Kyocera TASKalfa 620 Service Manual page 479

Hide thumbs Also See for TASKalfa 620:
Table of Contents

Advertisement

4
5
3. Open the front cover (4). Remove the screw
(5) to remove the retainer (6).
4. While keeping the front cover (4) perpendic-
ular to the copier, detach the cover (4) by
raising it vertically in the direction of the
arrow.
3. Ouvrir le couvercle avant (4). Retirer la vis
(5) bloquant l'arrêtoir (6), puis retirer ce
dernier.
4. Tout en maintenant le couvercle avant (4)
perpendiculairement au copieur, retirer le
couvercle (4) en le soulevant verticalement
dans le sens de la flèche.
3. Abra la cubierta frontal (4). Quite el tornillo
(5) que asegura el retenedor (6).
4. Mientras mantiene la cubierta frontal (4) en
posición perpendicular a la copiadora,
despegue la cubierta (4) levantándola
verticalmente hacia la dirección de la flecha.
3. Öffnen Sie die vordere Abdeckung (4).
Entfernen Sie die Schraube (5), um den
Halter (6) abzunehmen.
4. Halten Sie die vordere Abeckung (4)
senkrecht zum Kopierer, und nehmen Sie
die Abdeckung (4) ab, indem Sie diese
vertikal in Pfeilrichtung anheben.
3. Aprire il pannello anteriore (4). Rimuovere la
vite (5) di bloccaggio del fermo (6), quindi il
fermo stesso.
4. Mantenendo il pannello anteriore (4) in
posizione perpendicolare rispetto alla
fotocopiatrice, staccare il pannello (4)
sollevandolo verticalmente, in direzione della
freccia.
3. 前カバー(4) を開け、 固定ビス (5)1 本を外し
て取り付け金具 (6) を外す。
4. 前カバー(4) を直角にして、 矢印の方向に垂
直に持ち上げながら前カバー(4) を取り外
す。
4
6
5. Remove two screws (7) and remove lower
right cover (8).
5. Déposer les deux vis (7) et le couvercle
inférieur droit (8).
5. Quite los dos tornillos (7) y la cubierta dere-
cha inferior (8).
5. Entfernen Sie die beiden Schrauben (7) und
nehmen Sie die untere rechte Abdeckung (8)
heraus.
5. Rimuovere le due viti (7) e quindi rimuovere
il pannello destro inferiore (8).
5. ビス (7)2 本を外して右下カバー(8) を取り
外す。
7
7
8
6. Hook the backstop (F) onto the hook (9)
inside of the finisher plate, and install using
the two pins (G) from the outside.
7. Attach one end of the small spring (H) to the
backstop (F) and hang the other end over
the hook (10) inside the machine.
6. Accrocher la butée (F) sur le crochet (9) de
la plaque du retoucheur et la fixer à l'aide
des deux boulons (G) de l'extérieur.
7. Fixer une extrémité du petit ressort (H) à la
butée (F) et accrocher l'autre extrémité sur le
crochet (10) à l'intérieur de la machine.
6. Enganche el dispositivo antirretroceso (F) en
el gancho (9) que hay dentro de la placa del
finalizador e instálelo usando los dos pernos
(G) del exterior.
7. Anexe un extremo del resorte pequeño (H)
al dispositivo antirretroceso (F) y enganche
el otro extremo sobre el gancho (10) que se
encuentra dentro de la máquina.
6. Hängen Sie den Anschlag (F) in den Haken
(9) auf der Innenseite der Finisherplatte ein
und beenden Sie die Installation mit Hilfe der
beiden Stifte (G) von außen.
7. Bringen Sie ein Ende der kleinen Feder (H)
am Anschlag (F) an, und hängen Sie das
andere Ende über den Haken (10) im Innern
des Gerätes.
6. Agganciare il blocco del senso opposto (F) al
gancio (9) all'interno della piastra della
finitrice e installarlo usando i due piedini (G)
dall'esterno.
7. Fissare un'estremità della molla piccolo (H)
al blocco del senso opposto (F) e
sospendere l'altra estremità sul gancio (10)
all'interno della macchina.
6. 当たり板 (F) をフィニッシャ前側板の内側
ツメ (9) に引っかけてピン (G)2 本で外側か
ら取り付ける。
7. 当たり板 (F) にバネ (小) (H) の片方を取り付
けてもう片方のバネ (小) (H) を機械内側の切
り起こし (10) に引っかける。
F
10 9
10
F
H
G

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 820

Table of Contents