Yamaha WaveRunner FX140 Service Manual page 207

Waverunner fx140
Hide thumbs Also See for WaveRunner FX140:
Table of Contents

Advertisement

FUEL
N.B.:
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser un dépressiomètre (disponible
dans le commerce) équipé de 4 adap-
tateurs, tel que les dispositifs 9 ou
0 visibles sur l'illustration.
È Pour les E.-U. et le Canada
É Pour le reste du monde
i. Remonter les corps de papillon.
N.B.:
Régler la synchronisation des corps
de papillon avec le boîtier de filtre à
air déposé.
j. Brancher le flexible de carburant et
son collier.
k. Brancher le système de diagnostic
Yamaha.
l. Retirer le sous-faisceau de fils du
boîtier de filtre à air puis le bran-
cher sur les corps de papillon et sur
le faisceau de fils principal.
m.Brancher le faisceau de test (3 bro-
ches) au capteur d'accélération A.
Faisceau de test
(3 broches):
YB-06793/90890-06793
n. Pour mettre en fonction le module
de commande électronique (ECM)
normalement, lancer le système de
diagnostic Yamaha.
ATTENTION:
Lorsque le système de diagnostic
Yamaha et l'ECU sont en fonction,
du carburant peut gicler. Veiller à
brancher les flexibles de carburant
et les corps de papillon lors du
réglage du capteur d'accélération.
N.B.:
N'utiliser le connecteur de test B
pour lancer l'ECU normalement que
si le système de diagnostic Yamaha
n'est pas disponible.
Connecteur de test:
YW-06862/90890-06862
o. Mesurer la tension de sortie (CC)
du capteur d'accélération. Régler
la position du capteur d'accéléra-
tion A si elle est hors spécifica-
tions.
CIRCUIT D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HINWEIS:
Um die besten Resultate zu erzie-
len, einen Unterdruckmesser (im
Handel erhältlich) wie 9 oder 0
mit vier Adaptern verwenden, wie
in der Abbildung dargestellt.
È Für USA und Kanada
É Weltweit
i. Die
Drosselklappengehäuse
einbauen.
HINWEIS:
Die Synchronisierung der Dros-
selklappengehäuse mit ausge-
bautem Luftfiltergehäuse durch-
führen.
j. Den Kraftstoffschlauch und die
Klemme anschließen.
k. Das Yamaha Diagnosesystem
anschließen.
l. Den Subkabelbaum vom Luftfil-
tergehäuse ausbauen und ihn
dann mit den Drosselklappen-
gehäusen und dem Hauptka-
belbaum verbinden.
m.Den Prüfkabelbaum (3-Pole)
an den Drosselklappen-Positi-
onssensor A anschließen.
Prüfkabelbaum (3 Pole):
YB-06793/90890-06793
n. Um die ECM normal zu starten,
das Yamaha Diagnosesystem
aktivieren.
ACHTUNG:
Werden das Yamaha Diagnose-
system und die ECU aktiviert,
kann Kraftstoff herausspritzen.
Beim Einstellen des Drossel-
klappen-Positionssensors
sicherzustellen, daß die Kraft-
stoffschläuche
klappengehäuse
sen sind.
HINWEIS:
Nur wenn das Yamaha Diagnose-
system nicht erhältlich ist, den
Teststekker B verwenden, um die
ECU normal zu starten.
Teststecker:
YW-06862/
90890-06862
o. Die Ausgangsspannung (GS)
des
Drosselklappen-Positions-
sensors messen. Die Position A
des
Drosselklappen-Positions-
sensors einstellen, falls sie von
den Herstellerangaben abweicht.
ist
und
Drossel-
angeschlos-
4-
23
NOTA:
Para obtener un resultado óptimo, uti-
lice un vacuómetro (de los que se
encuentran en el comercio), como el
9 o 0 que se muestra en la ilustra-
ción, con cuatro adaptadores.
È Para EE.UU. y Canadá
É Modelo internacional
i. Monte los cuerpos del acelerador.
NOTA:
Ajuste la sincronización de los cuer-
pos del acelerador con la caja del fil-
tro de aire desmontada.
j. Conecte el tubo de combustible y
coloque la abrazadera.
k. Conecte el sistema de diagnóstico
Yamaha.
l. Extraiga el mazo de cables secun-
dario de la caja del filtro de aire y
seguidamente conéctelo a los cuer-
pos del acelerador y al mazo de
cables principal.
m.Conecte el conector de prueba (3
clavijas) al sensor de posición del
acelerador A.
Conector de prueba
(3 clavijas):
YB-06793/90890-06793
n. Para activar el ECM del modo nor-
mal, active el sistema de diagnós-
tico Yamaha.
PRECAUCION:
Si se activan el sistema de diagnós-
tico Yamaha y el ECU, puede
salirse el combustible. No olvide
conectar los tubos de combustible y
los cuerpos del acelerador cuando
vaya a ajustar el sensor de posición
del acelerador.
NOTA:
Utilice el conector de prueba B para
activar el ECU del modo normal úni-
camente si no dispone del sistema de
diagnóstico Yamaha.
Conector de prueba:
YW-06862/90890-06862
o. Mida la tensión de salida (CC) del
sensor de posición del acelerador.
Ajuste el sensor de posición del
acelerador A si la posición no es la
especificada.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents