ABB SACE Emax Instructions For Installation And Service page 20

Hide thumbs Also See for SACE Emax:
Table of Contents

Advertisement

Oggetto dell'ispezione
Item to be inspected
4 Sganciatore di apertura (se previsto)
Shunt opening release (if provided)
5 Sganciatore di chiusura (se previsto)
Shunt closing release (if provided)
6 Blocco interruttore in posizione di aperto (a
chiave o a lucchetti)
Lock for circuit-breaker in open position
(key or padlock)
7 Contatti ausiliari dell'interruttore
Auxiliary circuit-breaker contacts
8 Contatti ausiliari di segnalazione interrut-
tore inserito, sezionato in prova, estratto
Auxiliary contacts for signalling circuit-
breaker connected, isolated for test,
disconnected.
9 Dispositivi di blocco interruttore inserito ed
estratto; dispositivi di interblocco tra inter-
ruttori affiancati e sovrapposti (se previsti)
Locking devices for circuit-breaker con-
nected and disconnected; interlocking de-
vices between circuit-breakers side by side
and on top of each other (if provided)
10 Per interruttori estraibili: dispositivo di in-
serzione ed estrazione
For withdrawable circuit-breakers: racking
in and racking out device
Mod.
M4379
Rev.
Courtesy of NationalSwitchgear.com
Procedura
Procedure
Chiudere l'interruttore.
Alimentare lo sganciatore di apertura alla rela-
tiva tensione nominale
Close the circuit-breaker.
Supply the shunt opening release at the rela-
tive rated voltage.
Aprire l'interruttore.
Alimentare lo sganciatore di chiusura alla sua
tensione nominale.
Open the circuit-breaker.
Supply the shunt closing release at its rated
voltage.
Aprire l'interruttore; ruotare la chiave ed estrar-
la dalla sede; tentare la manovra di chiusura
dell'interruttore
Open the circuit-breaker; turn the key and
remove it. Attempt the circuit-breaker closing
operation.
Inserire i contatti ausiliari in opportuni circuiti di
segnalazione; eseguire alcune manovre di
chiusura e di apertura dell'interruttore
Insert the auxiliary contacts in appropriate sig-
nalling circuits. Carry out a few circuit-breaker
closing and opening operations
Inserire i contatti ausiliari in apportuni circuiti di
segnalazione; portare successivamente l'in-
terruttore in posizione di inserito, di sezionato
in prova e di estratto.
Insert the auxiliary contacts in appropriate sig-
nalling circuits. Then put the circuit-breaker in
the connected, isolated for test and discon-
nected position.
Eseguire le prove di funzionamento
Carry out the operating tests
Eseguire alcune manovre di inserzione ed estra-
zione
Carryout a few racking in and racking out
operations
Apparecchio
Apparatus
N° Doc.
Doc. No.
Controllo positivo
Successful check
L'interruttore apre regolarmente; le segnala-
zioni sono regolari.
The circuit-breaker opens normally; the signals
are normal.
L'interruttore chiude regolarmente; le segnala-
zioni sono regolari.
The circuit-breaker closes normally; the sig-
nals are normal.
Sia la chiusura manuale che elettrica sono
impedite
Both manual and electrical closing are pre-
vented.
Le segnalazioni avvengono regolarmente
Signalling occurs normally
Le segnalazioni dovute alle relative manovre
avvengono regolarmente.
The signals for the relative operations are
normal.
La funzionalità dei blocchi è corretta.
The interlocks function correctly.
Manovra di inserzione: l'interruttore si inseri-
sce regolarmente. I primi giri della manovella
non offrono particolare resistenza.
Racking in operation: the circuit-breaker is
racked in normally. There is no particular re-
sistance during the first few turns of the handle
SACE Emax
601933/004
Scala
Scale
N° Pag.
Sh. No.
18/96

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents