Download Print this page

Ferrari 612 scaglietti Owner's Manual page 229

Hide thumbs Also See for 612 scaglietti:

Advertisement

La vettura è equipaggiata con un sistema che rileva la
pressione dei pneumatici attraverso particolari sensori
fissati internamente ai cerchi routa, in corrispondenza
della valvola di gonfiaggio. Detti sensori trasmettono
un segnale che viene captato dalle antenne, fissate sul-
la scocca dietro ai parasassi, che sono collegate alla
centralina.
Il sistema può risentire momentaneamente di disturbi ra-
dioelettrici emessi da dispositivi che utilizzano frequenze
vicine.
La centralina elabora queste informazioni e tramite li-
nea CAN trasmette al quadro di bordo una serie di dati
relativi allo stato di pressione dei pneumatici ed even-
tuali errori del sistema.
Il segnale trasmesso dalla centralina attiva alcuni ideo-
grammi sul display TFT con due livelli di priorità: un
4
soft warning (sw) se la diminuzione di pressione ri-
spetto a quella nominale è maggiore di 0.2 bar, ed un
hard warning (hw) se è maggiore di 0.4 bar oppure
4.36
vi è una diminuzione dinamica maggiore di 0.2 bar/
min.
Il pulsante per effettuarne la calibrazione è posiziona-
to sulla plancetta del padiglione (vedi pag. 79).
La calibrazione del sistema, attraverso l'azionamento del
pulsante, è necessaria dopo la sostituzione o il gonfiaggio
del/dei pneumatici.
Questo sistema segnala al conducente la
diminuzione della pressione dei pneuma-
tici ma non lo esime dal controllo periodico e
dal rispetto delle pressioni corrette degli stessi
(vedi targhetta pag. 22).
Il sistema inoltre, non è in grado di avvertire il
pilota in caso di improvvisi danni ai pneuma-
tici prodotti da agenti esterni.
228
The vehicle is equipped with a system that monitors
the tyre pressure by means of special sensors that are
secured inside the wheel rims, in position with the in-
flation valve. These sensors transmit a signal that is
detected by the aerials fastened on the car body be-
hind the gravel guards and connected to the ECU.
The system can momentarily experience radio-electric in-
terference emitted by devices using similar frequencies.
The ECU processes this information and, via the CAN
line, transmits a series of tyre pressure data and any
system errors to the on-board instrument panel.
The signal transmitted by the ECU activates some sym-
bols on the "TFT" display with two priority levels: a
soft warning (sw) if the pressure decrease in relation
to the rated pressure is greater than 0.2 bar, and a
hard warning (hw) if it is greater than 0.4 bar or there
is a dynamic decrease of over 0.2 bar/min.
The calibration button is positioned on the small con-
trol panel on the inside roof (see page 79).
The system must be calibrated using the respective button
on the dashboard after tyre replacement or inflation.
The system warns the driver that there is
a drop in tyre pressure. This warning does
not exempt the driver from periodically check-
ing the tyres and from complying with the pre-
scribed tyre pressure levels (see plate on page
22).
Moreover, the system does not inform the driv-
er of sudden damage to tyres caused by exter-
nal objects/factors.
El automóvil está equipado con un sistema que mide la
presión de los neumáticos mediante unos sensores
especiales fijados en el interior de las llantas, a la altura
de la válvula de inflado. Dichos sensores transmiten
una señal que es captada por las antenas, fijadas en la
carrocería por detrás de los pasos de rueda, que están
conectadas a la centralita.
El sistema puede estar afectado momentáneamente por el
ruido radioeléctrico emitido por dispositivos que utilicen
frecuencias próximas.
La centralita procesa estas informaciones y transmite a
través de la línea CAN al cuadro de a bordo una serie
de datos correspondientes al estado de la presión de
los neumáticos y de posibles errores del sistema.
La señal transmitida por la centralita activa algunos
grafismos en la pantalla TFT con dos niveles de priori-
dad: un soft warning (sw) si la disminución e presión
respecto a la nominal es superior a 0,2 bar, y un hard
warning (hw) si es superior a 0,4bar o bien si hay una
disminución dinámica superior a 0,2 bar/min.
El botón para realizar el calibrado está situado en la
placa de mandos del techo (véase la pág. 79).
el calibrado del sistema mediante el accionamiento del bo-
tón es necesaria después de la sustitución o el inflado del/de
los neumáticos.
Este sistema señala al conductor la dis-
minución de la presión de los neumáti-
cos pero no le exime del control periódico y de
mantener las presiones correctas de los mismos
(véase etiqueta pág. 22).
Además, el sistema no es capaz de avisar al con-
ductor en caso de daños imprevistos a los neu-
máticos producidos por agentes externos.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading