Nastavení; Údržba; Pokyny Pro Servis; Likvidace - Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AxonArm Hybrid 12K500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
8 Nastavení
Nastavení na AxonArmu a na úchopovém komponentu Axon Bus lze provádět pomocí připojení přes Bluetooth a
software AxonSoft 560X500=*. Za tím účelem se musí vytvořit pomocí BionicLink PC 60X5 bezdrátové spojení mezi
AxonMaster 13E500 a PC.
Další funkce viz návody k použití pro AxonMaster 13E500 a BionikLink PC 60X5.
9 Údržba

9.1 Pokyny pro servis

Poněvadž může u pohyblivých mechanických dílů docházet k opotřebení, je pro zachování záruky nutné provádět
pravidelný servis. Přitom je v servisu společnosti Ottobock (Otobock Myo-Service) provedena kontrola celého pro­
duktu. Díly podléhající opotřebení jsou případně vyměněny. Jestliže se servis neprovede, pozbude záruka platnosti.

10 Likvidace

Tento produkt nesmí být likvidován společně s netříděným komunálním odpadem. Likvidace odpadu, kte­
rá nebude prováděna podle místních předpisů, může mít škodlivý dopad na životní prostředí a zdraví.
Dbejte na dodržování místních předpisů pro odevzdávání a sběr odpadu.
11 Upozornění z hlediska zákonné odpovědnosti
11.1 Odpovědnost za výrobek
Otto Bock HealthCare Products GmbH, dále jen Výrobce, ručí za výrobek, jen tehdy, pokud budou dodržovány
předepsané pokyny pro zpracování a také pokyny pro péči a intervaly údržby o výrobek. Výrobce výslovně upozor­
ňuje na to, že je nutné používat tento výrobek pouze v kombinaci s díly, které jím byly schválené (viz návody k použití
a katalogy). Za škody způsobené kombinacemi komponentů a způsoby použití, které nebyly schválené výrobcem,
výrobce neručí. Tento produkt smí rozebírat a opravovat pouze autorizovaný odborný personál společnosti
Ottobock.
11.2 Obchodní značka
Veškerá označení uvedená v průvodní dokumentaci podléhají neomezeně ustanovením platného zákona o ochran­
ných známkách a právům příslušných vlastníků.
Všechny zde uváděné známky, obchodní názvy nebo názvy firem mohou být zaregistrovanými značkami a podléhají
právům příslušných vlastníků.
V případě, že nebudou v tomto dokumentu ochranné známky explicitně označeny, nelze z toho vyvozovat, že se na
ně nevztahují práva třetích stran.

11.3 Shoda CE

Tento výrobek splňuje požadavky směrnice č. 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě klasifikačních
kritérií pro zdravotnické prostředky dle Přílohy IX této směrnice byl tento výrobek zařazen do Třídy I. Proto bylo vy­
dáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice.

12 Dodatky

12.1 Indikace chyb a jejich odstranění
12.1.1 LED bliká červeně a bzučák vysílá akustickou signalizaci 3 sekundy
Příčina:
Chyba v protézovém systému Axon Bus.
Náprava:
1. Vypněte a znovu zapněte protézový systém Axon Bus.
2. Zkontrolujte konektorové spoje v pahýlovém lůžku.
3. Připojte nabíječku. Pokud je na nabíječce indikován symbol pro servis (žlutý klíč) nebo
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*
symbol pro systémovou chybu (červený klíč), zašlete protézový systém Axon Bus do
Ottobock Myo-Service.
Nastavení
Ottobock | 215

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Axonarm ergo 12k501

Table of Contents