Yamaha WaveRunner FX140 Service Manual page 333

Waverunner fx140
Hide thumbs Also See for WaveRunner FX140:
Table of Contents

Advertisement

POWR
Remontage des arbres à cames
1. Installer:
• Pignon d'arbre à cames d'échap-
pement 1
• Pignon d'arbre à cames d'admis-
sion 2 (avec l'outil spécial 3)
Outil de maintien de rotor:
YU-01235/90890-01235
N.B.:
Remonter le pignon d'arbre à cames
avec le repère a dirigé vers l'extérieur.
Vis de pignon d'arbre à
cames:
24 N • m
(2,4 kgf • m, 17 ft • lb)
2. Installer:
• Arbre à cames d'échappement
• Arbre à cames d'admission
• Capuchons d'arbre à cames
d'échappement
• Capuchons d'arbre à cames
d'admission
Etapes de l'installation:
• Tourner l'accouplement d'entraî-
nement en sens inverse d'horloge,
puis vérifier à l'aide d'un compara-
teur si le piston du cylindre n°1 est
au PMH de la compression.
• Remonter la chaîne de distribution
sur les deux pignons d'arbres à
cames, puis remonter les pignons
d'arbres à cames sur les arbres à
cames.
ATTENTION:
Ne pas faire tourner l'arbre à
cames lors de son remontage pour
éviter toute détérioration ou une
mauvaise synchronisation des sou-
papes.
N.B.:
• Veiller à orienter les repères a des
arbres à cames vers le haut.
• Veiller à aligner les repères d'ali-
gnement b réalisés lors du
démontage pour remonter la chaîne
de distribution et les pignons
d'arbres à cames.
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LEVAS
Installation der Nockenwelle
1. Einbauen:
• Auslaßnockenwellen-
Zahnrad 1
• Einlaßnockenwellen-
Zahnrad 2
(mit dem Spezialwerkzeug 3)
Laufradhalter:
YU-01235/90890-01235
HINWEIS:
Das Nockenwellenzahnrad mit der
Stanzmarkierung a nach außen wei-
send montieren.
Schraube des Nocken-
wellenzahnrads:
24 N • m
(2,4 kgf • m, 17 ft • lb)
2. Einbauen:
• Auslaßnockenwelle
• Einlaßnockenwelle
• Verschlußkappen der
Auslaßnockenwellen
• Verschlußkappen der
Einlaßnockenwellen
Einbauschritte:
• Die Antriebskupplung entge-
gen den Uhrzeigersinn drehen
und dann mit der Meßuhr kon-
trollieren, ob der Zylinder Nr. 1
am OT des Kompressionshubs
ist.
• Die Steuerkette auf beide Nok-
kenwellenzahnräder
und dann die Nockenwellen-
zahnräder auf die Nockenwel-
len montieren.
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle beim Einbau
der Nockenwelle nicht drehen,
um Beschädigung oder falsche
Ventileinstellung zu vermeiden.
HINWEIS:
• Sicherstellen, daß die einge-
stanzte Markierung a auf der
Nockenwelle noch oben weist.
• Es ist sicherzustellen, daß die
Ausrichtungsmarkierung b, die
während des Ausbaus gekenn-
zeichnet worden ist, verwendet
wird, um die Steuerkette und
die
Nockenwellenzahnräder
einzubauen.
Montaje del eje de levas
NOTA:
Monte el piñón del eje de levas con la
marca a hacia fuera.
plazieren
5-
56
1. Instale:
• Piñón del eje de levas de escape
1
• Piñón del eje de levas de
admisión 2
(con la herramienta especial 3)
Sujetador de rotores:
YU-01235/90890-01235
Perno del piñón del eje de
levas:
24 N • m
(2,4 kgf • m, 17 ft • lb)
2. Instale:
• Eje de levas de escape
• Eje de levas de admisión
• Tapas del eje de levas de escape
• Tapas del eje de levas de
admisión
Pasos de instalación:
• Gire el acoplamiento de la transmi-
sión en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y, con una galga
de cuadrante, compruebe si el
cilindro N.°1 se encuentra en el
PMS de la carrera de compresión.
• Coloque la cadena de la distribu-
ción en los piñones de los dos ejes
de levas y seguidamente monte los
piñones en los ejes de levas.
PRECAUCION:
No gire el cigüeñal cuando monte
los ejes de levas a fin de evitar
daños o un reglaje incorrecto de las
válvulas.
NOTA:
• Verifique que las marcas a de los
ejes de levas queden hacia arriba.
• Alinee la marca b realizada
durante el desmontaje para montar
la cadena de la distribución y los
piñones de los ejes de levas.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents