Otto Bock 3WR95 Instructions For Use Manual page 50

Hide thumbs Also See for 3WR95:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Proceda em 2 etapas no alinhamento:
1. Primeiro realiza-se o alinhamento base no dispositivo de alinhamento (por exemplo L.A.S.A.R.
Assembly 743L200).
2. Em seguida, realiza-se a optimização estática do alinhamento com o L.A.S.A.R Posture 743L100.
5.1.1 Alinhamento base no dispositivo de alinhamento (Fig. 6)
1. Deslocar o centro do pé aprox. 30 mm para a frente em relação à linha de alinhamento.
2. Ajustar a altura efectiva do tacão do pé e adicionar 5 mm. Ajustar a posição lateral do pé.
3. Apertar a articulação de joelho 3WR95. Para o alinhamento base deslocar o eixo de ro-
tação da articulação de joelho (ponto de referência de alinhamento) 15 mm para trás
em relação à linha de alinhamento. A articulação deve ser alinhada na horizontal. Ter em
consideração a medida entre o joelho e o solo e a posição lateral do joelho (aprox. 5°, são
especificados pelo bit de fixação). O posicionamento recomendado do ponto de referência
de alinhamento: 20 mm acima da fenda articular do joelho.
4. Unir o pé à articulação de joelho modular através do tubo adaptador.
5. Assinalar lateralmente o centro do encaixe através de um ponto central proximal e um ponto
central distal. Traçar uma linha através dos dois pontos do bordo do encaixe até à extremi-
dade do encaixe.
6. Posicionar o encaixe de forma que o ponto central proximal do encaixe coincida com a linha
de alinhamento. Ajustar a flexão do encaixe para 3 – 5°, considerando, porém, a situação
individual (por exemplo contracturas da anca) e a "medida tuberosidade-solo"!
CUIDADO
Erro no alinhamento da prótese. Erros no alinhamento da prótese podem resultar em falhas
de funcionamento da articulação de joelho 3WR95 e em desgaste precoce. Isto pode resultar
na queda do paciente.
Em caso de não observância da flexão do coto, a articulação encontra-se em posição dema-
siado anterior. Se necessário colocar a ancoragem na posição correcta através do enchimento
com espuma.
Posicionar o encaixe de forma que o ponto central proximal do encaixe coincida com a linha
de alinhamento.
Posicionar a ancoragem 4WR95=1 ou 4WR95=2 no percurso da linha de alinhamento.
Colocar o eixo de rotação (ponto de referência de alinhamento) da articulação de joelho 3WR95
15 mm para trás em relação à linha de alinhamento.
5.1.2 Optimização estática do alinhamento com o L.A.S.A.R Posture 743L100 (Fig. 7)
O alinhamento base pode ser optimizado consideravelmente com o auxílio do L.A.S.A.R. Posture.
Para obter uma segurança suficiente e, simultaneamente, uma iniciação fácil da fase de balanço,
proceda da seguinte forma no alinhamento:
1. Para a medição da linha de carga, o amputado transfemoral deve colocar-se com o lado
protetizado sobre a placa de medição de força do L.A.S.A.R. Posture e com a outra perna,
sobre a placa de compensação de altura. Deverá ser exercida pressão suficiente sobre o
lado protetizado (> 35 % peso do corpo).
2. A estrutura deve agora ser adaptada unicamente através da alteração da flexão plantar,
de forma que a linha de carga (linha laser) passe aprox. 45 mm à frente do eixo do joelho
(ponto de referência de alinhamento).
50 | Ottobock
3WR95

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Aqua 3wr95

Table of Contents