ABB SACE Emax Instructions For Installation And Service page 29

Hide thumbs Also See for SACE Emax:
Table of Contents

Advertisement

8.3.2
Ispezione generale dell'interruttore
Parte soggetta ad ispezione
Item inspected
1 Comando/Accessori elettrici
Operating mechanism
2 Contatti rompiarco e principali
Arc-breaking and main contacts
3 Camere d'arco
Arcing chambers
4 Circuito principale - Sbarre - Contatti di seziona-
mento
Main circuit - Busbars - Isolating contacts
5 Pinze di messa a terra (solo per interruttore estrai-
bile)
Earthing pliers (only for withdrawable circuit-breaker)
6 Connessione di terra (solo per interruttore fisso)
Earthing connection (only for fixed circuit-breaker)
7 Tensione di alimentazione dei circuiti ausiliari
Power supply voltage of the auxiliary circuits
8 Organi di manovra e controllo
Switching and control parts
Mod.
M4379
Rev.
Courtesy of NationalSwitchgear.com
8.3.2
Inconveniente riscontrato
Problem encountered
– Presenza di polvere sugli organi interni
– Molle deformate o ossidate
– Anelli di sicurezza fuori sede, dadi o viti allentate
– Fili e cinturini staccati
– Presence of dust on the internal parts
– Deformed or oxidised springs
– Safety rings out of place, nuts or screws loose
– Detached wires and straps
– Tracce di usura
– Regolazioni non corrette (per le modalità di control-
lo delle regolazioni vedere il paragrafo 8.3.3)
– Traces of wear
– Incorrect adjustments (see para. 8.3.3 for methods
for checking adjustments)
– Presenza di fumi o polveri
– Presenza di incrinature sulla struttura esterna in
plastica
– Eccessiva differenza di usura tra la prima e l'ultima
piastra di estinzione dell'arco
– Presence of fumes or dust
– Presence of cracks in the external plastic structure
– Excessive difference in wear between the first and
last arc extinction plate
– Presenza di polvere o sporcizia sulle parti isolanti
– Anelli di sicurezza fuori sede, viti o dadi allentati
– Deformazioni o incrinature delle parti isolanti
– Contatti di sezionamento ossidati (solo per interrut-
tore estraibile)
– Segni di usura o di surriscaldamento oppure viti
allentate sulle connessioni ai terminali dell'interrut-
tore (solo per interruttore fisso)
– Presence of dust or dirt on the insulating parts
– Safety rings out of place, screws or nuts loose
– Deformation or cracks in the insulating parts
– Oxidised isolating contacts (only for withdrawable
circuit-breaker)
– Signs of wear or overheating or screws loose on
the connections to the circuit-breaker terminals
(only for fixed circuit-breaker)
Presenza di ossidazioni o dadi allentati
Presence of oxidation or loose nuts
Presenza di ossidazione e/o dado allentato
Presence of oxidation and/or loose nut
Verificare la tensione di alimentazione degli accessori
elettrici del comando
Check the power supply voltage of the electrical acces-
sories of the operating mechanism
Le prove di funzionamento, che devono essere ese-
guite come indicato al paragrafo 6.1 hanno evidenziato
avarie ai componenti
Operating tests - which must be carried out as indi-
cated in para. 6.1 have shown up faults in the compo-
nents
Apparecchio
Apparatus
N° Doc.
Doc. No.
General inspection of the circuit-breaker
Rimedio
Solution
– Pulire con pennelli o stracci asciutti
– Sostituire le molle danneggiate
– Rimettere in sede gli anelli e serrare adeguatamen-
te viti e dadi
– Sostituire i cinturini e collegare correttamente i fili
staccati
– Clean with dry brushes or rags
– Replace the damaged springs
– Put the rings back in place and tighten nuts and
screws properly
– Replace the straps and connect the detached wires
correctly
– Lisciare i contatti con tela abrasiva
– Smooth the contacts with emery cloth
– Asportare con aria compressa e rimuovere i fumi e
le eventuali scorie con una spazzola
– Sostituire la camera d'arco
– Sostituire la camera d'arco
– Remove using compressed air and remove and
fumes and waste materials with a brush
– Replace the arcing chamber
– Replace the arcing chamber
– Pulire con pennello o stracci asciutti
– Rimettere in sede gli anelli e serrare adeguatamen-
te viti e dadi
– Chiedere ad ABB SACE per la sostituzione delle
parti danneggiate
– Rimuovere gli otturatori e pulire con straccio ruvido
imbevuto di adatto solvente e lubrificare moderata-
mente con grasso neutro
– Stringere le viti adeguatamente
– Clean with dry brushes or rags
– Put the rings back in place and tighten nuts and
screws properly
– Ask ABB SACE for replacement of the damaged
parts
– Remove the shutters and clean with a rough cloth
soaked in suitable solvent and lubricate adequately
with neutral grease
– Tighten the screws appropriately
– Pulire con straccio ruvido imbevuto di adatto sol-
vente e lubrificare moderatamente con grasso neu-
tro; serrare a fondo i dadi
– Clean with a rough cloth soaked in suitable solvent
and lubricate adequately with neutral grease; tighten
the nuts fully
Pulire con straccio ruvido imbevuto di adatto solvente,
stringere a fondo la connessione di terra e ricoprire con
grasso neutro
Clean with a rough cloth soaked in suitable solvent,
fully tighten the earthing connection and cover with
neutral grease
Gli sganciatori ed i dispositivi di blocco devono funzio-
nare regolarmente per valori compresi tra l'85% e il
110% della relativa tensione nominale
The releases and locking devices must operate nor-
mally for values between 85% and 110% of the relative
rated voltage
Sostituire le parti in avaria o con funzionamento difet-
toso (eventualmente chiedere ad ABB SACE).
Replace the faulty parts or those operating incorrectly
(if necessary, ask ABB SACE).
SACE Emax
601933/004
Scala
Scale
N° Pag.
Sh. No.
27/96

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents