOLDING. Per una maggiore facilità di lettura del To make reading easier, the sub- manuale, l’indice dei capitoli viene...
sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale sono For easy and rational reading, this stati impiegati simboli che manual uses graphic symbols for evidenziano situazioni di massima highlighting situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
Page 17
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
Page 18
sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used. Symbol Specifications Recommended product...
Page 19
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength LOCK DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000°C. Spray used in treating electrical systems to SHELL eliminate moisture and condensation.
sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI PERICOLOSI 3 - DANGEROUS - AVVERTENZE PRODUCTS - WARNINGS Regole generali di sicurezza General safety rules Monossido di carbonio Carbon oxide Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must motore in funzione per l'esecuzione di be performed with the engine certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out...
Page 21
sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a tempo, può...
Consigli utili A word of advice La Ducati consiglia, onde prevenire Ducati would like to suggest that you inconvenienti e per il raggiungimento follow the instructions below so to del migliore risultato finale, di ensure an efficient, fault-free attenersi genericamente alle seguenti motorcycle operation.
Page 23
- Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be iniziare sempre da quelle con confused at reassembly. dimensioni maggiori oppure dal - Use Ducati original spare parts only. centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants serraggio prescritta seguendo un only.
Page 25
Informazioni sul modello Model-specific information...
Page 26
sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA Dati per l’identificazione del Supersport 1000 i.e. Identification data for Supersport 1000 i.e. edizione/edition 03-03...
Page 27
Dati per l’identificazione Identification data for del Supersport 1000 i.e. Supersport 1000 i.e. Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame identificazione, rispettivamente per il number and engine number, and an...
Page 28
Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa European version 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer's name: Ducati 2 Tipo di motore Motor Holding 3 N° progressivo di produzione 2 Engine type 3 Progressive production No.
Un elemento filtrante Tipo di albero motore Monoblocco Disposizione dei cilindri 90° a L Colori Descrizione Codice Rosso anniversary Ducati 473.101 (PPG) Giallo Ducati 473.201 (PPG) telaio e cerchi color metallo Grigio scuro *0017 (PPG) telaio color metallo, cerchi rosso Fluo...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Trasmissione Riferimento Dati tecnici Frizione A secco a dischi multipli Comando frizione A circuito idraulico Cambio A sei rapporti Trasmissione primaria 32/59 Rapporto di trasmissione 1,84 Trasmissione secondaria 15/38 Tipo di cambio Ad ingranaggi a denti diritti, sempre in presa azionato da una leva sul lato sinistro della moto Rapporti delle marce...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cilindro / pistone Riferimento Valore normale Valore limite Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm Max. conicità 0,03 mm Diametro selezione A 88,000 mm 0 ÷ 0,01 mm selezione B 88,010 mm 0 ÷ 0,01 mm selezione C 88,020 mm 0 ÷...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sospensione anteriore Riferimento Dati tecnici Tipo Forcella a canne rovesciate ø 43 Corsa sull’asse gambe 120 mm Forcella Regolabile in estensione, compressione 11 scatti compressione e precarico. 7 scatti estensione Posizione standard del freno idraulico. Svitare i registri dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) Precarico molla...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Riferimento Valore normale Valore limite POSTERIORE Disco del freno Tipo Disco forato Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.) Materiale Acciaio Diametro 245 mm Superficie frenante 32 cm Pinza freno Marca Brembo Tipo...
One filtering element Crankshaft type Enbloc Cylinders "L" at 90° Colours Description Part no. Ducati anniversary red 473.101 (PPG) Ducati yellow 473.201 (PPG) metal color wheel rims and frame Dark grey *0017 (PPG) metal color frame, Fluo red wheel rims...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Transmission Reference Specifications Clutch Dry multi-plate clutch Clutch control Hydraulic Gearbox 6 speeds Primary drive 32/59 Drive ratio 1.84 Final drive 15/38 Gearbox type With constant mesh spur gears, driven by a lever on the bike LH side Gear ratios 15/37...
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cylinder / piston Reference Standard value Max. allowed value Cylinder Max. oval 0.03 mm Max. taper 0.03 mm Diameter class A 88.000 mm 0 - 0.01 mm class B 88.010 mm 0 - 0.01 mm class C 88.020 mm...
Page 39
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Front suspension Reference Specifications Type Upside-down 43-mm fork Travel along leg axis 120 mm Fork fully adjustable rebound, compression 11 clicks - compression and preload 7 clicks - rebound Hydraulic damping standard setting Turn out the adjuster from fully closed position (clockwise) Spring preload...
Page 40
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Reference Standard value Max. allowed value Diameter 245 mm Braking surface 32 sq cm Brake caliper Make Brembo Type 32 - 2 pistons Caliper cylinder diameter 34 mm Pads friction material FERIT I/D 450 FF Brake master cylinder Type...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani 4 dm (litri) all’origine di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post.
Page 43
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 LOCK 1 Dado fissaggio 186 * GREASE B Vite copripignone M 6x1 Dispositivi Ottici Vite fissaggio fanale posteriore...
Page 44
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio bobina a supporto M 4x0,7 Vite fissaggio motorino di avviamento / M 6x1 passatubo Freno Anteriore Vite pinza freno anteriore M 10x1,5 43 * GREASE B Raccordo spurgo freno anteriore M 10x1...
Page 45
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Viti protezione pedane M 5x0,8 LOCK 2 Perno pedale cambio Ruota Anteriore e Posteriore Dado ruota anteriore M 25x1,5 63 * GREASE B Dado ruota posteriore M 16x1,5 72 * GREASE B...
Page 46
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite unione carena Cavalletto Vite piastra stampella laterale M 10x1,5 LOCK 5 Dado perno di rotazione stampella laterale M 8x1,25 LOCK 5 Vite fissaggio passacavo cavalletto su carter M 6x1 Vite fissaggio sensore cavalletto M 6x1 Telaio...
Page 47
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Valvola blow-by M 40x1,5 Cappellotto sfiato olio M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado rotore alternatore...
Page 48
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Boccola di riduzione M 10x1 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Candela accensione M 10x1 Interruttore spia folle M 10x1,25 Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Grani albero motore...
Page 49
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Viti unione carter M 6x1 Viti coperchio frizione M 6x1 Viti coperchio alternatore M 6x1 Viti molla frizione M 5x0,8 GREASE A Nipplo collettore M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio flangia puleggia sdoppiata...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Front sprocket chain Front sprocket retaining screw M 5x0.8 LOCK 1 186* GREASE B Front sprocket cover screw M 6x1 Lighting devices Tail light screw M 5x0.8...
Page 51
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Front brake master cylinder screw M 6x1 1-2-1 sequence Rear Brake Rear brake caliper plate retaining screw M 10x1.5 LOCK 8 Rear brake bleeder connector M 10x1 Rear brake master cylinder fluid reservoir M 6x1 screw...
Page 52
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Fuel tank filler cap screw M 5x0.8 Fuel tank pads screw M 6x1 Exhaust Exhaust pipe clamp screw M 8x1.25 Exhaust pipe on head fixing nut M 8x1.25 Stainless steel plugs on exhaust pipes 1/8 gaz...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Blow-by valve M 40x1.5 Oil breather cap M 40x1.5 Mesh filter duct plug M 32x1.5 Oil temperature sensor ring nut M 30x1.5 LOCK 4 Generator rotor nut M 24x1 190 *...
Page 54
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Oil delivery drilled screw M 8x1.25 Intake and exhaust flange stud bolts M 8x1.25 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Intake manifold nuts M 8x1.25 Oil pump screws M 8x1.25 Casing jointing screws: 1st snug torque M 8x1.25...
Page 55
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - ATTREZZI DI SERVIZIO Attrezzatura specifica motore N. Codice Denominazione Chiave per registro ghiera pulegge per albero 88700.5644 distribuzione Chiave di reazione per serraggio pulegge 88713.2355 distribuzione 88713.2096 Chiave serraggio dadi testa 88713.2103 Base per montaggio testa 98112.0002...
Page 56
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.0137 Chiave fermo pignone motore 88765.1058 Calibro alzata valvola 88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm Attrezzo per montare molla e bilanciere di 88713.2362 chiusura 88713.2282...
Page 57
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88765.1298 Distanziale controllo registro inferiore valvola 88713.2011 Attrezzo per bloccare albero motore 88700.5749 Cappuccio assemblaggio semicarter Piastrino per posizionamento forcella innesto 88713.1091 marce 88713.1749 Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88765.1297 Calibro controllo P.M.S.
Page 58
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.2133 Chiave fermo tamburo frizione 88700.5665 Bussola per montaggio coperchio frizione 88713.2092 Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1215 Tendicinghia distribuzione 88713.2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado 88713.1429 Attrezzo per piantare anello di tenuta edizione/edition 03-03...
Page 59
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio N. Codice Denominazione 677.4.002.1A Giunto per catena Tampone piantaggio semicuscinetto base di 88713.1072 sterzo 88713.1344 Attrezzo montaggio catena 8000.70139 Chiave perno ruota anteriore Attrezzo per revisione forcelle - montaggio 88713.1096 anello di tenuta 88713.1515 Supporto telaio/motore...
Page 60
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di 88713.1062 sterzo edizione/edition 03-03...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - SERVICE TOOLS Engine special tools Part no. Description 88700.5644 Timing belt rollers ring nut wrench 88713.2355 Tool for tightening timing belt rollers 88713.2096 Wrench for tightening head nuts 88713.2103 Mount for head assembly 98112.0002 Timing degree wheel 88713.0123...
Page 62
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88713.0137 Crankshaft sprocket locking tool 88765.1058 Valve lift gauge 88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge 88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge 0.3 mm fork feeler gauge 88765.1006 88713.2362 Tool to install spring and closing rocker arm 88713.2282 Tool to lock timing belt rollers 88713.0262...
Page 63
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88765.1298 Lower shim check gauge 88713.2011 Tool to lock crankshaft 88700.5749 Casing assembly cap 88713.1091 Plate for gear selector fork positioning 88713.1749 Puller for removal of drive belt roller and cover 88765.1297 TDC check gauge.
Page 64
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88713.2133 Clutch drum wrench 88700.5665 Clutch cover assembly tool 88713.2092 Primary drive gears puller 88713.1010 Exhaust gases pick-up connector 88713.1215 Timing belt tensioner 88713.2036 Generator locking tool for nut tightening 88713.1429 Tool to fit seal edizione/edition 03-03...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Frame specific tools Part no. Description 677.4.002.1A Chain joint 88713.1072 Drift to drive half bearing into the bottom yoke 88713.1344 Tool to install chain 8000.70139 Wrench for front wheel shaft 88713.1096 Tool for forks overhaul - oil seal assembly 88713.1515 Engine/frame support 88713.1058...
Page 67
Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
Page 68
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI PRELIMINARI 1 - PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY PRELIMINARI CHECKS Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. rotation speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità di rotazione massima running-in period and in normal X1000 operation:...
L'inosservanza di tali norme Failure to comply with these rules will esime la Ducati Motor Holding s.p.a. release Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per from any liability whatsoever for...
Page 71
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Serraggi a chiave Key-operated locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that fuel filler plug and seat serbatoio e della sella. catch locks are closed firmly. Cavalletto Stand Verificare la funzionalità ed il corretto Make sure side stand operates posizionamento del cavalletto laterale smoothly and is in the correct position...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (10 °C/50 ° F to 35 °C/95 °F) Move the ignition key to ON.
Page 73
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Temperatura ambiente alta High ambient temperature (oltre i 30 °C / 86°F) (over 30 °C/86 °F) Eseguire la stessa procedura senza Follow the same procedure, utilizzare il comando starter. however, do not use the choke control.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
Page 75
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: in presenza di componenti non correttamente serrati, fare riferimento alle tabelle delle coppie di serraggio (Sez.
Page 76
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation Pre- After first Every Every Every Every delivery 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearance Timing belts (1)
Page 77
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Note (1) Replace every two years, in any case. (2) Check for proper tightening of the following safety parts; if improperly tightened, please refer to torque setting tables (Sect. C 3). - Engine-to-frame screw fixing nut - Front wheel nut - Rear wheel nut...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Note Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motoveicolo is hot (but off).
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Verificare che non ci siano perdite di Check for oil leaks. Check that the oil olio e che la lampada spia sul pressure light on the instrument cruscotto si spenga dopo qualche panel switches off several seconds secondo dall’accensione del motore.
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between closing tra bilanciere di chiusura e registro, rocker arm and shim to measure che il gioco risulti quello prescritto.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Both timing belts can be checked and adjusted using the MATHESIS tester L'operazione, effettuata con l'ausilio del leaving the engine onto the frame. Mathesis, ha il vantaggio di poter Connect an optical reader to the essere seguita su entrambe le cinghie...
Page 83
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere dal cappellotto laterale (8) Remove the side cap (8) and the la vite (9) recuperando la rosetta (10). screw (9). Keep the washer (10). Bloccare l’albero distribuzione di Tighten the tool (11) into the side cap entrambe le teste avvitando nel (8) to lock both camshafts.
Page 84
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Collegare il cavo (16) del lettore Connect the lead (16) of the tension 514.1.034.1A ottico, dei dati di tensionamento, alla data optical reader to port COM1 (M) porta COM1 (M) del Mathesis. of the Mathesis tester.
Page 85
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere i due attrezzi (11) Remove the optical reader, the tester bloccaggio alberi distribuzione. and then remove locking tool from Impuntare le viti (9) con le rosette the crankshaft. (10). Serrare le viti (9) alla coppia prescritta Warning (Sez.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione filtro Changing the fuel filter benzina To change the fuel filter, proceed as follows. Per la sostituzione del filtro benzina operare come di seguito descritto. Drain the fuel off the tank. Svuotare il serbatoio dalla benzina.
Page 87
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimontaggio filtro benzina Refitting the fuel filter Per il rimontaggio filtro procedere in Reverse the removal procedure. modo inverso allo smontaggio. When installing a new filter, the arrow Quando si installa il filtro nuovo (F) printed on the casing must be disporlo con la freccia (F) stampigliata pointing away from the pump.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione corpo Throttle body adjustment farfallato The throttle body is a critical component in engine power Il corpo farfallato costituisce un management and is responsible for elemento molto importante per la performance and exhaust emission gestione della potenza del motore, sia control.
Page 89
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento potenziometro Zero setting the throttle 514.1.034.1A farfalla position sensor Il potenziometro farfalla a A non-adjustable linear throttle caratteristica lineare è montato sul position sensor is fitted onto the corpo farfallato senza possibilità di throttle body.
Page 90
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Bilanciamento delle portate Balancing the air flows d’aria Remove the screw on the Collegare il vacuometro alle viti (4) dei vacuometer connector hole and collettori d’aspirazione, dopo aver connect the vacuometer to the intake rimosso la vite che chiude il foro di manifolds screws (4).
Page 91
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione del tenore di CO Adjusting the CO level Regolare le viti (5) di by-pass di ogni Adjust by-pass screws (5) for each cilindro, fino ad ottenere un regime cylinder to have an idle speed ranging minimo compreso tra 1000 g/min.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters Il filtro aria deve essere sostituito agli The air filters must be changed at the intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the “Routine "Manutenzione periodica"...
Page 94
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Per collegare lo strumento, impiegare You will need the connector (2) and il raccordo (2) e il tubo (3), forniti con il hose (3) supplied with the kit. kit pressione secondo la sequenza Assemble as shown in the indicata in foto: in particolare montare photographs.
Page 95
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Collegare il cavo di alimentazione (5) Attach the power supply cable (5) to alla presa RC586 (centrale) del the Mathesis port RC586 (center port) Mathesis e alla presa di corrente (6) and to the motorcycle power outlet RC 586 della moto.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Checking cylinder cilindri motore compression Il rendimento del motore è The performance and efficiency of an direttamente correlato con il valore di engine are directly linked to the pressione che si può...
Page 97
Rif. Descrizione Cod. Ducati Raccordo compressione cilindri 552.1.037.1A Sensore pressione 552.1.039.1A Cavo diagnosi 514.1.034.1A Ref. Description Ducati part no. Cylinder compression 552.1.037.1A connection Pressure sensor 552.1.039.1A Diagnosis cable 514.1.034.1A Avvitare nella sede della candela il Screw the cylinder compression raccordo compressione cilindri (1).
Page 98
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Far girare il motore con il motorino Turn the engine over using the starter avviamento fino al punto in cui la motor until the pressure reading pressione non aumenta più. stops rising.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell’impianto frenante, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
Page 100
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito frenante Filling the braking circuit Riempire il serbatoio con olio prescritto Fill the reservoir with specified brake (Sez. C 2) prelevato da un contenitore fluid (Sect. C 2) from a sealed intatto.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid is corrosive and will Attenzione damage painted surfaces if spilled on Il liquido impiegato them. In addition, it will cause severe nell’impianto frizione, oltre a injury if spilled on the skin or into your danneggiare la vernice, è...
Page 102
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito frizione Filling the clutch circuit Riempire il serbatoio con olio Fill the reservoir with specified clutch prescritto (Sez. C 2) prelevato da un fluid (Sect. C 2) taken from a sealed contenitore intatto.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti dello sterzo bearings play Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento dei semimanubri o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e freno and the front brake lever anteriore The lever (1) disengages the clutch and has a dial adjuster (2) to adjust the La leva (1) che aziona il disinnesto lever distance from the throttle della frizione è...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting chain tension catena Turn the rear wheel slowly until finding the position at which the chain Far girare lentamente la ruota is tightest. posteriore, per trovare la posizione in Place the motorcycle on the side cui la catena risulta più...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad sostituzione pastiglie wear. Changing brake freno pads Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid is corrosive and will frenante, oltre a danneggiare la damage paint-finished parts if spilled vernice, è...
Page 107
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere il coperchio del serbatoio Unscrew the two cross-slot screws svitando le due viti a croce (5). (5) and remove the reservoir cover. Rimuovere la membrana interna dal Remove the inner membrane from serbatoio.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle and 1,5 ÷ 2 comando acceleratore e choke cables starter Caution Adjustment of the throttle and Importante choke cables may affect the throttle Operando sui cavi di comando body adjustments.
Page 109
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Per lubrificare il comando To grease the throttle cable, the cable acceleratore è necessario rimuovere cover (8) must be removed. Undo the il coperchietto (8) svitando le due viti two retaining screws (9). (9) di fissaggio.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore Rear shock absorber is equipped with outer adjusters allowing to adjust bike L’ammortizzatore posteriore è dotato track alignment based on load di registri esterni che permettono di conditions.
Page 112
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Attenzione Warning Per ruotare le ghiere (3) e (4) di Turn the preloading ring nuts (3) registrazione del precarico utilizzare and (4) using a pin wrench only. When solamente una chiave a settore. applying pressure to the wrench, Usare particolare cautela per evitare ensure that wrench pins do not slip...
Page 113
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore Front fork features both compression and rebound damping adjustment. La forcella è regolabile sia nella fase di The fork has three external adjusters estensione, sia nella compressione for: degli steli.
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Disassembling the rear- retrovisori view mirrors Svitare i due dadi (2) di fissaggio dello Undo the two retaining nuts (2) of the specchietto (7) retrovisore e rear-view mirror (7) and remove the rimuovere lo specchietto dal mirror from the right headlight fairing semicupolino destro (3).
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight fairing Rimuovere gli specchietti retrovisori come descritto al paragrafo Remove rear-view mirrors as precedente. described in the previous paragraph. Svitare le tre viti di fissaggio superiore Unscrew the upper three screws (A) (A) di ogni semicarenatura al fixing each side fairing to the relevant semicupolino corrispondente.
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio cupolino Refitting the headlight fairing Verificare che sul fanale anteriore sia presente la guarnizione (15). Check that seal (15) is correctly Montare il cupolino inserendo il perno positioned on headlight. (A) nel gommino (B): assicurarsi che il To install headlight fairing, insert pin cupolino si assesti sulla guarnizione (A) into rubber seal (B): make sure...
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio carene Removing the side fairings Svitare le viti (9) e le viti (21) di fissaggio di ogni carenatura al Undo the screws (9) and the screws cupolino, recuperando le rosette (11). (21) securing each fairing to the Scollegare gli indicatori di direzione headlight fairing.
Page 123
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio carene versione Removing the side fairings - carenata full-faired version Svitare la vite (20) di fissaggio della Unscrew the screw (20) fixing the LH semicarenatura sinistra alla piastra di fairing to the plate of the side stand, supporto cavalletto laterale keep the washer (19).
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio carene Refitting the side fairings Importante Caution Per non danneggiare le parti At reassembly always use verniciate della carrozzeria, in special nylon washers in order not to corrispondenza delle viti di fissaggio, damage paintwork at the retaining utilizzare sempre ad ogni rimontaggio screws.
Page 125
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio carene versione Refitting the side fairings - full- carenata faired version Verificare che le colonnette sinistra Check that left (23) and right (24) stud (23) e destra (24) siano installate sul bolts are correctly installed on coperchio della testa orizzontale e che horizontal head cover and that pins sulle colonnette siano installati i perni...
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio codone Removing the tail guard Smontaggio sella Removing the seat Introdurre la chiave nella serratura (A). Insert key into lock (A). Ruotando la chiave in senso orario, Turn key clockwise and raise seat (8) sollevare la sella (8) nella parte from behind.
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio pannello Removing the panel Rimuovere il portatarga (Sez. H 7). Remove number plate holder (Sect. H Svitare le viti (18) recuperando le rosette (17) e i distanziali (16). Loosen screws (18). Keep washers (17) and spacers (16). Svitare le viti (A) di fissaggio pannello al serbatoio sfiato olio.
Page 129
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio fianchetti Refitting the side panels Posizionare il fianchetto in modo che Position side panel so as to embed il piolo (11) si incastri con l’asola sul dowel (11) inside frame slot. telaio. Start screws (13) with washers (14) Impuntare le viti (13) con le relative into their threads.
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the front anteriore mudguard Rimuovere la tubazione freno Remove front brake line from front anteriore dalla graffetta (3) sul mudguard clip (3). parafango anteriore. Loosen screws (6), keep washers (5) Svitare le viti (6) recuperando le and remove front mudguard (1).
Page 134
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - THROTTLE - CHOKE CONTROL STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control Rimontaggio comando acceleratore...
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables starter Read Section D 4 for relevant instructions on throttle and choke Per intervenire sui registri del cavo cable adjusters. comando acceleratore e del cavo comando starter, consultare la Sez.
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Reassembling the acceleratore throttle control Attenzione Warning Operando sul cavo di comando Disturbing the throttle cable acceleratore si può compromettere la may affect the throttle body registrazione del corpo farfallato. adjustments.
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the choke starter control Svitare la vite (F) di fermo cavo Slacken the retaining screw (F) of the comando starter. choke cable. Sollevare il cappuccio (C), allentare il Slip off the rubber gaiter (C), slacken controdado e allentare il registro (11) the check nut and turn out the...
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Refitting the choke starter control Note Note Il cavo comando starter viene The spare choke control comes fornito a ricambio completo di registri complete with adjusters and drive e cavo di azionamento. cable.
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa frizione, considerando clutch master cylinder manufacturer l'importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch master cylinder (1).
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo Critical safety components. The rinvio frizione, considerando clutch slave cylinder manufacturer l'importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch slave cylinder (25).
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo rinvio Refitting the clutch frizione transmission unit Lubrificare e riposizionare l’asta di Lubricate and refit the clutch rinvio frizione (22) con i due anelli OR transmission rod (22) with both O- (23).
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa freno, considerando brake master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in brake master cylinder.
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice delle Critical safety components. The pompe freno, considerando brake master cylinder manufacturer l'importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in brake master cylinder (17).
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando Disassembling the rear freno posteriore brake control La pompa freno viene fornita Brake master cylinder is supplied as a completa e non è possibile eseguire whole. Inner parts cannot be sostituzione dei componenti interni.
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the gear cambio change control Svitare e rimuovere il perno (1) di Unscrew and remove the pivot bolt fissaggio pedale cambio (2), (1) of the gear change pedal (2) and recuperando la guarnizione OR (6).
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella releasing mechanism Note Note I particolari (6) e (7) sono fortniti Parts (6) and (7) are supplied a ricambio insieme alla serratura sella. with the seat lock as a kit by our Spare Parts Dept.
Page 159
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Svitare le viti di fissaggio (1) e Unscrew the retaining screws (1) and rimuovereil chiavistello (2) per remove the latch (2). serratura. Release the Bowden cable nipple (E) Scollegare il nottulino (E) di fissaggio from the latch.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Undo the retaining screws (B) and remove front brake calipers (A). Rimuovere le pinze freno anteriori (A), Do not disconnect from tubing. svitando le viti (B) di fissaggio.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Axial play Revisione cuscinetti ruota anteriore Overhauling front wheel Gioco radiale Radial play bearings Prima di effettuare controlli dimensionali è...
Page 166
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the front wheel anteriore shaft Verificare l'entità della distorsione del Check distortion of the wheel shaft. perno ruota. Roll the shaft on a reference surface Ruotare su di un piano di riscontro il and measure maximum distortion perno e controllare con uno...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When through with the necessary inspections, refit the wheel as Dopo aver eseguito tutte le verifiche follows. necessarie sulla ruota procedere al Grease the inside of the wheel hub.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before removing the front fork, remove the following parts first. Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operations See Sect.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front fork anteriore Note The special tools required for Note front fork overhaul are listed in Gli attrezzi specifici per Section C 4. effettuare la revisione della forcella, sono riportati alla Sez.
Page 171
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Scaricare l’olio dall’interno dello stelo Pump the outer sleeve (26) and the pompando 8÷10 volte con il fodero damper rod (8) up and down 8-10 esterno (26) e con l’asta times as shown in the figure to drain ammortizzatore (8) come in figura.
Page 172
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere l’anello di fermo (29) dal Remove the retaining ring (29) from fodero esterno. the sleeve. Importante Caution Fare attenzione a non rovinare il Take care not to damage the tubo portante (21) e la sede nel tubo stanchion tube (21) and the housing esterno.
Page 173
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione della forcella Inspecting the front fork anteriore Place the spring on a flat surface and Appoggiare su un piano la molla e measure free length (L). misurarne la lunghezza libera (L).
Page 174
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Caution Importante Before installation, smear the Prima di installare l’anello di sliding edges of the oil seal (23) with tenuta (23), lubrificare i bordi di fork oil or oil seal grease.
Page 175
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes cartuccia ammortizzatore (8) e inserirli Fit the special washer (20) and the nel tubo portante. compression adjuster (19). Installare la guarnizione (20) e la vite Tighten to the specified torque (Sect. di registro (19) compressione e C 3).
Page 176
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del rimontaggio eliminare l’olio Clean off any oil from spring and presente sulla molla e sul collare spring collar before assembly. molla. Fit the following parts: Installare i seguenti componenti: - the spring (10) with its taper side - la molla (10), con la parte conica...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front fork anteriore Refit the fork legs. Fork leg height above bottom yoke top face is Procedere al rimontaggio degli steli reported in the figure. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the brake discs I dischi anteriori sono composti da una The front brake discs are made of an parte solidale al cerchio ruota e da una inner rotor, which is fixed to the fascia frenante.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel rim, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare thoroughly and smear threadlocker...
Page 182
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire il tubo (8) nella graffetta (B) Install tube (8) inside front mudguard del parafango anteriore. clip (B). Il tubo freno anteriore deve essere The portion of the front brake line libero nel tratto dalla pompa alla base between master cylinder and bottom di sterzo.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Place the motorcycle on a paddock stand so as to lift the rear wheel off Posizionare il veicolo su un cavalletto the ground.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear posteriore wheel Gioco assiale Axial play Revisione cuscinetti ruota Overhauling rear wheel Gioco radiale posteriore bearings Radial play Prima di effettuare controlli Before checking dimensions, check dimensionali è...
Page 186
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the rear wheel posteriore shaft Verificare l’entità della distorsione del Check distortion of the wheel shaft. perno ruota posteriore. Roll the shaft on a reference surface Ruotare su di un piano di riscontro il and measure maximum distortion perno e controllare con uno...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Fit the rear sprocket flange into the Inserire la flangia portacorona nella wheel (Sect. G 8) ruota (sez. G 8) Fit the rear brake disc (Sect.
Page 188
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Applicare grasso prescritto sul filetto Apply the specified grease to pin del perno (2) e sul piano di giunzione thread (2) and connection surface of dei dadi (1). nuts (1).
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno Inspecting the swingarm forcellone shaft Verificare l’entità della distorsione del Measure swingarm shaft (11) perno (11) forcellone con un distortion using a dial gauge. comparatore: Place the shaft (11) on two reference posizionare il perno (11) su due blocks of the same size.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm Applicare grasso su entrambi i lati del Grease both faces of the shim you rasamento scelto durante la verifica have selected after measuring axial del gioco assiale (vedi paragrafo play (see paragraph "Checking “Verifica gioco assiale forcellone”...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Svuotare l’impianto Drain the brake circuit frenante Remove the screw Rimuovere vite di retaining the hose to fissaggio tubazione alla the rear brake cylinder...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Per rimuovere la piastra porta pinza To remove the caliper mounting plate (4), rimuovere la ruota posteriore (4), remove the rear wheel (Sect. G 4). LOCK (Sez. G 4). Withdraw the caliper mounting plate Sfilare la piastra porta pinza (4) dal (4) from the swingarm pin (C).
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension unit posteriore Swingarm in light alloy with shock absorber. The shock absorber A forcellone oscillante in lega leggera enables the adjustment of rebound, con ammortizzatore regolabile in compression and spring preload.
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the monoshock ammortizzatore Position the shock absorber (5) to its posteriore fasteners on the frame and fit the duly greased screw (1) complete with Posizionare l’ammortizzatore (5) in washer (3) and spring washer (2).
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (12) and rear Per verificare l’usura della (5) sprockets. If the tooth profile is as trasmissione secondaria è...
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione pignone Replacing the front chain catena sprocket Smontaggio pignone catena Removing the front sprocket Rimuovere il coperchio pignone (13) Unscrew the screws (14) and take off svitando le viti (14).
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Il corretto lavaggio della catena con O- Chains with O-rings must be washed rings deve essere effettuato con in petroleum, diesel fuel or paraffin petrolio, nafta, oppure olio di oil.
sezione / section Mototelaio Frame 1 Tappo 1 - SEMIMANUBRI 2 Manopola 3 Distanziale 1 - HANDLEBARS 4 Tappo 5 Vite 6 Semimanubrio sinistro 7 Semimanubrio destro 8 Vite 9 Anello OR 1 Plug 2 Twistgrip 3 Spacer 4 Plug 5 Screw 6 Left handlebar 7 Right handlebar...
Page 208
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Per la rimozione del semimanubrio To remove right handlebar, the destro, occorre rimuovere i seguenti following parts must be removed particolari: first: Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore control...
Page 209
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars Posizionare i distanziali (3) con i Position the spacers (3) complete relativi OR (9) opportunamente with duly lubricated O-rings (9) into lubrificati negli steli forcella. the fork legs. Posizionare i semimanubri destro (7) Fit the complete right and left e sinistro (6) completi negli steli handlebars (7) and (6) into the fork...
sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti di sterzo bearing play Note Note Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato al capitolo D 4. If the problem persists, inspect the Qualora non si risolvessero i problemi steering bearings (5) and (6) for wear...
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembling the 88713.1058 cannotto di sterzo steering tube components Rimuovere gli steli forcella (Sez. G 2). Remove fork legs (Sect. G 2). Note Note Tutti i componenti che sono All components installed to fissati sulla testa e sulla base di steering head and bottom yoke, sterzo, compreso i cavi elettrici e le...
sezione / section Mototelaio Frame Rimuovere gli anelli esterni (A) dei Using a suitable drift, remove the cuscinetti dal cannotto utilizzando un outer bearing rings (A) from the adatto punzone e facendo molta steering tube. Proceed with care. Do attenzione a non rovinare le sedi. not damage the ring seats.
Page 214
sezione / section Mototelaio Frame Posizionare la rondella speciale (7) Position special washer (7) with the con la superficie piana (B) verso flat surface (B) facing outwards and at l'esterno e centrata sul cannotto del the center of frame tube. telaio.
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing footpegs Le operazioni di rimozione di seguito The following disassembly procedure descritte sono analoghe sia per la applies to right front footpeg holder piastra portapedana anteriore destra plate (1) and left front footpeg holder (1) che per la piastra portapedana plate (16) as well as for right rear anteriore sinistra (16) e sia per la...
Page 217
sezione / section Mototelaio Frame Per separare la pedana anteriore (13) To detach front footpeg (13) from dalla piastra (1), rimuovere l’anello (4) plate (1), remove ring (4) and take out e sfilare il perno (2) liberando la pin (2) to release footpeg (13) and pedana (13) e la molla (3).
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the footpegs Le operazioni di rimontaggio di The following reassembly procedure seguito descritte sono analoghe sia applies to right front footpeg holder per la piastra portapedana anteriore plate (1) and left front footpeg holder destra (1) che per la piastra plate (16) as well as to right rear portapedana anteriore sinistra (16) e...
Page 219
sezione / section Mototelaio Frame Per quanto riguarda la pedana Position the lever onto the gearbox anteriore sinistra (16) riposizionare la shaft and tighten the screw (A) to the levetta sull’albero cambio e fissarla, specified torque (Sect. C 3) to refit left serrando alla coppia prescritta (Sez.
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale For full-faired versions, remove left side fairing (Sect. E 2). Per le versioni carenate, è necessario rimuovere la carena sinistra (Sez. E 2). Disconnect the connector (A) of the stand switch (5) from the main wiring Scollegare il connettore (A) harness (Sect.
sezione / section Mototelaio Frame Ricomposizione Reassembling the side cavalletto laterale stand Infilare la stampella laterale (1), Grease the stand (1) and fit it to the opportunamente ingrassata, nella plate (3). Secure it with pivot (8) and piastra (3) e fissarla con il perno (8) e nut (9).
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the frame and strutturali e telaio related components Per eseguire i necessari controlli Before performing the frame dimensionali sul telaio è necessario dimensional checks, you will need to rimuovere tutte le sovrastrutture remove a number of components to montate su di esso, riferendosi alle give all-round access to the frame.
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale anteriore Removing the headlight Note Note E’ possibile effettuare la The headlight can be removed rimozione del fanale anteriore dal either leaving the headlight support supporto sia con il supporto montato onto the frame or with removed sul telaio che con il supporto rimosso headlight support.
sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO IMPIANTO COMANDO SEMICARENATURE SERBATOIO CODONE SCARICO CAMBIO FRENO POSTERIORE CUPOLINO SCATOLA FILTRO ARIA GRUPPO COMANDI ASSIEME DX E SX RUOTA AI SEMIMANUBRI POSTERIORE P 3 - P 5 PARASPRUZZI POSTERIORE SUPPORTO BATTERIA COMPLETO COMANDO COMANDO FRENO...
Page 227
sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE REAR GEARBOX SIDE FAIRINGS FUEL TANK TAIL GUARD EXHAUST CONTROL BRAKE SYSTEM HEADL.FAIRING HANDLEBAR RH/LH REAR CONTROLS WHEEL P 3 - P 5 ASSEMBLY REAR SPLASHGUARD COMPLETE BATTERY MOUNT FRONT REAR HYDRAULIC HYDRAULIC BRAKE BRAKE HORN...
Page 228
sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali (mm) Frame overall dimensions (mm) Legenda 315 mm 315 mm A1) 32 mm A1) 32 mm A2) 105,5÷106 mm A2) 105.5 - 106 mm A3) 100 mm A3) 100 mm 686,2÷688,2 mm 686.2 - 688.2 mm B1) 235÷237 mm B1) 235 - 237 mm 78÷80 mm...
Page 229
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting frame and strutturali e telaio related components Una volta eseguite le verifiche After checking the frame (1), reverse strutturali del telaio (1) procedere al the sequence outlined in paragraph ripristino del motociclo seguendo in "Removing the frame and related ordine inverso le operazioni riportate components"...
Page 230
sezione / section Mototelaio Frame 1 Fanalino posteriore 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 2 Vite 3 Cablaggio elettrico 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Indicatore di direzione 5 Fanalino posteriore 6 Catadiottro 7 Tappo 8 Piastra 9 Vite 10 Portatarga 11 Rondella...
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale Removing the tail light posteriore e portatarga and the number plate holder Smontaggio fanale posteriore Removing the tail light Rimuovere i fianchetti (Sez. E 3). Scollegare il cablaggio (A) del fanale Remove side panels (Sect. E 3). posteriore (1) dal cablaggio principale.
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio fanale Refitting the tail light and posteriore e portatarga number plate holder Rimontaggio fanale posteriore Refitting the tail light Posizionare il fanale (1) sulla maniglia Position tail light (1) on handle (21). (21). Start nuts (20) into their threads with Impuntare i dadi (20) con le rosette washers (19).
Page 233
Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 234
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Removing the fuel tank Removing the filler plug unit Smontaggio serbatoio carburante Reassembling the filler plug unit Smontaggio gruppo tappo carburante...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF IMPIANTO DI FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE I principali componenti dell’impianto The key components of the fuel di alimentazione sono installati sotto system are fitted and connected al serbatoio e collegati direttamente a direct to the fuel tank bottom.
Page 236
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA CORPO FARFALLATO FUEL TANK FILLER FUEL TANK...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Remove seat (Sect. E 3). Rimuovere la sella (Sez. E 3). Remove belt (10) from tank knob (11). Rimuovere la cinghia (10) dal pomello Lift and drain the fuel tank.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio gruppo Removing the filler plug tappo carburante unit Per rimuovere il gruppo tappo (5) dal To remove the fuel filler plug unit (5), serbatoio procedere nel modo proceed as follows: seguente: open the filler plug.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio gruppo Reassembling the filler tappo carburante plug unit Ingrassare opportunamente l’OR di Grease the flange O-ring (8). tenuta (8) sulla flangia. Position the flange to the fuel tank. Installare parzialmente la flangia nel The center screw must be lined up serbatoio, orientandola con la vite...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the fuel tank carburante Check that the fuel filler cap unit is in correct position (see previous Controllare che il gruppo tappo paragraph). carburante sia correttamente posizionato (vedi paragrafo Place the fuel tank in the frame and precedente).
590.1.190.1A Sensore pressione 552.1.039.1A Cavo alimentazione e diagnosi 514.1.034.1A PF621 Cavo per prove ausiliari 514.1.032.1A Ref. Description Ducati part no. Fuel pressure tube 590.1.190.1A Pressure sensor 552.1.039.1A Power/diagnosis cable PF621 514.1.034.1A Auxiliary test cable 514.1.032.1A Utilizzare il tubo (A) pressione, Use the pressure hose (A).
Page 243
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Alla presa (D) viene collegato il Connect the transducer (E) to the sensore (E), per trasformare il segnale take-up point (D). The transducer will RC589 di pressione in segnale elettrico. convert the pressure reading into an Collegare il cavo alimentazione (F) alla electric signal.
Page 244
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato - Fuel tank drain - breather hose drenaggio serbatoio benzina routing Posizionamento tubi benzina Fuel tank - throttle body fuel corpo farfallato - serbatoio lines routing benzina edizione/edition 03-03...
Page 245
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi benzina Fuel tank - throttle body fuel corpo farfallato - serbatoio lines routing benzina Posizionamento tubo sfiato - Fuel tank drain - breather hose drenaggio serbatoio benzina routing edizione/edition 03-03...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio pompa Removing the fuel pump carburante Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the filler plug unit Smontare il gruppo tappo carburante Remove the filter Sfilare il filtro Working inside the tank, pull the pump (2) upwards to ease it off its Operando all’interno del serbatoio,...
Page 248
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione indicatore livello Replacing the fuel sensor carburante Disconnect the connector (B) of the fuel sensor from the main wiring Scollegare la connessione (B) harness. dell’indicatore dal cablaggio Remove the sensor (5) from the fuel principale.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio pompa Refitting the fuel pump carburante Note On refitting, clean off any build- Note up or scale accumulation from all Prima del rimontaggio pulire components. Blow the pump inlet accuratamente tutti gli elementi da meshing (4) gently with compressed eventuali depositi o incrostazioni e...
Page 250
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Fascetta 4 - FILTRO CARBURANTE 2 Tubo 3 Filtro benzina 4 - FUEL FILTER 4 Tubo pompa-filtro 1 Clip 2 Hose 3 Fuel filter 4 Pump to filter hose Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtro Changing the fuel filter carburante Removing the fuel filter Smontaggio filtro carburante Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the filler plug unit Smontare il gruppo tappo carburante Working inside the fuel tank, slacken the clip (1) on the delivery tube (2) to...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Fascetta 5 - REGOLATORE DI PRESSIONE 2 Supporto 3 Vite 5 - PRESSURE REGULATOR 4 Regolatore di pressione 5 Anello seeger 6 Guarnizione OR 7 Guarnizione OR 8 Dado elastic-stop 9 Vite 10 Staffa regolatore...
Page 253
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione regolatore Changing the pressure di pressione regulator Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the air filter Rimuovere il filtro aria Remove the throttle Rimuovere il corpo body...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the airbox Rimuovere la scatola Disconnect the throttle filtro control cable...
Page 256
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Posizionare il corpo farfallato Position the complete throttle body completo (11) sul veicolo. (11) to the motorcycle. Posizionare le fascette (3) nelle Place the clips (3) in their grooves in proprie sedi sui collettori di the intake manifolds and tighten to...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the air filter aria Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove tank Rimuovere i relè Remove injection iniezione, la centralina relays, control unit and e il relativo supporto mount...
Page 259
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare le due viti (19) di fissaggio Loosen the two screws (19) on front scatola anteriore recuperando i box. Keep seals (12) and spacers (13). gommini (12) e i distanziali (13). Disconnect wiring connectors from Scollegare le connessioni dei cablaggi filter box (Sect.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the air filter box filtro aria Position filter box, complete with drain pipe (18) on throttle body. Riposizionare la scatola filtro sul corpo If hooks (9) have been removed, farfallato, completa di tubo di scarico install pins (14) and refit cover (7) (18).
Page 261
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Serrare le fascette (A) dei manicotti Tighten clamps (A) on hoses (B) (B) di collegamento scatola filtro e between filter box and throttle body corpo farfallato alla coppia prescritta to the specified torque (Sect.
Page 262
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo sfiato Air filter box breather pipe scatola filtro aria routing edizione/edition 03-03...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio funzionamento Catalytic converter catalizzatore (Solo EU) operating principle (EU only) I catalizzatori utilizzati sono a "tre vie" (o trivalenti). Vengono utilizzati per abbat- This model is fitted with "three-way" tere le sostanze nocive presenti nei gas catalytic converters.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio sistema di Removing the exhaust scarico system Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove fairings (for (per le versioni full-faired versions only) carenate) Caution Importante Before beginning any...
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio sistema di Reassembling the scarico exhaust system Importante Caution Sostituire sempre le guarnizioni Always change seals (1). (1). Following this order, refit the vertical Nell'ordine, rimontare per primo il head exhaust pipe (5) first.
Page 267
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 1 Passatubo 10 - FILTRO CANISTER 2 Tubo 3 Passatubo 10 - CANISTER FILTER 4 Supporto 5 Distanziale 6 Dado 7 Gommino 8 Piastrino 9 Vite 10 Filtro canister 11 Tubo 12 Tubo...
Page 268
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system I modelli USA sono equipaggiati con The USA models are equipped with un impianto supplementare con filtro an additional system with Canister emissione Canister (10) che evita lo filter (10) preventing fuel vapors from scarico dei vapori del carburante in being released into the environment.
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the canister canister filter Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le Remove side fairings semicarene (per le (for half-faired versions) versioni semicarenate) and fairings (for full- e le carene (per le faired versions)
Page 270
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi filtro Canister filter pipes routing canister edizione/edition 03-03...
Page 271
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi filtro Canister filter pipes routing canister edizione/edition 03-03...
Page 274
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione INJECTION-IGNITION SYSTEM Circuito carburante General information on the fuel injection-ignition system Circuito aria aspirata Fuel circuit Fasi di funzionamento Intake air circuit...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca lean (or weak) rich mixture IGNITION SYSTEM mixture Informazioni generali sul sistema iniezione - General information on accensione the fuel injection-ignition...
Page 276
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used farfalla vengono utilizzati come...
Page 277
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Note Per il controllo dei componenti e dei For testing the components relativi cablaggi dell'impianto iniezione- and relative wiring of the injection- accensione utilizzare lo strumento di ignition system, use the "MATHESIS" diagnosi “MATHESIS”...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito carburante Fuel circuit Dal serbatoio il carburante raggiunge Fuel is circulated from the tank to the gli elettroiniettori (1) posizionati sopra electric injectors (1) placed above the le farfalle del corpo farfallato (2). throttles in the throttle body (2).
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Intake air circuit Il circuito aria è composto da un The air circuit consists of an intake collettore di aspirazione (1), da un manifold (1), a throttle body (2) and an corpo farfallato (2) e da una scatola di airbox (3) installed over the throttle aspirazione (3) (airbox) posta sopra al...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is fully warm, the regimato, la centralina calcola i tempi unit calculates injection time and di iniezione e gli anticipi advance, by comparing the stored...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - FUEL INJECTION- IMPIANTO IGNITION SYSTEM COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo motore è una unità elettronica, di tipo Engine CPU (1) is an electronic digital digitale con microprocessore.
Page 284
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system collegato alla presa diagnosi della Note centralina. Per effettuare questa To control and/or adjust the operazione leggere il capitolo injection timing, which sets the air- "Registrazione corpo farfallato" (Sez. fuel mixture, use the "MATHESIS"...
Page 285
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Verificare che la guida (A) del Make sure the clip (A) for connector posizione connettore (2) sia in posizione (2) is "released" (as shown in the guida “aperta” clip “released” “aperta”...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta Injectors (1) deliver the right amount quantità di carburante necessaria per of fuel for trouble-free engine il perfetto funzionamento del motore. operation.
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura / Air temperature / pressione aria pressure sensor Questo sensore viene alimentato This sensor is powered by the dalla centralina elettronica e fornisce electronic unit. It supplies information l'informazione riguardante la about the absolute air pressure in a pressione assoluta dell'aria in una...
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candela di accensione Spark plug Soffiare i pozzetti delle candele con Blow spark plug recesses with aria compressa, in modo da compressed air to remove any dirt. rimuovere la sporcizia prima che le Take out spark plug caps (1) on both candele siano tolte.
Page 289
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobina Coil L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The power coil is comando dalla centralina I.A.W. che governed by the I.A.W.
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla This sensor (1) is powered by the electronic unit to which it sends a Il potenziometro (1) è alimentato dalla signal that identifies the position of centralina elettronica alla quale invia the throttle.
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Relé principale e Main and injection relays iniezione These two relays (1) are fitted to the battery mount, at the side of the I due relè (1) sono posizionati a fianco injection control unit.
Page 294
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Oil pump disassembly Impianto di lubrificazione...
Page 295
sezione / section Motore Engine Revisione e verifiche componenti frizione 6.2 -CLUTCH ASSEMBLY: Rimontaggio frizione CLUTCH COVER Removing the clutch cover 6.2 -GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO Disassembling the clutch cover FRIZIONE Reassembling the clutch cover Smontaggio coperchio frizione Refitting the clutch cover Scomposizione coperchio frizione 6.3 -CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY Ricomposizione coperchio frizione...
Page 296
sezione / section Motore Engine 1 Tappo 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 2 Vite anteriore COMPLETO 3 Dado 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE 4 Vite posteriore ENGINE 5 Motore Vedi Sez. G 5 See Sect. G 5 1 Cap 2 Front mounting bolt 3 Nut...
Page 297
sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove engine, you first have to remove other components from the bike. Most disassembly procedures for these components are described in the relevant sections. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and makes reference to the relevant sections describing the specific disassembly procedures.
Page 299
sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove the protective caps (1) from tubi del telaio in prossimità dei punti the frame tubes at the engine di fulcraggio del motore. mounting points. Posizionare un supporto sotto al Put a stand under the engine to motore.
Page 300
sezione / section Motore Engine Inserire l’apposito supporto Insert the special support part no. 88713.1515 sul lato destro. 88713.1515 on the right side. Bloccare il morsetto (B) destro del Tighten the right clamp (B) of the forcellone serrando in questo modo il swingarm to secure the support no.
Page 301
sezione / section Motore N 2.1 Engine 1 Pompa olio completa 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
Page 302
sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system diagram VISTA LATERALE VISTA FRONTALE SIDE VIEW FRONT VIEW edizione/edition 03-03...
Page 303
sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication by gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata; rete di Mesh intake filter.
Page 304
sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore, l’olio va al filtro a From the cooler, the oil flows to the cartuccia (R) anch’esso protetto, al cartridge filter (R) which is fitted with suo interno, da una valvola an inner anti-clogging valve ensuring antintasamento che garantisce proper oil circulation under all comunque una corretta circolazione...
Page 305
sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the engine Rimuovere il motore from the frame dal telaio Remove the clutch N 6.1 Rimuovere il coperchio N 6.1 cover frizione Undo and remove the screws (9) and...
Page 306
sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Overhauling the oil pump Una volta aperta, procedere ai Once opened, check the following: seguenti controlli: - clearance between gear teeth; - gioco tra i denti degli ingranaggi; - radial clearance between gears and - gioco radiale tra ingranaggi e corpo pump body;...
Page 307
sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Place the centering bushes (15) and (15) e gli anelli O - Ring (21) e (4) di the oil O-rings (21) and (4) at the oil tenuta olio in corrispondenza dei ducts in the casing.
Page 308
sezione / section Motore N 2.2 Engine 1 Anello passacavo 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: RADIATORE 2 Anello OR OLIO 3 Rosetta 2.2 - LUBRICATION SYSTEM: OIL COOLER 4 Nipplo 5 Vite 6 Antivibrante 7 Vite 8 Scodellino 9 Radiatore olio 10 Guarnizione alluminio 11 Tubo mandata olio 12 Tubo ritorno olio...
Page 309
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the oil cooler olio Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Drain the oil circuit Eseguire lo Loosen the nuts on fittings (A) and svuotamento remove oil delivery (11) and return dell'impianto (12) hoses from the oil cooler.
Page 310
sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the oil cooler olio Note Lubricate nipple threads (13) Note and (4) and fitting O-rings (2) with Lubrificare con olio motore i engine oil. filetti dei nippli (13) e (4) e gli anelli OR (2) dei raccordi.
Page 311
sezione / section Motore N 2.3 Engine 1 Vite 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO 2 Rosetta SFIATO OLIO 3 Serbatoio sfiato olio 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK 4 Distanziale 5 Tubo 6 Fascetta 7 Valvola sfiato olio 8 Fascetta 9 Anello OR 10 Fascetta...
Page 312
sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather reservoir Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere la sella Remove the seat Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Loosen the clip (8) of the connection Allentare la fascetta (8) di fissaggio hose to the airbox and disconnect tubo collegamento alla scatola filtro...
Page 313
sezione / section Motore N 4.1 Engine 1 Registro chiusura 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim 4 Valve Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 314
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance Operations See Sect. 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Remove valve covers N 4.3 Rimuovere i coperchi N 4.3 valvole Remove the monoshock Rimuovere l’ammortizzatore posteriore Note For reasons of clarity, the figures show an engine block...
Page 315
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del gioco Checking and adjusting di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa) To check opening clearance (Sa), slide inserire la lamina dello spessimetro a feeler gauge between opening tra bilancere di apertura (B) e registro rocker arm (B) and shim (3).
Page 316
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting closing gioco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura Use a screwdriver to overcome the aiutarsi con un cacciavite per vincere il preload of the closing rocker spring.
Page 317
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (C) del Screw the mount (C) of dial gauge comparatore 88765.1058 in part no. 88765.1058 into the hole of corrispondenza del foro di fissaggio the head cover.
Page 318
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking engine timing 88713.1058 Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere la scatola Remove the filter box 88713.0123 filtro Remove the Rimuovere monoshock l’ammortizzatore Remove the timing N 4.2 posteriore covers and the timing Rimuovere i coperchi e N 4.2...
Page 319
sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until senso fino a leggere un’alzata di 1 obtaining 1 mm lift on the intake end. mm sull’aspirazione. Verificare sul Check degrees on degree wheel. goniometro il valore angolare.
Page 320
sezione / section Motore N 4.2 Engine 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 2 Coperchio cinghia distribuzione DISTRIBUZIONE orizzontale 4.2 - HEAD UNIT: SIDE COVERS / TIMING SYSTEM 3 Vite 4 Vite 5 Distanziale 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta 8 Puleggia distribuzione esterna...
Page 321
sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove fairings Sollevare il serbatoio Lift the tank Scollegare i cavi Disconnect spark plug candela lato destro cables on right side Note Note Per maggiore chiarezza, nelle For clarity purposes, the figures immagini è...
Page 322
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Timing system distribuzione disassembly Allentare la vite (24) di Loosen the locating screw (24) of the posizionamento tenditore (21) cinghia tensioner (21) of the horizontal cilindro orizzontale. cylinder timing belt. Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen the retaining screw (22) of the tenditore cilindro orizzontale e horizontal cylinder tensioner and...
Page 323
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove the locating screws (24) and posizionamento e le viti (22) di the retaining screws (22) of the timing fissaggio tenditori (21) cinghie belt tensioners (21). distribuzione. Remove both tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie distribuzione.
Page 324
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) on the posizionata sull’albero rinvio timing layshaft. distribuzione. Remove middle washer (10) and inner Rimuovere la rosetta di divisione (10), belt roller (29). la puleggia interna (29).
Page 325
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione system Rimontaggio pulegge alberi Reassembling the timing belt distribuzione rollers on camshafts Verificare che la sede della linguetta Check the keyway on the camshaft sull'estremità dell’albero end for damage or burrs. distribuzione risulti integra e senza Fit a key (C) into the keyway of each sbavature.
Page 326
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Reassembling timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione rollers on layshaft Installare sull'albero rinvio Working from the belt roller side, fit distribuzione, lato pulegge, l'anello circlip (25) on the timing layshaft. For elastico di arresto (25).
Page 327
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Reassembling the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Install the tensioner (21) to the testa verticale. vertical head cylinder. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Insert the washer (23) and snug the vite (22) di fissaggio tenditore senza tensioner retaining screw (22) finger-...
Page 328
sezione / section Motore N 4.2 Engine Installare nella sede del coperchio Fit the tool part no. 88713.2011 into alternatore l’attrezzo cod. the generator cover seat to prevent 88713.2011 88713.2011 per fermare la rotazione crankshaft rotation and lock it with its dell’albero motore e bloccarlo con pin.
Page 329
sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check belt tensioning and adjust as tensionamento e la eventuale described below, if necessary. registrazione come di seguito descritto. Warning Check tension value on belt Attenzione. sections (M) and (N) as shown in the Controllare il valore di figure.
Page 330
sezione / section Motore N 4.2 Engine Se il valore della tensione non è If the belt is not correctly tensioned, corretto, allentare le viti (12) di loosen the screws (12) securing the fissaggio della puleggia distribuzione timing belt roller to the flange. sulla flangia.
Page 331
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere l’attrezzo di bloccaggio Remove the tool part no. 88713.2011 albero motore 88713.2011 svitando you used to lock the crankshaft. 88713.2011 prima il perno e poi la vite Unscrew the tool bolt and then the dall’attrezzo.
Page 332
sezione / section Motore N 4.3 Engine 1 Vite speciale 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE 2 Cappellotto verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD UNIT : CAMSHAFTS 4 Vite 5 Rosetta 6 Cappellotto orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione O-Ring 10 Testa verticale 11 Testa orizzontale...
Page 333
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Removing the engine oil temperatura olio motore temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove the fairings Scollegare il sensore Disconnect oil temperatura olio temperature sensor motore The engine oil temperature sensor Sul coperchio valvole aspirazione (25) (18) is placed on the intake valve...
Page 334
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Disassembling the intake aspirazione manifold Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Note Per maggiore chiarezza nelle For precision purposes, the immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from rimossa dal motore.
Page 335
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing the side caps laterali Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the airbox Rimuovere la scatola Remove timing belt N 4.2 filtro covers and timing belts Rimuovere i coperchi e N 4.2 Remove the timing belt N 4.2...
Page 336
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio coperchi Removing the valve valvole covers Svitare le viti (7) di fissaggio coperchi Unscrew the retaining screws (7) and (8) e (25) valvole e rimontare i remove the valve covers (8) and (25) coperchi con relativa guarnizione OR with the O-ring (9).
Page 337
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the timing N 4.2 belts and timing belt Rimuovere i coperchi e N 4.2 covers le cinghie distribuzione Remove the timing belt N 4.2 Rimuovere le puleggie N 4.2...
Page 338
sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches, Controllare che le superfici di lavoro grooves, steps and waving. degli eccentrici siano prive di Worn cams prevent correct timing striature, solchi, scalini ed and lead to loss of performance.
Page 339
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione Renew the seal (3) at each reassembly. Fit seal into its seat on Inserire ad ogni rimontaggio un anello the right side of head (10) with the di tenuta (3) nuovo nella sede sul lato side without the spring positioned as destro della testa (10) con il lato privo...
Page 340
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the cam covers distribuzione Lubricate the new O-rings (19) with the recommended grease and fit onto Lubrificare con grasso prescritto le the cap (20). nuove guarnizioni OR (19) ed installarla sul cappellotto (20). Position the cam cover (20) to the left side of head.
Page 341
sezione / section Motore N 4.4 Engine 1 Molletta 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola...
Page 342
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo teste Disassembling the engine motore heads Il motore 1000 è stato progettato con 1000 engine design features a una diminuzione dell’angolo tra le decreased angle between intake and valvole di aspirazione e scarico. exhaust valves.
Page 343
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Sfilare la molletta (1) di fissaggio Slip off the clip (1) retaining the bilancere di apertura (3).
Page 344
sezione / section Motore N 4.4 Engine Note Note Nelle immagini è rappresentata The figures show the head after la testa senza il bilanciere di apertura, removing the rocker arm but the ma l’operazione è effettuabile anche operation can be carried out even con quest’ultimo montato.
Page 345
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Removing the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 alberi distribuzione Remove the camshaft N 4.3 covers Rimuovere la molletta (1) dal perno bilancere (4).
Page 346
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Remove the carbon deposits from the camera di combustione e dai relativi combustion chamber and relevant condotti.
Page 347
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione valvola Overhauling the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
Page 348
sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione della sede valvola Changing valve seats Togliere le sedi usurate fresando gli Mill the worn seats to remove them. anelli. Prestare la massima attenzione Ensure that you do not damage the al fine di non danneggiare valve seat location on the head.
Page 349
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling the valve guide Procedere ad un accurato controllo Check inner surface of valve guides della superficie interna del for cracking or distortion. If guidavalvola: non devono apparire exceedingly oval, hone mating incrinature o deformazioni.
Page 350
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione bilancieri Overhauling the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check that contact surfaces are in siano in perfette condizioni, senza perfect condition. Check for signs of tracce di usura, solchi o distacchi del wear, grooves or pitting.
Page 351
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the head testa Reverse the disassembly sequence. Pay particular attention to the Per il rimontaggio eseguire in ordine operations described below. inverso quanto riportato per lo Important! Clean all components smontaggio, facendo tuttavia thoroughly.
Page 352
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilanceri Reassembling the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.2362 il Fit the closing rocker arm (18) and its bilanciere di chiusura (18) e la relativa spring (9) to the tool part no. molla (9). 88713.2362.
Page 353
sezione / section Motore N 4.4 Engine Importante Caution Durante il montaggio dei perni Install the rocker arm shafts (4) bilanceri (4) assicurarsi che il foro with the threaded hole end (B) filettato (B) risulti sul lato esterno pointing outwards. della testa.
Page 354
sezione / section Motore N 4.4 Engine Una volta effettuata la spessorazione, After shimming, remove tool part no. rimuovere l’attrezzo 88713.0262 e 88713.0262 and position the shaft (4) posizionare il perno (4) con il foro with the threaded hole end (B) filettato (B) sul lato esterno della pointing outwards.
Page 355
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Refitting the valves Note Note Nelle immagini la testa è The figures show the head after sprovvista di bilanciere di apertura, removing the opening rocker arm but ma l’operazione è possibile anche con the operation can be carried out even quest’ultimo montato.
Page 356
sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Fit the opening shim (6) to valve valvola (6) sullo stelo valvola. stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position the opening rocker arm (3) e fissarlo utilizzando la molletta (1). and secure it with the clip (1).
Page 357
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Reassembling the heads Prima di procedere al montaggio delle Replace the head gasket (12) before teste complete sostituire la fitting the complete heads; also check guarnizione testa (12) e verificare che that the locating pins (A) and the bush siano presenti le spine di riferimento (B) are in position (Sect.
Page 359
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing cylinder / cilindro / pistone piston assy Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove the heads N 4.4 motore Remove the pin (7), the bushes (10) Sfilare dagli alloggiamenti sulla and the head gasket (A) from their superficie del cilindro la spina (7), le...
Page 360
sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the piston-cylinder assembly clear cilindro-pistone dai prigionieri del of the stud bolts. basamento. If you need to service the piston, lift Dovendo intervenire sul pistone, gently until clear of the cylinder. sfilarlo con cautela del cilindro.
Page 361
sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assy Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano Check that the inner surface is perfettamente lisce. Effettuare la perfectly smooth. Measure the misurazione del diametro (D) del cylinder bore diameter (D) at three cilindro a tre altezze diverse ed in due...
Page 362
sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the crown of the piston and the pistone e le cave dei segmenti dalle piston ring grooves from carbon incrostazioni carboniose. deposits. Procedere ad un accurato controllo Visually inspect the piston and check visivo e dimensionale del pistone: non dimensions carefully: there must be...
Page 363
sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente They must be perfectly smooth, levigati, senza rigature, scalini o without signs of scoring, steps or colorazioni bluastre dovute a blueish stains due to overheating. The surriscaldamento.
Page 364
sezione / section Motore Engine Accoppiamento spinotto - Gudgeon pin-piston clearance pistone Measure the diameter of the piston Misurare il diametro della sede dello hole that accommodates the spinotto sul pistone. gudgeon pin. Misurare il diametro dello spinotto. Measure gudgeon pin diameter. Limite di usura massimo: Wear limit: 0,025 mm...
Page 365
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting cylinder / piston cilindro / pistone assy Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, match cylinders and pistons pistoni della stessa selezione: from the same class.
Page 366
sezione / section Motore Engine Applicare sulla superficie di contatto Apply liquid gasket to the gasket (6) (6) uno strato di guarnizione liquida as shown in the figure. come mostrato in figura. When fitting the gasket (6) onto the Posizionare la guarnizione (6) sul casing, "TOP"...
Page 367
sezione / section Motore N 6.1 Engine 1 Molla frizione 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
Page 368
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
Page 369
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 370
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere le carene Remove the fairings Note Note Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the immagini rappresentano un motore figures show an engine removed rimosso dal telaio.
Page 371
sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e un Remove the clutch actuating rod martello in plastica rimuovere il perno bearing pin (3) and the O-ring (17) (3) di appoggio asta di reazione with a suitable drift and a plastic frizione e relativa guarnizione OR (17).
Page 372
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), la Remove the safety washer (5), the bussola (20), la relativa guarnizione bush (20), the O-ring (21) and the OR (21) e la rosetta di appoggio (9). bearing washer (9).
Page 373
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Remove the spacer (16). Do not attenzione alla guarnizione OR (15) damage the O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check the O-ring for proper Verificare visivamente le condizioni conditions.
Page 374
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti frizione overhauling the clutch components Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert the drive plate (A) in the clutch spessimetro il gioco esistente (S).
Page 375
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto delle Apply threadlocker onto the eight otto viti (11) di fissaggio ed impuntarle retaining screws (11) and fit them into sull'ingranaggio.
Page 376
sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione Fit the clutch plates (8) in the (8) rispettando il seguente ordine following order (see figure): (vedi Figura): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore 2 - a driving plate (H) 3 mm thick;...
Page 377
sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) e Fit a spring (1) and cap (2) into each uno scodellino (2) e impuntare le viti hole and fit the retaining screws (4) (4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il after lubricating their threads with filetto con olio motore.
Page 378
sezione / section Motore N 6.2 Engine Boccola di riferimento 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola 11 Anello di tenuta...
Page 379
sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il tamburo N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione drum Scollegare il sensore Disconnect oil pressure pressione olio sensor Note Note...
Page 380
sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembling the clutch coperchio frizione cover Rimuovere dal coperchio il tappo (3) e Remove the plug (3) with the O-ring relativa guarnizione OR (7), il sensore (7), the engine oil pressure sensor (9) pressione olio motore (9) e relativa with the seal (8) and the plug (16) with guarnizione (8), il tappo (16) e la...
Page 381
sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembling the clutch coperchio frizione cover Se è stata sostituita, installare la If the bush (10) needs to be replaced, boccola (10) all’interno della cava nel fully seat the new bush in the clutch coperchio frizione utilizzando un cover with a suitable drift or a press.
Page 382
Apply an even solid bead of DUCATI di centraggio (1) e la guarnizione OR liquid gasket onto casing mating (2) in corrispondenza del condotto di surfaces;...
Page 384
sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Disassembling the primaria primary drive gears Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Note Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the immagini rappresentano un motore figures show an engine removed...
Page 385
sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (8) del Unbend the safety washer (8) of the dado (1) fissaggio ingranaggio retaining nut (1) for the primary conduttore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) Fit the 88713.0137 onto the gear (D) l'attrezzo cod.
Page 386
sezione / section Motore N 6.3 Engine Montaggio coppia Fitting the primary drive primaria e verifica gioco gear and checking ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Deeply degrease the crankshaft scanalata dell'albero motore e la grooved end of the crankshaft and its corrispondente sull'ingranaggio della primary gear.
Page 387
sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When finished, finally tighten the nut serraggio definitivo del dado (1), (1). precedentemente montato. Fit the tool part number 88713.0137 Montare sull'ingranaggio (D) onto the gear (D) and fit a pin in one l'attrezzo cod.
Page 388
sezione / section Motore N 7.1 Engine 1 Molla ritorno 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVER ASSEMBLY 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
Page 389
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Removing the gear selezione marce selector levers Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove generator Rimuovere il coperchio cover and flywheel/ alternatore e il gruppo generator assembly volano/alternatore Remove the clutch N 6.2 Rimuovere il coperchio N 6.2...
Page 390
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Removing the gear saltarello fissa marce stopper and ratchet Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo the gear stopper bolt (5) and estrarre la guarnizione (6), la molla (7) remove seal (6), spring (7) and gear e la sfera (8) di scatto delle marce.
Page 391
sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reassembling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) together with control shaft, spring completo di alberino di comando, and plate into the chain-side casing.
sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Separating the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out the fork guide pins (30). Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move the forks (28) and (29) to disengage them from the selector Spostare le forcelle (28) e (29) in...
Page 395
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Disassembling the cambio gearbox shafts Posizionare l'albero in una morsa in Put the shaft in a vice to make modo da rendere agevoli le operazioni disassembly operations easier. di smontaggio. Caution Importante Refit the shims in the original Fare attenzione a non invertire i...
Page 396
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Remove the driven gear for the 4th velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) speed (21), its needle roller cage (4) e la rosetta scanalata (12). and the safety washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Remove the driven gear for the 3rd velocità...
Page 397
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Disassembling the primary shaft Rimuovere dall’albero primario la rosetta di rasamento (11) lato catena Remove chain-side shim (11) and e la rosetta di rasamento (1) lato clutch-side shim (1) from primary frizione.
Page 398
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out circlip (7) and safety washer scanalata (6). (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with quinta marcia (5) con relativa gabbia a needle roller bearing (4).
Page 399
sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the gear front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs. They must not be devono essere in perfetto stato e a damaged in any way and must have spigoli vivi.
Page 400
sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Check the condition of the gear dei particolari componenti il selection mechanism parts (see meccanismo di innesto marce (vedi exploded view). esploso). Engage the gears and check that the Inserire le marce e controllare che gearbox control does not jam non vi siano impuntature nel...
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Reassembling the cambio gearbox shafts La Fig.1 mostra tutti i componenti che Fig. 1 shows all parts to be fitted onto devono essere installati sull'albero the primary shaft (2), after calculating primario (2), con i rasamenti (1) e (11) correct thickness for shims (1) and di estremità...
sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the gear for 3rd speed (22). velocità (22). Fit the safety washer (12) onto the Installare sull'ingranaggio la rosetta a gear; it is larger than the other safety tre punte (12), riconoscibile rispetto washer (6).
Page 404
sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi When finished, run a practical test. che con il cambio in posizione di folle Place gear in neutral and check that gli innesti frontali (A) degli ingranaggi the front coupling dogs (A) of the scorrevoli (B) risultino equidistanti, su sliding gears (B) are centered to the entrambi i lati, rispetto ai...
sezione / section Motore Engine 1 Vite 8 - VOLANO - ALTERNATORE 2 Tappo ispezione accensione 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 8 Guarnizione 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
Page 406
sezione / section Motore Engine 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosette 36 Passatubo 30 Cable guide 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 34 Flanged nut 35 Washers 36 Hose guide Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
Page 407
sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere le carene Remove the fairings Rimuovere il comando Remove gearchange cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission unit...
sezione / section Motore Engine Scomposizione Generator cover coperchio alternatore disassembly Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and the two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Fit tool part no. 88713.2036 and fissato sui fori M10 (D) di fissaggio secure it to the M10 holes (D) (for the cavalletto laterale.
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore Check that the generator rotor (23) (23) non presenti danni nella parte inner part is not damaged. interna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle correttamente e le piste di lavoro dei...
Page 411
sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano Reassembling the flywheel - alternatore generator assembly Rimontare la ruota libera (21) sulla Locate starter clutch (21) to flange flangia (13) disponendola con il (13) with the larger diameter side (+) diametro maggiore (+) in appoggio facing the flange.
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting flywheel / volano alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la rosetta Fit washer (17), roller bearing (19) and (17), la gabbia a rulli (19) e l'anello inner ring (18) on crankshaft. Make interno (18), facendo in modo che sure that inner ring becomes seated quest'ultimo vada a centrarsi nella...
Fit the two reference bushes (29). sinistro e del coperchio alternatore. Apply an even bead of DUCATI liquid Montare le due boccole di riferimento gasket on the cover surface (28), (29). avoiding the holes for the retaining Applicare un cordone continuo e screws and the centering bushes.
Page 414
sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di tenuta Dampen oil seal (3) with alcohol and (3) e montarlo sul coperchio fit it on the generator cover, at the alternatore, in corrispondenza gear change lever shaft (Sect. F 5). dell'alberino leva cambio (Sez.
sezione / section Motore N 9.1 Engine 1 Valvola sfiato olio 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 2 Guarnizione Or 3 Guarnizione 9.1 - CASING: OUTER COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Rosette 10 Spina 11 Dado...
Page 416
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing outer esterni components Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the engine Rimuovere il motore from the frame dal telaio Remove the lubrication N 2.1 Rimuovere l'impianto di N 2.1 system lubrificazione Remove the complete...
Page 417
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere il tappo di scarico (24) con Remove drain plug (24) with seal (25). relativa guarnizione (25). Remove neutral light switch (4) with Rimuovere l’interruttore folle (4) e la seal (3). relativa guarnizione (3). Using the special tool, remove head Rimuovere i prigionieri (5) di fissaggio stud bolts (5).
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reassembling the outer esterni parts Verificare le condizioni della Check O-ring (2) for wear. Change, if guarnizione OR (2) ed eventualmente necessary. sostituirla. Fit oil breather valve (1) with O-ring (2) Installare la valvola sfiato vapori olio inside engine block and tighten to the (1) nel basamento con guarnizione OR...
Page 419
sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei prigionieri To refit stud bolts (5) on casing, apply (5) sui semicarter, applicando speed bond on threads and tighten to LOCK bloccante sul filetto e serrandoli alla the specified torque (Sect. C 3). To coppia prescritta (Sez.
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo Remove generator/ volano/alternatore flywheel assembly Sfilare dall’albero motore Remove the drive gear (A) of timing l'ingranaggio conduttore (A) della lay gears (13) and the key (14) from coppia ingranaggi distribuzione (13) e...
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor driven gear avviamento Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove generator/ flywheel assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove snap ring (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la rosetta (18).
sezione / section Motore N 9.2 Engine 1 Cuscinetto 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato anteriore 9.2 - CASING: CRANKCASES 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite 12 Vite (M8x75)
Page 423
sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casings Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove engine from dal telaio frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2 Remove the complete N 4.2...
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove gearbox shafts and gearbox tamburo selezione marce dai selector drum from the casing (Sect. semicarter come descritto alla (Sez.N N 7.2). 7.2. Slide out the crankshaft (L) using a Sfilare l'albero motore (L) utilizzando plastic hammer.
Page 425
sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Note È buona norma, quando si Replace all crankcase bearings revisiona un motore, sostituire tutti i when overhauling the engine. cuscinetti dei semicarter. When replacing gearbox shafts Dopo aver sostituito i cuscinetti (19) e bearings (19) and (9), secure them in (9), di supporto degli alberi cambio, place in the casings using the spacers...
sezione / section Motore N 9.2 Engine Cuscinetti di banco Main bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset races. Balls all'altra; i carichi vengono trasmessi, allow loading transmission through tramite le sfere, da una gola all'altra straight lines creating an angle with lungo rette che formano un certo the bearing axis.
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reassembling the casings I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti. Le superfici di Carefully inspect the casings. They accoppiamento devono risultare should be in perfect conditions and perfettamente piane ed esenti da clean.
Page 428
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter lato Reassembling the generator- alternatore side casing Sul lato interno del semicarter devono The following items must be present essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di The double ball ring bearing (9) for the sfere di supporto dell'albero comando selector fork shaft, with plate (10) and...
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings, calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che crankshaft and gearbox shafts axial determinano il gioco assiale play.
Page 430
sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare quattro viti M8 nelle sedi Place a dial gauge (A) with magnetic indicate in figura e bloccarle alla base on a support plate fixed to coppia prescritta (Sez. C 3). crankcase. Posizionare un comparatore (A) con Bring stylus in contact with base magnetica su una piastra di crankshaft end and set dial gauge to...
Page 431
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire A similar procedure is used to per determinare lo spessore totale establish the total shimming "ST" for “ST” dei rasamenti del tamburo the gearbox drum.
Page 432
sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per Practical shimming procedure determinare gli spessori del for the selector drum and tamburo cambio e alberi gearbox shafts cambio Following is a practical shimming Oltre a quanto riportato, illustriamo procedure for gearbox selector drum anche una pratica procedura che (E), primary and secondary shaft.
Page 433
sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare l’albero primario sul Fit the primary shaft to the clutch-side semicarter destro (lato frizione) con il (right) casing with the shim. rasamento sopracitato. Install the fork (F) and its pin (P). Montare la forchetta (F) e il relativo perno (P).
Page 434
sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare l’albero secondario sul Fit the secondary shaft to the clutch- semicarter destro (lato frizione) e le side (right) casing. Install the two due forchette con relativo perno. forks with their pins. Procedere alla selezione dello Select a shim of adequate size spessore più...
Page 435
sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento Checking gearbox position cambio After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la separate the casings. spessorazione degli alberi cambio, Fit the forks (F) into the sliding gear riaprire il carter. splines.
Page 436
sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Insert the forks of the 1st and 4th-2nd velocità (D) nei rispettivi canali di and 3rd gears (D) into the grooves of scorrimento degli ingranaggi condotti the secondary shaft driven gears. dell'albero secondario.
sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings 88713.5749 Installare l'albero rinvio distribuzione Fit the timing layshaft (30) into the (30) nel cuscinetto a rulli (4) sul clutch-side casing roller bearing (4). semicarter lato frizione. To prevent damage to the oil seal (14) Per non danneggiare l'anello di tenuta on the timing layshaft, insert a (14) in corrispondenza dell'albero...
Page 438
/ section Motore N 9.2 Engine Applicare il cordone uniforme e Apply a uniform bead of DUCATI continuo di pasta sigillante DUCATI liquid gasket on the mating surface of sulla superficie di accoppiamento dei the casing, avoiding the holes as semi carter, contornando tutti i fori, shown in the figure.
Page 439
sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come Fit the cartridge filter as described descritto alla (Sez. D 4). under section D 4. Procedere al montaggio dell’anello di Fit oil seal (8) and spacer with O-ring tenuta (8) e del distanziale con on gearbox secondary shaft as guarnizione O-Ring sull’albero...
sezione / section Motore N 9.3 Engine 1 Vite speciale 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Boccole 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 9 Rosetta rasamento 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Bearing...
Page 441
sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Run the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - Connecting rod to gudgeon pin In caso di usura eccessiva (Sez.
Page 443
sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione semicuscinetti di Changing the connecting rod biella big end bearings E buona norma sostituire i Change the bearings (3) every time semicuscinetti (3) ad ogni revisione the engine is overhauled. del motore. Spare bearings are supplied ready for Vengono forniti di ricambio pronti per installation.
Page 444
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Overhauling the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and the crank pins 2 mm presentare solchi o rigature; must not be grooved or scored. le filettature, le sedi delle chiavette e Threads, keyways and slots must be le scanalature devono essere in...
Page 445
Apply DUCATI liquid gasket to the threads of the plugs (4) and (8) and Mettere guarnizione liquida DUCATI then refit them. sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e rimontarli.
sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before reassembly, check that main perni di banco e di biella sull'albero bearings and crank pins are free from motore non presentino bavature o burrs and fretting: use fine emery segni evidenti di lavoro: cloth and oil, if necessary.
Page 447
sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rod unit Inserire l’imbiellaggio completo (7) e Install the complete connecting rod (2) all’interno del semicarter ed unit (7) and (2) inside casing, proceed eseguire la procedura di to shimming and close casings as spessorazione e chiusura semicarter described in Sect.
Page 450
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Key to wiring diagram Codici colore cavi schema elettrico Wire color coding - wiring diagram Legenda scatola fusibili Key to fuse box Disposizione dei cablaggi sul motociclo Arrangement of wiring on frame Tavola A...
Page 451
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM VELOCITA’ edizione/edition 03-03...
Page 452
sezione / section Impianto elettrico Electric system Vedi "SCHEMA INIEZIONE-ACCENSIONE" nella Sezione "M"" See "INJECTION-IGNITION DIAGRAM" in "M" Section edizione/edition 03-03...
Page 453
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema elettrico Key to wiring diagram 1 Commutatore destro 1 RH switch 2 Antenna Transponder 2 Transponder antenna 3 Commutatore chiave 3 Key-operated switch 4 Relè principale 4 Main relay 5 Scatola fusibili 5 Fuse box 6 Claxon 6 Horn...
Page 454
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Key to fuse box 3RV 8WLOL]]DWRUH Pos. Description Rtg. R/Bk Main fuse 30 A Generale 30 A 2-10 Parking lights, speed 15 A 2-10 Luci posizione, 15 A sensor, high and low sensore velocità, luci R/Bk beams, solenoid...
Page 455
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos. Tav./Diag. Descrizione Description Connessione fanale posteriore Tail light connection Connessione cablaggio posteriore Rear wiring connection Alimentazione autodiagnosi Self-diagnosis tester socket Autodiagnosi Self-diagnosis Sensore velocità Speed sensor Connettore sensore velocità Speed sensor connector Commutatore sinistro Left switch Switch frizione...
Page 456
sezione / section Impianto elettrico Electric system Negativo batteria Battery negative pole Positivo batteria Battery positive pole Positivo teleruttore Solenoid starter positive pole Teleruttore Solenoid starter Connettore teleruttore Solenoid starter connector Massa motore Engine grounding Connettore interruttore stop posteriore Rear stop switch connector Connettore spia folle Neutral light connector Cavo teleruttore - motorino avviamento...
Page 457
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A Tavola B Diagram B edizione/edition 03-03...
Page 458
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C Tavola D Diagram D edizione/edition 03-03...
Page 459
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E Tavola F Diagram F edizione/edition 03-03...
Page 460
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G edizione/edition 03-03...
Page 461
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H edizione/edition 03-03...
Page 462
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola J Diagram J 26 “V” “O” edizione/edition 03-03...
Page 463
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola L Diagram L edizione/edition 03-03...
Page 464
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M edizione/edition 03-03...
Page 465
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N edizione/edition 03-03...
Page 466
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P edizione/edition 03-03...
Page 467
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q edizione/edition 03-03...
Page 468
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R Tavola S Diagram S edizione/edition 03-03...
Page 469
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola T Diagram T Tavola U Diagram U edizione/edition 03-03...
Page 470
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola V Diagram V edizione/edition 03-03...
Page 471
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola W Diagram W edizione/edition 03-03...
Page 472
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Y Diagram Y edizione/edition 03-03...
Page 473
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Z Diagram Z edizione/edition 03-03...
Page 474
sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the charging ricarica system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
Page 475
sezione / section Impianto elettrico Electric system Per verificare lo stato di carica misurare Check battery charge with a la tensione utilizzando un voltmetro. voltmeter. Dopo la ricarica la batteria dovrà essere After charging, allow at least 12 hours a riposo da almeno 12 ore. before use.
Page 476
sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza per la Safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety rules before making any sulla batteria occorre tenere presente intervention on the battery (Sect. A 3). le relative norme di sicurezza (Sez.
Page 477
sezione / section Impianto elettrico Electric system Supporto batteria Battery mount Il supporto batteria (1) è parte Battery mount (1) is an integral part of integrante della scatola filtro aria, air filter box. For removal refer to quindi per rimuoverlo fare riferimento section L 7.
Page 478
sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto da alternator, consisting of a fixed stator un elemento fisso (statore, A) situato (A) located in the generator cover and nel coperchio alternatore e da uno a rotor (B) fixed to the crankshaft.
Page 479
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato al telaio della The rectifier-regulator (1) is fixed to moto e si trova sotto alla testa di motorcycle frame and is placed sterzo. underneath the steering head.
Page 480
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A , posto a lato del The 40A fuse placed at the side of the supporto centralina, protegge il CPU mount protects the electronic regolatore elettronico. Per accedere regulator.
Page 481
sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO LIGHTING STARTER ENGINE STOP FREE R/Bk PUSH 1N4007 P/Bk P/Bk ENGINE 23 (OILPRESS) B/Bk BODY 1 (O2HEAT2) BODY 28 (LWFANRQ) BODY 9 (TACHOUT) ENGINE 13 (MAP) ENGINE 22 (SNS_SPLY2) ENGINE 14 (AIRTEMP) ENGINE 29 (SNS_GND2)
Page 482
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sistema avviamento Electric starting system elettrico The key components of the electric starting system are a starter Il sistema di avviamento elettrico è contactor (1) and a starter motor (2) costituito principalmente da un fed by the battery (3).
Page 483
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety devices function table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 23 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
Page 484
sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 0,7 CV/12V 0.7 HP/12 V Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from power take-off side. Il motorino di avviamento, data la sua affidabilità...
Page 485
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio motorino Starter motor reassembly d’avviamento Visually inspect gasket (2) for wear. Verificare visivamente lo stato di Replace if necessary. conservazione della guarnizione (2) ed Place gasket (2) and starter motor on eventualmente sostituirla. casing and tighten screws (1) to the Posizionare la guarnizione (2) e il specified torque (Sect.
Page 486
sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter contactor (1) is elastically elasticamente al telaio e alla scatola connected to the frame and to the filtro aria (5) lato destro (Sez. L 7). right side airbox (5) (Sect.
Page 487
sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES ILLUMINAZIONE Changing light bulbs Sostituzione lampadine Changing the headlight bulbs luci Before replacing a burnt-out bulb, Sostituzione lampadine make sure that the new bulb proiettore complies with the specified voltage and wattage (Sect.
Page 488
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine luce Changing the number plate targa lights Per accedere alla lampadina della luce Remove the bulb holder (2) from the targa (1), sfilare il portalampada (2) inside of the number plate holder to dall’interno del portatarga, quindi gain access to the number plate bulb sfilare la lampada e sostituirla.
Page 489
sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Beam setting proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con seated.
Page 490
sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - INDICATORS AND SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM Controllo componenti Checking the indicators dispositivi segnalazione and lighting system components In caso di anomalia di funzionamento è necessario verificare, in tutte le In the event of a fault, the internal condizioni di utilizzo, i collegamenti connections of the device must be...
Page 491
sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch (TURN) (TURN) Connect the multimeter to Orange Collegare il multimetro sui fili (Arancio and Grey wires form the turn indicator e Grigio) che escono dal deviatore switch and check for electric indicatori di direzione e verificare che continuity when operating the right...
Page 492
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Checking the right switch manopola destra Undo the screws (1) and disconnect Per rimuovere il commutatore destro the right switch from the electric svitare le viti (1) e scollegarlo system to remove it. dall'impianto elettrico aprendo la Colors mentioned in the following relativa connessione.
Page 493
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checking front and rear STOP anteriore e posteriore, switches, neutral switch, oil interruttore spia folle, pressure switch and clutch interruttore pressione olio, switch interruttore frizione STOP switches Interruttori STOP Check for electric continuity (Pos.
Page 494
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento del Proceed as follows to check engine sensore della pressione olio motore oil pressure sensor (4) for proper (4), seguire i punti indicati: operation.
Page 495
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing bulbs Sostituzione lampadine per Changing the turn indicator indicatori di direzione bulbs Per accedere alle lampadine degli To gain access to front and rear turn indicatori di direzione anteriori e indicator bulbs, loosen screw (1) and posteriori, separare la coppetta dal detach light cover from light body.
Page 496
sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND SICUREZZA E SAFETY DEVICES PROTEZIONE Checking protection and Controllo componenti safety devices dispositivi di sicurezza e components protezione Checking the key-operated switch Controllo commutatore a chiave Disconnect the key-operated switch (A) from the electric system (see...
Page 497
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove switch from side stand and Rimuovere l’interruttore dalla disconnect it from the main wiring stampella e scollegare la connessione (refer to "Arrangement of wiring on del cablaggio principale frame"...
Page 498
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Fuses check La scatola porta fusibili principale (1) è The main fuse box (1) is located on posizionata sul lato sinistro del the left-hand side of the battery supporto batteria. mount. I fusibili sono accessibili rimuovendo il To access the fuses, open the fuse coperchio di protezione (2) sulla cui...
Page 499
sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - WARNING LIGHTS AND INDICATORS Cruscotto Instrument panel Rimuovere il cruscotto svitando i due dadi (A) con rondella, che lo fissano al To remove the instrument panel, telaietto anteriore. Recuperare i loosen the two nuts (A) with washer gommini e le rosette.
Page 500
sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 Spia giallo ambra - EOBD 7 Amber light - EOBD light Quando si accende, indica il blocco Light on means engine disabled. Light motore. Si spegne dopo alcuni turns off after a few seconds secondi (tipicamente 1.8 - 2 sec.).
Page 501
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione temperatura olio Oil temperature warning Quando la temperatura dell'olio va When oil temperature falls below sotto i 50 °C (122 °F) viene indicata 50 °C (122 °F), the wording "LO" is sul display la scritta "LO" e sopra 170 displayed.
Page 502
sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore se il be started only if the rider uses the conducente non utilizza la chiave di special ignition key which sends the accensione specifica, in grado di...
Page 503
sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobilizer aerial Si tratta di una bobina in rame The aerial consists of a plastic-coated opportunamente rivestita in materiale copper coil connected to wires plastico e dotata di un cablaggio che ending up with a connector.
Page 504
sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Immobilizer warning lights and indicazioni dell'immobilizer indicators Ogni volta che si ruota la chiave nel Each time the key is turned from ON blocchetto avviamento da ON a OFF, to OFF, engine is disabled by the il sistema immobilizer attiva il blocco immobilizer.
Page 505
sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più If one or more parts of the componenti del sistema immobilizer immobilizer are replaced, such as (e cioè delle chiavi nere, del black keys, decoder or engine control decodificatore e della centralina unit, system must be reprogrammed.
Page 506
sezione / section Impianto elettrico Electric system Giunti a questo punto della procedura Now two black keys and the decoder della programmazione, sono state are successfully programmed. programmare due chiavi nere e il Continue as follows: decodificatore nel cruscotto. La procedura va continuata nel seguente - turn the red key to ON within 15 modo:...
Page 507
sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Checking immobilizer programmazione programming dell’immobilizer Insert the red key in the ignition lock. Inserire la chiave rossa nel blocchetto Turn to ON. The led (1) on the avviamento. Portarla nella posizione instrument panel will flash as follows 12 0 14 0...
Page 508
sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency procedure to sblocco dell'immobilizer override the immobilizer system Se non funziona il sistema immobilizer è possibile utilizzare una procedura di If the immobilizer is faulty, follow the emergenza di seguito indicata, che emergency procedure below to start 12 0...
Page 509
sezione / section Impianto elettrico Electric system Il codice segreto può essere The electronic code can be entered introdotto nel sistema immobilizer, even via MATHESIS tester as follows: anche con l'ausilio dello strumento di - connect the Mathesis tester to the diagnosi "MATHESIS"...
Page 510
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Turn the ignition switch to OFF. LOCK posizione OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare dalla parte inferiore del connector and key lock connector at blocco chiave il connettore antenna the bottom end of the switch Immobilizer ed il connettore blocco...
Page 511
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Disassembling the red key with transponder transponder Bloccare l'impugnatura della chiave Clamp the key handgrip (1) in a vice (1) in una morsa provvista di ganasce with suitable protection jaws. protettive.
Page 512
sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - TESTERS DIAGNOSI Mathesis tester Descrizione del Mathesis description Il sistema di diagnosi “MATHESIS” The "MATHESIS" tester lets you consente di diagnosticare, tramite diagnose any faults in the injection- connessione seriale, l’impianto ignition system via a serial port.
Page 513
sezione / section Impianto elettrico Electric system Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi tester Cavo di alimentazione batteria Battery power supply cable Adattatore autodiagnosi CDS CDS self-diagnosis adapter Adattatore autodiagnosi packard 3 vie 3-way Packard self-diagnosis adapter Adattatore ingresso pick-up Pick-up input adapter Adattatore test contagiri...
Page 514
sezione / section Impianto elettrico Electric system - Diagnosi attiva. Attivazione dei - If connected to special feelers, the trasduttori del sistema accensione - Mathesis tester can read voltage, iniezione per la verifica della loro current and temperature values as funzionalità...
Page 515
sezione / section Impianto elettrico Electric system L'uso del multimetro per How to use the il controlli degli impianti multimeter to check elettrici electric systems Introduzione Foreword Questo strumento permette la This instrument can take resistance, misurazione di resistenze, tensioni e voltage and current values.
Page 516
sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di correnti How to measure current Le misure delle correnti devono Always connect multimeter terminals essere effettuate collegando sempre in series with the power supplied i terminali del multimetro in serie part.
Page 517
sezione / section Impianto elettrico Electric system valore zero. Identica procedura deve Protections and precautions essere seguita per verificare se ad The multimeter is fitted with fuses esempio i due contatti di un and batteries. They should always be interruttore (relè o manuale) si in perfect operating conditions to chiudono regolarmente.
Indice generale Subject index Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere ....N-58 Acceleration/deceleration........... M-8 Accoppiamento pistone - cilindro........N-70 ADJUSTABLE FRONT FORK ..........G-8 Accoppiamento segmenti - cave sul pistone ....N-71 Adjusting chain tension............ D-39 Accoppiamento segmenti - cilindro ........N-72 Adjusting steering bearing play..........
Page 521
Indice generale Subject index Controllo perno forcellone..........G-31 Checking swingarm axial play .......... G-31 Controllo pressione carburante ......... L-10 Checking the charging system ......... P-26 Controllo pressione olio motore ........D-27 Checking the engine oil level..........D-12 CONTROLLO TELAIO ............H-19 Checking the engine sensor air gap .......
Page 522
Indice generale Subject index Influenza del rapporto aria - carburante e dell’anticipo Disassembling the primary drive gears ......N-92 accensione................. M-3 Disassembling the primary shaft ........N-105 Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione .. M-3 Disassembling the rear brake control ....... F-21 Introduzione ..............
Page 523
Indice generale Subject index Registrazione del tenore di CO ........D-25 IMMOBILIZER AND TRANSPONDER ......P-54 Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo ...... D-37 Immobilizer reassembly ........... P-62 Registrazione gioco cuscinetti di sterzo ......H-7 Immobilizer warning lights and indicators ......P-56 Registrazione gioco valvole ..........
Page 524
Indice generale Subject index Rimontaggio codone............E-14 Overhauling the oil pump..........N-14 Rimontaggio collettori aspirazione ........N-42 Overhauling the piston rings ..........N-71 Rimontaggio comando acceleratore ........F-5 Overhauling the piston............. N-70 Rimontaggio comando cambio ......... F-24 Overhauling the pressure plate........N-82 Rimontaggio comando starter ..........
Page 525
Indice generale Subject index Rimontaggio sensore temperatura / pressione aria ..M-15 Refitting the battery ............P-28 Rimontaggio sensore temperatura olio motore ....N-41 Refitting the cam covers ..........N-48 Rimontaggio serbatoio carburante ........L-9 Refitting the camshaft ............N-47 Rimontaggio serbatoio sfiato olio........
Page 526
Indice generale Subject index Smontaggio dispositivo apertura sella ......F-26 Removing the electronic control unit ....... M-12 Smontaggio fanale anteriore..........H-21 Removing the engine oil temperature sensor ....N-41 Smontaggio fanale posteriore e portatarga....... H-27 Removing the engine............N-6 Smontaggio fanale posteriore........... H-27 Removing the exhaust system .........
Page 527
Indice generale Subject index Sostituzione lampadine per luce arresto ......P-47 Safety rules ..............P-28 Sostituzione lampadine proiettore........P-39 SEAT LOCK AND RELEASING MECHANISMS....F-25 Sostituzione lampadine ............. P-47 Shimming the crankshaft ..........N-137 Sostituzione liquido impianto frenante ......D-33 Shimming the gearbox drum ..........