Troubleshooting; Défauts Et Remédes; Demagnetiseur De Téte - Nakamichi 700ZXL Owner's Manual

Computing cassette deck
Hide thumbs Also See for 700ZXL:
Table of Contents

Advertisement

Troubleshooting
Stérungshilfe
Défauts et Remédes
Condition
Probable Cause
Remedy
Stérung
Mégliche Ursache
Abhilfe
Défauts
Causes possibles
Remédes
Tape does not run.
1.
Power cord is unplugged
Plug in cord firmly.
2.
Cassette is not properly inserted.
Eject and re-insert cassette.
Band lauft nicht
1.
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzstecker fest einstecken
2.
Cassettenfach nicht fest geschlossen
Cassettenfach 6offnen und sorgaltig schlieBen
La bande ne défile pas.
1.
Le cordon d'alimentation est débranché.
Brancher le cordon d'alimentation fermement.
2.
La cassette n'a pas été convenablement
Ejecter la bande et la remettre en place.
mise en plane
Canot record.
1.
Input disconnected.
Check connections.
2.
Head dirty.
Clean head.
3.
Cassette tabs have been removed.
Place adhesive tape over tab opening or use new
cassette.
4. Auto calibration or use of tape memory has
Refer to page 20.
not been performed.
Keine Aufnahme méglich
1. Eingangsanschlisse nicht einwandfrei
Anschlisse priifen
2.
Tonkopf verschmutzt
Tonkopf reinigen
3. Lamellen fiir die autom.
VerschlieBen Sie die Ausschnitte an der hinteren
Aufnahmesperre an der Cassette sind
Seite der Cassette mit einem Stick Klebeband oder
entfernt
verwenden Sie eine neue Cassette.
4.
Auto-Bandeinmessung nicht durchgefithrt
Siehe Seite 20.
oder Tape Memory nicht benitzt
L'enregistrement est impossible.
1.
UVentrée est déconnectée.
Vérifier les connexions.
2.
La téte est sale.
Nettoyer la téte.
;
3. Les onglets de la cassette ont été cassés.
Coller un morceau de ruban adhésif sur les orifices
ou bien utiliser une autre cassette.
4.
L'étalonnage automatique ou /'utilisation
Se reporter a la page 20.
de la mémoire de bande n'est pas été
etfectue.
Cannot playback.
1.
Output disconnected.
Check connections.
2.
Dirty head.
Clean head.
Keine Wiedergabe
1.
Ausgangsanschlisse nicht richtig verbunden
AusgangsanschiuB prifen
2.
Tonképfe verschmutzt
Tonk6épfe reinigen
La reproduction est impossible.
1.
La sortie a été déconnectée.
Vérifier les connexions.
2.
La téte est sale.
Nettoyer la téte.
Excessive playback hiss.
1.
Head is magnetized.
Demagnetize head.
2.
Recording volume is too low.
Adjust recording levels.
Starkes Rauschen bei Wiedergabe
1. Tonképfe sind magnetisiert
Tonk6épfe entmagnetisieren
2.
Aufnahmeausteuerung zu niedrig
Auinahmepegel korrigieren
Le souffle 4 la reproduction est trop élevé.
1.
La téte est magnétisée.
Demagnétiser ta téte.
2.
Le volume d'enregistrement est trop faible.
Régler les niveaux d'enregistrement.
Distorted record/playback sound.
1.
Program material itself is distorted.
Check program material.
2.
Recording levels are too high.
Adjust recording levels
3.
Excessive FM carrier leak.
Set the filter switch to the "MPX" position when
Dolby system is used.
4.
Wrong tape memory button (19) is pushed.
Select correct button.
Verzerrungen bei
1.
Programm-Material ist verzerrt
Programm-Material prifen.
Aufnahme u. Wiedergabe
2.
Aufnahmeaussteuerung zu hoch
Aufnahmepegel korrekt einstellen
3.
Reste von UKW-Pilotton vorhanden
Filterschalter auf ,MPX* stellen
4.
Falsche Tape-Memory-Taste {19} gedrtickt
Richtige Taste driicken
La sonorité enregistrée/reproduite est distordue.
1.
La sonorité enregistrée elle-méme est distordue.
Vérifier la sonorité enregistrée.
2.
Les niveaux d'enregistrement sont trop élevés.
Régler jes niveaux d'enregistrement.
:
3. La perte de porteuse FM est excessive.
Amener le commutateur de filtre sur !a position "MAPX"
:
hy
lorsque le systeme Dolby est utilisé.
4.
Erreur de choix de touche de mémoire de bande
Appuyer sur la touche de mémoire de bande
(19)
appropriée.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents