Download Print this page

Yamaha RX10LTGTYL Service Manual page 978

2007 - 2010

Advertisement

Available languages

Available languages

1
Headlight wire harness
2
Tighten the frame ground and
voltage regulator upper bolt to-
gether.
3
Engine oil tank hose
4
Point the clamp tightening
direction to the downward.
Drain hose
5
6
Less than 30 mm (1.2 in).
7
Pass the coolant reservoir tank
breather hose through be-
tween engine and heat ex-
changer.
8
Clamp the hose at the white
paint position. Point the clamp
position to the front outside.
9
To the tail / brake light.
10
Clamp the coolant hose. Point
the locked section of the clamp
to the outside.
11
Clamp the wire harness. Tight-
en the frame cross member
and frame together.
12
Fuse box
13
Bracket
14
Connect the gear position
switch lead. (For model with the
reverse) Fold back the gear
position switch lead, and clamp
it. (For model without reverse)
15
Wire harness
16
Coolant reservoir tank
Coolant reservoir tank breather
17
hose
Brake hose
18
Parking brake cable
19
20
Point the clamp position to the
front outside.
21
Clamp the battery positive lead
and negative lead.
22
Point the clamp position to the
downward.
23
Point the clamp position to the
inside.
Clamp the leads before the fix-
24
ture.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRANINGSSCHEMA
1
Faisceau de fils de phare
2
Serrer ensemble le fil de masse du
cadre et le boulon supérieur du régu-
lateur de tension.
3
Flexible de réservoir d'huile moteur
4
Orienter le sens de serrage vers le
bas.
5
Flexible de vidange
6
Moins de 30 mm (1,2 in).
7
Faire passer le flexible de reniflard
de vase d'expansion de liquide de
refroidissement entre le moteur et
l'échangeur de chaleur.
8
Accrocher le flexible à l'endroit du
repère blanc. Orienter le collier vers
l'avant et l'extérieur.
9
Vers le feu arrière / stop.
10
Accrocher le flexible de liquide de
refroidissement. Orienter la ferme-
ture du collier vers l'extérieur.
11
Accrocher le faisceau de fils. Serrer
ensemble la traverse de cadre et le
cadre.
12
Boîtier de fusibles
13
Support
14
Connecter le fil du contacteur de po-
sition de rapport. (Pour le modèle
avec marche arrière) Replier le fil
du contacteur de position de rapport
vers l'arrière, et l'accrocher. (Pour
le modèle sans marche arrière)
15
Faisceau de fils
16
Vase d'expansion du liquide de re-
froidissement
17
Flexible de reniflard de vase d'ex-
pansion de liquide de refroidisse-
ment
18
Flexible de frein
19
Câble du frein de stationnement
20
Orienter le collier vers l'avant et
l'extérieur.
21
Attacher le fil positif et le fil négatif
de la batterie.
22
Orienter le collier vers le bas.
23
Orienter le collier vers l'intérieur.
24
Attacher les fils avant l'installation.
71
SPEC
1
Strålkastarens kabelstam
2
Dra åt ramens jord och spän-
ningsregulatorns övre bult till-
sammans.
3
Oljetanksslangen
4
Rikta klämmans åtdragningsrikt-
ning nedåt.
Dräneringsslang
5
6
Mindre än 30 mm (1,2 in).
7
För kylmedelstankens ventila-
tionsslang mellan motorn och
värmeväxlaren.
8
Kläm fast slangen vid den vita
lackpositionen. Rikta klämposi-
tionen mot frontens utsida.
9
Till bak / bromsljuset.
10
Kläm fast kylarslangen. Rikta
ned låsta delen av klämman utåt.
11
Kläm fast kabelstammen. Dra
samman ramtvärbalken och ra-
men.
12
Säkringsdosa
13
Fäste
14
Anslut växellägesomkopplarens
ledning. (För modell med back-
växel) Vik växellägesbrytarens
ledning bakåt och kläm fast den.
(För modell utan backväxel)
15
Kabelstam
16
Kylmedelsbehållare
17
Kylmedelbehållarens
tionsslang
Bromsslang
18
Parkeringsbromsens kabel
19
Rikta klämpositionen mot fron-
20
tens utsida.
21
Kläm fast batteriets plusledning
och minusledning.
22
Rikta klämman nedåt.
23
Rikta klämman inåt.
24
Kläm fast ledningarna före fixtu-
ren.
ventila-

Hide quick links:

Advertisement

loading