Estrutura Das Indicações De Segurança; Indicações Gerais De Segurança - Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AxonArm Hybrid 12K500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Segurança
4.2 Estrutura das indicações de segurança
CUIDADO
O cabeçalho designa a fonte e/ou o tipo de risco
A introdução descreve as consequências da não observância da indicação de segurança. Se houver várias con­
sequências, estas são caracterizadas da seguinte forma:
>
por ex.: consequência 1 em caso de não observância do risco
>
por ex.: consequência 2 em caso de não observância do risco
► Este símbolo caracteriza as atividades/ações que devem ser observadas/executadas para se evitar o risco.
4.3 Indicações gerais de segurança
CUIDADO
Sinais de desgaste nos componentes do sistema
Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do sistema de prótese Axon-Bus.
► No interesse da segurança própria e para preservar a segurança operacional e a garantia, é necessário cum­
prir os intervalos de manutenção previstos.
CUIDADO
Erro de manuseio durante o procedimento de ajuste
Lesões através de falhas de controle do sistema de prótese Axon-Bus.
► Antes da primeira protetização, é obrigatória a participação em um curso de habilitação para produtos
Ottobock. No curso de habilitação, você recebe uma senha, com a qual você obtém autorização de acesso
ao software AxonSoft 560X500=*. Para a qualificação relativa a atualizações do software, poderão ser neces­
sários outros cursos de habilitação.
► Não passe o Unlock-PIN para terceiros.
► Use a ajuda online integrada ao software.
CUIDADO
Manipulações de forma arbitrária nos componentes Axon-Bus
Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do sistema de prótese Axon-Bus.
► Com exceção dos trabalhos descritos neste manual de utilização, é proibido executar qualquer manipulação
no sistema de prótese Axon-Bus.
► De modo algum danificar a bateria ou desconectar os cabos de ligação entre os pacotes da bateria.
► A abertura e o reparo do sistema de prótese Axon-Bus assim como a manutenção corretiva de componentes
Axon-Bus danificados podem ser realizados apenas pelo Myo-Service certificado da Ottobock.
CUIDADO
Ajuste incorreto dos eletrodos
Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto.
► Certifique-se de que as superfícies de contato dos eletrodos estejam, se possível, completamente em contato
com a pele ilesa. Caso sejam observadas fortes interferências de aparelhos eletrônicos, a posição dos eletro­
dos deve ser verificada e, se necessário, alterada. Caso as interferências não possam ser eliminadas ou, se
você não obtiver os resultados esperados com os ajustes ou com a seleção do programa adequado, favor di­
rigir-se ao Myo-Service da Ottobock.
► Tenha atenção para que os eletrodos sejam ajustados com a menor sensibilidade possível para reduzir inter­
ferências devido a fortes radiações eletromagnéticas (p. ex., sistemas antifurto visíveis ou ocultos na entra­
da/saída de lojas, detectores de metais/scanners corporais para pessoas (p. ex., em aeroportos)) ou devido a
outras fontes de forte interferência eletromagnética (cabos de alta tensão, transmissores, transformadores,
tomógrafos computadorizados e de ressonância magnética ...).
► Durante o ajuste dos eletrodos, o paciente deve fazer pausas; do contrário, a fadiga muscular pode ocasionar
resultados irregulares. Como consequência, o terapeuta tenderá a ajustar uma sensibilidade muito alta para
os eletrodos.
98 | Ottobock
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Axonarm ergo 12k501

Table of Contents