Tips On Setting Record Levels - Nakamichi 700ZXL Owner's Manual

Computing cassette deck
Hide thumbs Also See for 700ZXL:
Table of Contents

Advertisement

Tips on Setting Record Levels
Tips zur Aufnahme-Aussteuerung
Conseils sur les réglages de niveau d'enregistrement
For good recordings, it is essential to maintain
a high signal-to-noise ratio. This is achieved
by putting as much singal on the tape as is
possible without producing distortion. Setting
record fevels too low will result in noisy
recordings, while too high recording levels
drive the tape into saturation and cause
distortion. Finding the proper level between
these two extremes is what good recording is
all about.
This deck provides 50 dB full range peak
level meters, which display even very short
signal peaks with great accuracy. Refer to the
chart as a guideline to set recording levels.
Fiir einwandfreie Aufnahmen ist ein hoher
Gerauschspannungsabstand sehr wichtig. Zur
Erzielung eines hohen
Gerauschspannungsabstands ist es nétig, so
viel Signatanteile auf das Band aufzunehmen,
als mdéglich ist ohne tibermaBige
Verzerrungen hervorzurufen. Zu niedrige
Aufnahmepegel haben Rauschen zur Folge,
da die Signalanteile nicht stark genug sind,
um das Bandrauschen zu iiberdecken. Zu
hohe Aussteuerung dagegen bewirkt
Bandsattigung und Aufnahme-Verzerrungen.
Die Wah! des richtigen Aufnahmepegels
zwischen diesen beiden Extremen erfordert
etwas Ubung und Erfahrung. Die LED-
Aussteuerungsanzeiger des 700 ZXL
erleichtern diese Aufgabe durch ihren
groBen 50-dB-Anzeigebereich und durch
Spitzenwertanzeige, welche auch sehr
kurzzeitige Programmspitzen korrekt erfaBt.
Die untenstehenden Abbildungen kénnen als
Richtlinien bei der Einstellung des
Aufnahmepegels dienen.
Pour que tes enregistrements soient bons, il
est essentiel que le rapport signal/bruit soit
élevé. On peut parvenir a ceci en
communiquant a ta bande autant de signal
que possible sans atteindre le seuil de
distrosion. Si le niveau d'enregistrement est
trop faible, les enregistrements ainsi effectués
sont bruyants; par contre, si le niveau est top
élevé, la bande arrive a saturation et
engendre de ladistorsion. En fait, le point
important est de trouver fe bon niveau
d'enregistrement entre ces deux extrémes
pour pourvoir avoir de bons enregistrements.
Cette platine est pourvue de témoins de
niveaux complets agissant sur une plage dé
50 dB qui visualisent les crétes, méme de
trés courte durée, avec une grande précision.
Se reporter au tableau ci-aprés pour obtenil
un guide de réglage de niveaux
d'enregistrement.
"Normal" (LH) type tapes , "Chrome"
type tapes:
The meters should be allowed to read as
high as +5 dB on short program peaks.
»Normal"-(,,LH"-)Bander und ,,Chrom'-
Bander:
Kurzzeitige Programmspitzen dirfen bis
+5 dB ausschiagen.
Bandes de type "Normal" ou "Chrome":
|
Sur de courtes crétes, les témoins
doivent aller jusqu'a +5 dB.
aB
—40
"Metal" type tapes:
The meters should be allowed to read as
high as +8 dB on short program peaks.
dB
—40
As different tape formulations have
slightly different overload (headroom)
characteristics, the requirements may
vary to a certain degree when using
different tapes.
ES
A A SS
SVS ee NEN
i SN ma i
26
20
16
10
5
o
3
5
Re
an
SS
A
SY
ES
LS TS SL A
A
AD SG MNES WRN SR 2
WSS San vs rue KR
»Metall"-Bander:
Kurzzeitige Programmspitzen diirfen bis
+8 dB ausschlagen.
+10
Bandes de type "metal":
Sur de courtes crétes, les temoins
doivent aller jusqu'a +8 dB.
(RE
a
SS
A
LT
SS
A
RR
25
20
15
10
5
i)
3
5
Re
ee Se a
eS ET
A
SL
TY NE
Da verschiedene Bandtypen leichte
Unterschiede in der H6hendynamik
aufweisen, kénnen die tatsachlichen
Erfordernisse zu einem gewissen Grad
von den obigen Richtlinien abweichen.
7
+10
Etant donné le fait que les
caractéristiques de surcharge varient
quelque peu selon les compositions de
bande, il se peut que les niveaux
nécessaires different dans une certaine
mesure en fonction des bandes utilisées.
sR
i a

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents