Kyocera TASKalfa 620 Service Manual page 495

Hide thumbs Also See for TASKalfa 620:
Table of Contents

Advertisement

a
D
a
A
8. Measure the height "a" against the scale to
make sure that the multi job tray (A) is posi-
tioned properly to stay level from front to
rear.
If the height "a" is not the same at the front
and rear, the multi job tray (A) may not be
positioned on a level plane. Install the tray
again.
8. Mesurer la hauteur "a" contre l'échelle pour
s'assurer que le plateau multitâches (A) est
en position correcte et restera nivelé sur
toute sa longueur.
Si la hauteur "a" à l'avant et à l'arrière n'est
pas identique, le plateau multitâches (A) ne
se trouvera pas sur un plan horizontal.
Réinstaller le plateau.
8. Mida la altura "a" usando la escala para
asegurarse de que la bandeja multitrabajos
(A) se encuentra posicionada
adecuadamente de modo que permanece
nivelada desde el frente hasta la parte
posterior.
Si la altura "a" no es la misma en la parte
frontal y posterior, la bandeja multitrabajos (A)
podría no estar posicionada en un plano
nivelado. Instale la bandeja de nuevo.
8. Messen Sie die Höhe "a" an der Skalierung,
um sicherzustellen, daß das Multi-Job-Fach
(A) korrekt positioniert ist und eben steht
vorn und hinten.
Falls die Höhe "a" nicht die gleiche ist vorn
und hinten, ist das Multi-Job-Fach (A)
vielleicht nicht auf einer ebenen Fläche
installiert. Installieren Sie das Fach erneut.
8. Misurare l'altezza "a" rispetto alla scala, per
accertarsi che il vassoio multi-funzionale (A)
sia posizionato correttamente e che sia
perfettamente parallelo al piano.
Se esistono discrepanze di altezza "a" tra la
parte posteriore e quella anteriore, non è
possibile posizionare su un piano orizzontale
il vassoio multi-funzionale (A). Installare
nuovamente il vassoio.
8. マルチジョブトレイ (A) の高さ a が、 機械前
後で等しくなっているかスケールを用いて
確認する。
高さ a が機械前後で異なる場合は、 マルチ
ジョブトレイ (A) が斜めにセットされてい
る恐れがあるので再セットし直す。
C
A
9. Loosen the two screws (14).
10. With the retainer (15) slid upward, push in
the gear shaft (16) while holding the bottom
of the multi job tray (A). Then, lower the multi
job tray (A) by about 30 mm.
9. Relâcher les deux vis (14).
10. Avec l'arrêtoir (15) vers le haut, enfoncer
l'arbre de transmission (16) tout en tenant la
base du plateau multitâches (A). Ensuite,
abaisser le plateau multitâches (A) d'environ
30 mm.
9. Afloje los dos tornillos (14).
10. Con el retenedor (15) deslizado hacia arriba,
empuje el eje (16) mientras sujeta la parte
inferior de la bandeja multitrabajos (A).
Luego, baje la bandeja multitrabajos (A)
unos 30 mm.
9. Lösen Sie die zwei Schrauben (14).
10. Mit dem Halter (15) nach oben geschoben,
schieben Sie den Getriebeschaft (16),
während Sie den Boden des Multi-Job-
Fachs (A) halten. Senken Sie dann das
Multi-Job-Fach (A) um etwa 30 mm.
9. Allentare le due viti (14).
10. Con il cursore del fermo (15) fatto scivolare
verso l'alto, spingere all'interno l'albero
dell'ingranaggio (16), mantenendo il fondo
del vassoio multi-funzionale (A). Abbassare
quindi il vassoio (A) di circa 30 mm.
9. ビス ( 1 4 ) 2 本を緩める。
10.固定板 (15) を上側へスライドした状態で、
マルチジョブトレイ (A) の下部を支えなが
らギヤー軸 (16) を押し込み、 マルチジョブ
トレイ (A) を約 30mm 下げる。
14
16
15
14
15
16
11. Pull out the gear shaft (16), slide the retainer
(15) to its original position and retighten the
two screws (14).
Note: Make sure the gear shaft (16) is posi-
tioned so that the retainer (15) will be
engaged in groove "b" on the shaft.
11. Tirer sur l'arbre de transmission (16), faire
coulisser l'arrêtoir (15) vers sa position
initiale puis resserrer les deux vis (14).
Remarque: S'assurer que la position de
l'arbre de transmission (16) permette à
l'arrêtoir (15) de s'engager dans la fente "b"
de l'arbre.
11. Hale el eje (16), deslice el retenedor (15)
hasta colocarlo en su posición original y
vuelva a apretar los dos tornillos (14).
Nota: Asegúrese de que el eje (16) se
encuentre posicionado de modo que el
retenedor (15) pueda ser enganchado en la
hendidura "b" del eje.
11. Ziehen Sie den Getriebeschaft (16) heraus,
schieben Sie den Halter (15) in seine
originale Position, und ziehen Sie die zwei
Schrauben (14) wieder fest.
Hinweis: Stellen Sie sicher, daß der
Getriebeschaft (16) so positioniert ist, daß
der Halter (15) in Rille "b" auf dem Schaft
einfasst.
11. Estrarre l'albero dell'ingranaggio (16),
riportare il fermo (15) alla posizione
originaria e stringere nuovamente le due viti
(14).
Nota: Accertarsi che l'albero
dell'ingranaggio (16) sia posizionato in modo
che il fermo (15) si trovi nella scanalatura "b"
sull'albero.
11.ギヤー軸 (16) を引き出し、 固定板 (15) を元
に戻してビス ( 1 4 ) 2 本を締め付ける。
* ギヤー軸 (16) の溝 b に固定板 (15) がはま
る位置にあること。
b
5

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 820

Table of Contents