Download Print this page

Ferrari 612 scaglietti Owner's Manual page 172

Hide thumbs Also See for 612 scaglietti:

Advertisement

Il raffreddamento del motore viene realizzato in cir-
2
cuito pressurizzato (1,4 kg/cm
) mediante circolazio-
ne di miscela antifreeze.
La massima temperatura tollerata è di 115 °C.
Nel caso l'indice del termometro salga oltre 115 °C, è neces-
sario ridurre immediatamente il regime di rotazione del
motore; se tale temperatura persiste far verificare l'impian-
to presso il più vicino S
F
ERVIZIO
ERRARI
La circolazione del liquido raffreddamento è attivata
da una pompa centrifuga comandata dall'albero moto-
re tramite una cinghia.
Il gruppo termostato è provvisto di una vite di spurgo
per lo sfogo dell'aria dal circuito di raffreddamento
allorquando si fa il riempimento o si hanno problemi
di cattiva circolazione.
Radiatore acqua
Situato nella parte anteriore della vettura, utilizza due
elettroventole per il raffreddamento del liquido che
entrano in funzione in base alle condizioni di funzio-
namento del motore e sono comandate dalle centrali-
ne controllo motore (della bancata di destra) e della
climatizzazione che viene informata della temperatura
del liquido dal sensore NTC situato sul collettore ac-
qua Sx.
The engine cooling system operates via a pressurised
circuit (1 kg/cm
mixture.
The maximum permissible temperature is 115 °C
(239 °F).
Reduce engine speed immediately if the temperature gauge
needle moves beyond 115 °C (239 °F). If the temperature
.
does not drop, have the system checked at the nearest F
S
C
RI
ERVICE
ENTRE
Circulation of the coolant is activated by a centrifugal
pump driven by the crankshaft, by means of a belt.
The thermostat unit is fitted with a bleeder screw to
release the air from the cooling circuit when it is re-
filled or it has circulation problems.
Water radiator
Located in the front part of the vehicle, it uses two elec-
tric fans for fluid cooling which start up according to
the engine operating conditions and are controlled by
the engine and air conditioning ECUs (on the right-
hand bank) which is informed of the fluid tempera-
ture by the NTC sensor, located on the LH water man-
ifold.
2
- 29.8 psi) by circulating an antifreeze
ERRA
.
La refrigeración del motor se realiza en circuito presu-
rizado (1 kg/cm
2
) mediante circulación de mezcla an-
ticongelante.
La temperatura máxima permitida es de 115 °C.
En caso que la aguja del termómetro supere los 115 °C, se
deberá reducir inmediatamente el régimen de giro del mo-
tor; si dicha temperatura persiste, compruebe el sistema en
-
el S
F
más próximo.
ERVICIO
ERRARI
La circulación del líquido de refrigeración se activa con
una bomba centrífuga accionada por el cigüeñal me-
diante una correa.
El conjunto del termostato dispone de un tornillo para
el purgado del aire del circuito de refrigeración justo
cuando se está llenando o si hay problemas de circula-
ción.
Radiador de agua
Situado en la parte anterior del automóvil, utiliza dos
electroventiladores para la refrigeración del liquido que
entran en funcionamiento según las condiciones de
funcionamiento del motor y están accionados por las
centralitas de control motor (de la bancada derecha) y
de la climatización, que recibe la información de la tem-
peratura del líquido del sensor NTC situado en el co-
lector de agua Izq.
3
3.13
171

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading