Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 Instructions For Use Manual page 108

Hide thumbs Also See for AxonArm Hybrid 12K500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Avisos legais
11 Avisos legais
11.1 Responsabilidade
A Otto Bock HealthCare Products GmbH, doravante denominada fabricante, responsabiliza-se apenas no caso de
cumprimento das indicações pré-determinadas de adaptação e processamento do produto, das instruções relati­
vas aos cuidados bem como dos intervalos da manutenção do produto. O fabricante declara explicitamente que
este produto deve ser utilizado apenas nas combinações de componentes por ele autorizadas (consultar os manu­
ais de instruções e catálogos). O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes da utilização de combina­
ções de componentes ou de aplicações por ele não autorizadas. A abertura e o reparo deste produto só podem
ser efetuados por técnicos autorizados da Ottobock.
11.2 Marcas comerciais
Todas as designações mencionadas no presente documento anexo estão sujeitas de forma irrestrita às determina­
ções do respectivo direito de marcas e dos direitos dos respectivos proprietários.
Todos os nomes comerciais, nomes de firma ou marcas aqui citados podem ser marcas registradas e estar sob os
direitos dos respectivos proprietários.
A falta de uma identificação explícita das marcas utilizadas neste documento anexo não pode servir de base con­
clusiva de que uma designação esteja isenta de direitos de terceiros.
11.3 Conformidade CE
Este produto preenche os requisitos da Diretiva 93 / 42 / CEE para dispositivos médicos. Em função dos critérios
de classificação para dispositivos médicos, conforme o anexo IX da Diretiva, o produto foi classificado como per­
tencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pela Otto Bock, sob responsabilidade
exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva.
12 Anexos
12.1 Indicações de falhas e eliminação
12.1.1 LED pisca a vermelho e o sinal sonoro soa durante 3 segundos
Causa:
Falha no sistema de prótese Axon-Bus.
Resolução:
1. Desligar e voltar a ligar o sistema de prótese Axon-Bus.
2. Verificar as uniões roscadas no encaixe.
3. Colocar o carregador. Se no carregador for indicado o símbolo para Serviço (chave in­
12.1.2 O LED pisca três vezes na cor do estado de carga atual após a tecla ter sido pressionada
Causa:
A conexão entre o AxonEnergy Integral e o Axon-Master está interrompida.
Resolução:
1. Verificar a conexão (por ex. uniões roscadas, cabos flexíveis, EasyPlug,...).
2. Se não forem detectados quaisquer erros, enviar o sistema de prótese Axon-Bus para o
12.1.3 LED pisca alternadamente o amarelo/vermelho e o sinal sonoro soa durante 3 segundos
Causa:
O sistema de prótese Axon-Bus está sobreaquecido.
Resolução:
1. Deixar o sistema de prótese Axon-Bus esfriar por alguns minutos.
2. Não usar o sistema de prótese Axon-Bus sob temperaturas ambiente elevadas.
12.1.4 Os movimentos do componente de preensão do sistema de prótese Axon-Bus estão se
tornando cada vez mais lentos
O paciente é informado sobre a redução do estado de carga da bateria, quando o componente de preensão do
sistema de prótese Axon-Bus se torna cada vez mais lento ou gera menos força de preensão. Por fim, o sistema de
prótese Axon-Bus é desativado em estado de carga baixo demais, protegendo assim a bateria contra a descarga
total nociva.
108 | Ottobock
glesa amarela) ou o símbolo para erro de sistema (chave inglesa vermelha), enviar o siste­
ma de prótese Axon-Bus para o Myo-Service Ottobock.
Myo-Service Ottobock.
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Axonarm ergo 12k501

Table of Contents