Page 1
INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Technical specification Uso e manutenzione Use and Maintenance Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame Impianto di alimentazione - Scarico Fuel system - Exhaust system...
Indice generale General summary Sezione A Section A GENERALITÀ DESCRIPTION CONSULTAZIONE DEL MANUALE HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications PRODOTTI PERICOLOSI - DANGEROUS PRODUCTS –...
Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE CONTROLLI PRELIMINARI PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO STARTING – ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
Page 4
Indice generale General summary PARAFANGO ANTERIORE E FRONT AND REAR MUDGUARD POSTERIORE Removing the front mudguard Refitting the front mudguard Smontaggio parafango anteriore Removing the rear mudguard Rimontaggio parafango anteriore Refitting the rear mudguard Smontaggio parafango posteriore Rimontaggio parafango posteriore Section F Sezione F CONTROLS - DEVICES...
Page 5
Indice generale General summary FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT BRAKE (620/620DARK) (620/620DARK) Braking system maintenance Removing the front brake system Operazioni di manutenzione impianto Removing the brake discs Smontaggio impianto freno anteriore Overhauling the front brake components Smontaggio dischi freno Refitting the front brake system Revisione componenti freno anteriore Rimontaggio impianto freno anteriore REAR WHEEL...
Page 6
Indice generale General summary FANALE POSTERIORE E TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE PORTATARGA HOLDER Smontaggio fanale e portatarga Removing the tail light and number plate holder Rimontaggio fanale e portatarga Refitting the tail light and number plate holder Sezione L Section L IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE - FUEL SYSTEM - EXHAUST...
Page 7
Indice generale General summary COMPONENTI IMPIANTO FUEL INJECTION-IGNITION Centralina elettronica SYSTEM COMPONENTS Elettroiniettore Electronic control unit Sensore temperatura / pressione aria Electric injector Candela di accensione Air temperature / pressure sensor Bobina Spark plugs Potenziometro posizione farfalla Coil Sensore giri / fase Throttle position sensor Relé...
Page 8
Indice generale General summary 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - BILANCIERI ROCKER ARMS Smontaggio gruppo teste motore Disassembling the engine heads Revisione componenti testa Overhauling the head parts Rimontaggio gruppo testa Reassembling the head GRUPPO CILINDRI / PISTONI CYLINDER / PISTON ASSY Smontaggio gruppo cilindro / pistone...
Page 9
Indice generale General summary 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI 9.1 - CASING: OUTER COMPONENTS ESTERNI Removing the outer components Reassembling the outer components Smontaggio elementi esterni Removing the timing lay gear Rimontaggio elementi esterni Reassembling the timing lay gear Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione Removing the starter motor driven gear Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione Refitting the starter motor driven gear...
Page 10
Indice generale General summary DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE INDICATORS AND Controllo componenti dispositivi di segnalazione LIGHTING SYSTEM Sostituzione lampadine Checking the indicators and lighting system components DISPOSITIVI DI SICUREZZA E Changing light bulbs PROTEZIONE PROTECTION AND SAFETY Controllo componenti dispositivi di sicurezza e protezione DEVICES Controllo fusibili...
Page 12
sezione / section Generalità Description CONSULTAZIONE DEL MANUALE HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications PRODOTTI PERICOLOSI - DANGEROUS PRODUCTS – AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di sicurezza General safety rules Regole per le operazioni di manutenzione...
Page 13
Ducati Authorized Service Centers di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati armonia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental “buona tecnica” e “sicurezza sul information on how to work in perfect lavoro”, per tutti gli interventi di...
Page 14
Caution tutte le tipologie dei modelli prodotti The manual structure has been da DUCATI MOTOR HOLDING. designed to be applied to all the Per una maggiore facilità di lettura del different models manufactured by manuale, l’indice dei capitoli viene DUCATI MOTOR HOLDING.
Page 15
sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale For easy and rational reading, this sono stati impiegati simboli che manual uses graphic symbols for evidenziano situazioni di massima highlighting situations in which maxi- attenzione, consigli pratici o semplici...
Page 16
sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
Page 17
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000 °C.
Page 18
sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the product specifications. Symbol Specifications Recommended product Engine oil (for specifications, see sect.
Page 19
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength. LOCK DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000°C. Spray used in treating electrical systems to elim- SHELL inate moisture and condensation.
Page 20
sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI 3 - DANGEROUS PERICOLOSI - PRODUCTS – AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di General safety rules sicurezza Carbon oxide Monossido di carbonio When a maintenance operation must be performed with the engine run- Qualora sia necessario tenere il ning, position the motorcycle out of motore in funzione per l'esecuzione...
Page 21
sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin can- l'epidermide per lunghi periodi di cer. If exposed to engine oil on a daily tempo, può...
Page 22
Consigli utili A word of advice La Ducati consiglia, onde prevenire Ducati would like to suggest that you inconvenienti e per il raggiungimento follow the instructions below so to del migliore risultato finale, ensure an efficient, fault-free motor- di attenersi genericamente alle cycle operation.
Page 23
- Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be iniziare sempre da quelle con confused at reassembly. dimensioni maggiori oppure dal - Use Ducati original spare parts only. centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants serraggio prescritta seguendo only.
Page 25
Informazioni sul modello Model-specific information...
Page 26
sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO IDENTIFICATION DATA Dati per l’identificazione del Monster 400 i.e. Identification data for Monster 400 i.e. Dati per l’identificazione del Monster 620 i.e. Identification data for Monster 620 i.e. Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 27
Dati per l’identificazione Identification data for del Monster 400 i.e. Monster 400 i.e. Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame identificazione, rispettivamente per number and engine number, and an...
Page 28
/ section Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa European version 1 Costruttore, Ducati Motor 1 Manufacturer’s name: Ducati Holding Motor Holding 2 Tipo di motore 2 Engine type 3 N° progressivo di produzione 3 Progressive production No.
Page 29
Dati per l’identificazione Identification data for del Monster 620 i.e. Monster 620 i.e. Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame identificazione, rispettivamente per number and engine number, and an...
Page 30
/ section Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa European version 1 Costruttore, Ducati Motor 1 Manufacturer’s name: Ducati Holding Motor Holding 2 Tipo di motore 2 Engine type 3 N° progressivo di produzione 3 Progressive production No.
Page 32
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 - DATI TECNICI 1.1 - TECHNICAL DATA Generalità Description Colori Colors Gruppo trasmissione Transmission assembly Distribuzione/valvole Timing/valves Cilindro / pistone Cylinder / piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore Front suspension...
Page 33
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2100 mm Larghezza totale 794 mm Altezza totale 1058 mm Interasse 1440 mm Altezza manubrio dalla manopola al suolo 980 mm Altezza sella 770 mm Altezza pedana anteriore...
Page 34
Disposizione dei cilindri 90° a L Colori Descrizione Codice 400 - 620 Rosso anniversary Ducati, telaio color F_473.101 (PPG) rosso e cerchi color nero Nero lucido, telaio e cerchi color nero 248.514 (PPG) 620 DARK Nero Dark, telaio e cerchi color nero 291.501 (PPG)
Page 35
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Riferimento Valore montaggio Valore controllo Scarico Apertura 56° P.P.M.I. (400) Apertura 58° P.P.M.I. (620) Chiusura 24° D.P.M.S. Diametro valvola aspirazione 33,5 mm (400) 41 mm (620) Diametro valvola scarico 30,5 mm (400) 35 mm (620) Alzata valvole Con gioco valvole 0 mm...
Page 36
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cambio Riferimento Valore normale Valore limite Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,20 mm Tamburo cambio Gioco assiale 0,10 ÷ 0,40 mm Forcella selezione marce Spessore pattino forcella 3,90÷4,00 mm Gioco fra forcella e 0,070÷0,285 mm 0,4 mm ingranaggio...
Page 37
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sospensione posteriore Riferimento Dati tecnici Tipo Progressiva con monoammortizzatore regolabile in estensione e precarico Ammortizzatore Corsa 65 mm Posizione standard del Freno idraulico. 8 scatti Svitare i registri dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) Lunghezza standard della molla 157 mm Escursione ruota...
Page 38
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di accensione Riferimento Dati tecnici Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva Avviamento Tipo Motorino avviamento elettrico 12V - 700 W Candele Marca e tipo Champion RA 6 HC - Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E (400) Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E (620) Distanza degli elettrodi...
Page 39
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA Description Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2100 mm Total width 794 mm Total height 1058 mm Wheelbase 1440 mm Handlebar height - from grip to the 980 mm.
Page 40
Enbloc Cylinders "L" at 90° Colors Description Code 400 - 620 Ducati anniversary red, red frame and F_473.101 (PPG) black wheel rims Shining black, black frame and wheel 248.514 (PPG) rims 620 DARK Dark Black, black frame and wheel rims 291.501 (PPG)
Page 41
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Timing/valves Reference Standard value Max. allowed value Timing diagram With 1 mm valve clearance Intake Opening 19° B.T.D.C. (400) Opening 12° B.T.D.C. (620) Closing 60° A.B.D.C. (400) Closing 55° A.B.D.C. (620) Exhaust Opening 56°...
Page 42
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Reference Standard value Max. allowed value Minimum 8 bar (min.) Max. allowed difference 2 bar (max.) Gearbox Reference Standard value Max. allowed value Gearbox shafts Axial play 0.05 – 0.20 mm Gearbox drum Axial play 0.10 - 0.40 mm...
Page 43
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Rear suspension Reference Technical specifications Type Progressive monoshock featuring adjustable rebound and spring preload Rear shock absorber Stroke 65 mm Standard damping force setting. Turn out 8 clicks the adjusters from fully closed position (clockwise) Spring standard length 157 mm...
Page 44
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Ignition system Reference Technical specifications Ignition Type Electronic type with inductive discharge system Starting Type Electric starter motor 12V - 700 W Spark plugs Make and type Champion RA 6 HC - Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E (400) Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E (620) Electrode gap...
Page 46
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani 14 (620 - 620 Dark) 3 dm (litri) all’origine di almeno 95 - 98 RON 15 (400 - 400 Dark) Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4...
Page 47
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 LOCK 1 Vite copripignone M 6x1 Dispositivi Ottici Vite fissaggio faro M 8x1,25 Dadi fanale posteriore M 6x1...
Page 48
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio regolatore a serbatoio sfiato olio M 6x1 Vite fissaggio supporto batteria su i silentblock M 6x1 Dado fissaggio supporto batteria a testa motore M 8x1,25 Vite fissaggio centralina M 6x1 Vite fissaggio cavo massa su motore...
Page 49
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Ammortizzatore Posteriore Vite superiore ammortizzatore M 10x1,25 GREASE B Vite inferiore ammortizzatore M 10x1,25 GREASE B Vite superiore puntone sospensione M 10x1,25 GREASE B Vite bilanciere sospensione al telaio M 12x1,5 GREASE B Dado fissaggio snodi su asta di reazione...
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Sella Ghiera serratura sella M 22x1,5 LOCK 3 Vite fissaggio supporto serratura sella M 5x0,8 Vite fissaggio supporto coprisella M 5x0,8 Vite carrucola sella Autofilettante LOCK 2 Vite fissaggio coprisella e coperchio M 6x1 portaoggetti alla sella...
Page 51
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado tamburo frizione in bagno d’olio M 25x1,5 GREASE B Dado rotore alternatore iniezione...
Page 52
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Tappo condotto pompa olio M 10x1,5 a battuta con attrezzo LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Prigionieri di testa M 10x1,5 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Pressostato M 10x1 Boccola di riduzione...
Page 53
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Vite arpione cambio M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti coperchio ispezione M 6x1 Viti coperchi perni bilancieri M 6x1 Viti coperchi valvole aspirazione/scarico M 6x1 Viti unione carter M 6x1 Viti coperchio frizione...
Page 54
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Chain, front sprocket Front sprocket retaining screw M 5x0.8 LOCK 1 Front sprocket guard screw M 6x1 Light units Headlight retaining screw M 8x1.25 Tail light nuts...
Page 55
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Screw retaining regulator to oil breather tank M 6x1 Screw retaining battery mount to silentblocks M 6x1 Nut retaining battery mount to cylinder head M 8x1.25 Control unit retaining screw M 6x1 Screw retaining ground cable to engine...
Page 56
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Rear shock absorber Rear shock absorber upper screw M 10x1.25 42 * GREASE B Rear shock absorber lower screw M 10x1.25 42 * GREASE B Suspension linkage upper screw M 10x1.25 42 * GREASE B...
Page 57
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Seat Seat lock ring nut M 22x1.5 LOCK 3 Seat lock holder retaining screw M 5x0.8 Seat cover holder retaining screw M 5x0.8 Seat pulley screw Self-tapping LOCK 2 Screw retaining seat cover and tool box...
Page 58
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Mesh filter duct plug M 32x1.5 Oil temperature sensor ring nut M 30x1.5 LOCK 4 Wet clutch drum nut M 25x1.5 GREASE B Generator rotor nut M 24x1...
Page 59
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Oil pump duct plug M 10x1,5 Fully home with tool LOCK 5 or THREE BOND 1375B Head stud bolts M 10x1,5 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Pressure switch M 10x1 Reduction bushing...
Page 60
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Battery mount lower stud bolt M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Gearbox pawl screw M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Inspection cover screws M 6x1 Rocker arm shaft cover screws M 6x1...
Page 61
Attrezzo controllo messa in fase 88713.0123 Timing check tool DDS (Ducati Diagnosi System) + kit rilevamen- to depressione cilindri 97900.0215 DDS (Ducati Diagnosis System) + kit for meas- uring cylinder vacuum Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 62
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no.. Denominazione / Description Chiave fermo pignone motore 88713.0137 Crankshaft sprocket stop tool Calibro alzata valvola 88765.1058 Valve lift gauge Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge...
Page 63
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no.. Denominazione / Description Attrezzo per bloccare albero motore 88713.2011 Crankshaft locking tool Cappuccio assemblaggio semicarter 88700.5749 Cap for closing the crankcases Piastrino per posizionamento forcella innesto marce 88713.1091 Plate for gear selector fork positioning Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88713.1749...
Page 64
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no.. Denominazione / Description Vite per frizione 88713.2591 Clutch screw Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1010 Exhaust gas pick-up point Tendicinghia distribuzione 88713.1215 Timing belt tensioner Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado 88713.2036 Generator locking tool for nut tightening Estrattore ingranaggio coppia primaria...
Page 65
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no.. Denominazione / Description Punzone guidavalvola aspirazione 88713.0875 Intake valve guide drift Punzone per piantaggio sede valvola di scarico 88713.1078 Drift to install exhaust valve seat Punzone per piantaggio sede valvola aspirazione 88713.1079 Drift to install intake valve seat...
Page 66
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio Frame special tool N. Codice / Part no. Denominazione / Description Giunto per catena 677.4.003.1A Chain joint Tampone piantaggio semicuscinetto base di sterzo 88713.1072 Bottom yoke bearing drift Attrezzo montaggio catena 88713.1344 Chain assembly tool Chiave perno ruota anteriore...
Page 67
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Description Chiave montaggio vite superiore cannotto di sterzo 88713.1058 Tool to fit steering tube top bolt Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di sterzo 88713.1062 Tool to fit steering tube bearings Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 70
sezione / section Uso e manutenzine Use and Maintenance CONTROLLI PRELIMINARI PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO STARTING – ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore ROUTINE MAINTENANCE TABLE TABELLA MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY 1.000 Km 1.000 ÷ 2.500 Km PRELIMINARI CHECKS Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. rotation speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità...
L'inosservanza di tali norme Failure to comply with these rules will esime la Ducati Motor Holding s.p.a. release Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per from any liability whatsoever for...
Page 73
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Serraggi a chiave Key-operated locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that fuel filler plug and seat serbatoio e della sella. catch locks are closed firmly. Cavalletto Side stand Verificare la funzionalità (Sez P 6) ed il Check the side stand for operation corretto posizionamento del (Sect.
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING – ENGINE RISCALDAMENTO WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (10 °C / 50 °F - 35 °C / 95 °F) (compresa tra 10 °C / 50 °F e 35 °C / Move the ignition key to ON.
Page 75
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Importante Caution Non far funzionare il motore, ad Do not rev up the engine when un elevato numero di giri. Quando è it is cold. Allow some time for oil to freddo aspettare il riscaldamento warm up and reach all points that dell'olio e la sua circolazione in tutti i...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
Page 77
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: -Vite fissaggio fermo pignone -Vite fissaggio testa di sterzo posizione centrale -Viti fissaggio testa di sterzo -Vite base di sterzo -Vite piede di forcella -Ghiera cuscinetti di sterzo...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operations Pre- After first Every Every Every Every delivery 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearance Timing belts (1)
Page 79
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Note (1) Replace every two years, in any case (2) Check for proper tightening of the following safety parts: - Front sprocket retaining screw - Steering head retaining screw, center position - Steering head retaining screws - Bottom yoke screw - Fork bottom end bolt...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Note Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motoveicolo is hot (but off). In these conditions the spento) in quanto l’olio in queste oil is more fluid and will drain more condizioni risulta più...
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Verificare che non ci siano perdite di Check for oil leaks. Check that the oil olio e che la lampada spia sul pressure light on the instrument cruscotto si spenga dopo qualche panel switches off several seconds secondo dall’accensione del motore.
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between closing tra bilanciere di chiusura e registro, rocker arm and shim to measure che il gioco risulti quello prescritto.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters Il filtro aria deve essere sostituito agli The air filters must be changed at the intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the "Routine "Manutenzione periodica"...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell'impianto frenante, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
Page 86
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Riempimento circuito frenante Filling the rear brake circuit posteriore Remove the cap (3) from the rear Svitare il tappo (3) del serbatoio brake cylinder reservoir (B). liquido freno posteriore (B). Connect a clear hose to the bleed Collegare alla valvola di spurgo (4) un valve (4);...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Svuotamento circuito Draining the braking impianto frenante circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato Brake fluid will damage painted nell'impianto frenante, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Riempimento circuito Filling the brake circuit impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell'impianto frenante, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
Page 89
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Importante Caution Non rilasciare la leva o il pedale Do not release the brake lever del freno se la valvola non è ben (or pedal) until the bleed valve has serrata. been fully tightened.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell'impianto frizione, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato Clutch fluid will damage painted nell'impianto frizione, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell'impianto frizione, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
Page 93
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Ripetere l'operazione finchè dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer come out of the di bollicine d'aria. plastic tube. Bloccare alla coppia prescritta la Tighten the bleed valve (3) to the valvola di spurgo (3) (Sez.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti dello sterzo bearings play Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento del manubrio o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Regolazione tensione Adjusting chain tension catena Move the motorcycle slowly until finding the position at which the chain Spostare lentamente il motociclo per is tightest. trovare la posizione in cui la catena Place the motorcycle on the side risulta più...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo usura e Checking brake pad sostituzione pastiglie wear. Changing brake freno pads Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid will damage painted frenante, oltre a danneggiare la surfaces if spilled on them. In addition, vernice, è...
Page 97
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo usura pastiglie freno Checking the front brake pads anteriore (620) for wear (620) Rimuovere le pinze freno anteriore Loosen the screws (1) and remove dalle forcelle agendo sulle viti (1). the front brake calipers from the Controllare che risulti visibile il solco forks.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Rimuovere il coperchio del serbatoio Unscrew the two cross-slot screws svitando le due viti a croce (5). (5) and remove the reservoir cover. Rimuovere la membrana interna (6) Remove the inner membrane (6) from dal serbatoio.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Regolazione cavi di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables 2 ÷ 4 starter Caution Adjustment of the throttle and Importante choke cables may affect the throttle Operando sui cavi di comando body adjustments.
Page 100
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Per lubrificare il comando To lubricate the throttle control, acceleratore è necessario rimuovere unscrew the two screws (9) and il coperchietto (8) svitando le due viti remove cover (8). (9) di fissaggio. Grease the cable end (10) and the Ingrassare l’estremità...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore The adjuster (1) is on the RH side at the bottom end of the rear shock Il registro (1), posto sul lato destro in absorber, near the mounting point to corrispondenza del fissaggio inferiore the swingarm.
(A). alloggiamento sul fianco del The software for communicating with visualizzatore, permette the DUCATI control units resides in l'impostazione dei valori. the BBAD memory card (D) located in Il modulo autodiagnosi (B) permette la the BBAD module (B).
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Caratteristiche tecniche Specifications Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - from the mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from the vehicle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Connessione alla moto Connection to the bike Lo strumento richiede una tensione di Supply voltage must be between 9 alimentazione compresa fra 9 e 16 and 16 Volt DC. Volt C.C. Make sure voltage never drops below Prestare attenzione durante l’impiego this limit during operation: this could...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Strumento di diagnosi DDS diagnosis instrument In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” In short, the "DDS" has the following sono le seguenti: functions: - Lettura errori (guasti) sistema - Error reading (failures) for ignition- accensione - iniezione registrarti injection system errors stored in nella memoria della centralina...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Note A table at the end of this Note section explains the icons used in this I simboli delle icone utilizzate procedure.
Page 109
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare Press on "Measurement module" icon la funzione "Modulo misure", on DDS (1) to select the premendo sull'icona "Modulo "Measurement module" function; misure"; poi premere l'icona "Tendi then press on "Belt tension"...
Page 110
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Se il valore della tensione non è Should the tension be incorrect, corretto, tendere o allentare la tension or slacken the belt by turning cinghia, operando sulle viti (24) e (25) screws (24) and (25) securing the di fissaggio dei tenditori mobili.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione corpo Adjusting the throttle farfallato body Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 112
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Il titolo della miscela aria - benzina al Idle air-fuel mixture strength is set by regime di minimo, è un parametro antipollution standards. For this stabilito dalle normative reason, mixture should tend to lean antinquinamento.
Page 113
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Azzeramento potenziometro Zero setting the throttle farfalla (Monster 400) position sensor (Monster 400) Il potenziometro farfalla a The linear-type TPS cannot be caratteristica lineare è privo di adjusted, follow the procedure below regolazioni di posizionamento, è...
Page 114
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Premere l'icona "Scelta veicoli" e nella Press the "Vehicle selection" icon and videata successiva premere l'icona press "Vehicle selection" icon in the "Selezione motoveicolo"; scegliere il following page; choose the model modello e confermare, poi scegliere and confirm, then select the version la versione e confermare.
Page 115
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione "Azzeramento Select "TPS reset" and press TPS" e premere l'icona "Esegui "Execute". impostazioni". If the operation is performed, the Se l'operazione è stata effettuata, message "Was the operation compare il messaggio "L'operazione è successful?"...
Page 116
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione del Adjusting the throttle position potenziometro (Monster 620) sensor (Monster 620) Il potenziometro farfalla a doppia The throttle body fits an adjustable rampa è montato sul corpo farfallato throttle position sensor. Lift the fuel con possibilità...
Page 117
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Collegare il cavo (10) per il Connect cable (10) to connect the 514.1.033.1A collegamento del potenziometro al throttle position sensor to cable (3). cavo (3). Collegare al cavo (10) Connect the adapter (19) to the cable l'adattatore (19) e quest'ultimo al (10) and then to the sensor (22).
Page 118
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione angolo farfalla in Adjusting the throttle angle at condizione di minimo (Monster idle speed (Monster 620) 620) Switch on DDS (1), refer to Accendere lo strumento DDS (1) "Instrument power supply". facendo riferimento al paragrafo Connect the diagnosis connector (A), "Alimentazione dello strumento".
Page 119
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione "Elettronica Select "Engine electronic system" and motore", confermare premendo press "Confirm" (D) to confirm. Then l'icona "Conferma" (D). Poi entrare press "Self-diagnosis" icon to enter nella funzione Autodiagnosi, self-diagnosis function. premendo l'icona "Autodiagnosi".
Page 120
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Bilanciamento delle portate Balancing the air flows d’aria Connect the Measurement Module Collegare il cavo Modulo Misure (3) al (3) to Measurement Module connettore Modulo Misure (D) del connector (D) of the DDS. DDS.
Page 121
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Rimuovere le viti (26) sui collettori di Remove the screws (26) from intake aspirazione e montare i raccordi (7) manifolds and install couplings (7) in nella sede delle viti (26). the seat of screws (26). Chiudere completamente le viti (20) di Fully tighten and close the by-pass by-pass.
Page 122
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Nella videata, compare l'indicatore (E) The page shows an indicator (E) that che diventa rosso quando la funzione turns red when the function is active. è attiva. Values can be displayed as numbers Esistono due tipi di visualizzazione dei or as graphs, press "Display mode"...
Page 123
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Registrazione del tenore di CO Setting the CO rate Collegare un analizzatore gas di Connect an exhaust gas analyser to scarico alle prese sui tubi di scarico the exhaust pipe take-up points using mediante i raccordi (22) cod.
Page 124
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Considerando che il trimmer agisce As trimmer affects fuel delivery to sulla portata carburante di entrambi both injectors, cylinders may not gli iniettori, può accadere che i due show the same CO value. Difference cilindri non abbiano lo stesso valore di should not be greater than + or - 0.5% CO.
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo pressione olio Checking engine oil motore pressure Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 126
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Accendere lo strumento DDS (1) Switch on DDS (1), refer to facendo riferimento al paragrafo "Instrument power supply". "Alimentazione dello strumento". Connect the power and diagnosis Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) to diagnosi (Modulo Misure) (3) al measurement module connector (B)
Page 127
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Il valore rilevato è quello indicato in Measured value is indicated next to corrispondenza della lettera (A) o (C) letter (A) or (C) depending on the che identifica il cavo utilizzato per il cable used: if socket (A) of cable (3) is rilevamento: ossia se si utilizza la used, measured value will...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo compressione Checking cylinder cilindri motore compression Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 129
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Cylinder compression"...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo pressione Checking fuel pressure carburante Note A table at the end of this Note section explains the icons used in this I simboli delle icone utilizzate procedure. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente Lift the fuel tank.
Page 131
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Misure "Pressure Measurement"...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Procedura per lo sblocco Procedure to override the dell'immobilizer immobilizer system Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 133
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione "Elettronica Select "Engine electronic system" and motore", confermare premendo press "Confirm" (B) to confirm. Then l'icona "Conferma" (B). Poi entrare press "Self-diagnosis" icon to enter nella funzione Autodiagnosi, self-diagnosis function. premendo l'icona "Autodiagnosi".
Page 134
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Compare la schermata dove è A box is displayed with a field for the possibile inserire le cinque cifre del five figures of the emergency code. codice segreto. Per inserire ogni cifra Use the red arrows (E) and (F) to enter utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni each digit: confirm each digit entered...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 136
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione "Elettronica Select "Engine electronic system" and motore", confermare premendo press "Confirm" (B) to confirm. l'icona "Conferma" (B). Press "Step-by-step diagnosis" icon Per entrare nella funzione "Diagnosi (C) to enter the "Step-by-step guidata", premere l'icona "Diagnosi diagnosis"...
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo corrente Checking the charging impianto di ricarica system Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
Page 138
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Ammeter"...
sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO (solo per versione 620) - HEADLIGHT FAIRING (for 620 version SPECCHIETTI RETROVISORI only) - REAR-VIEW MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori Disassembling the rear-view mirrors Rimontaggio specchietti retrovisori Refitting the rear-view mirrors Smontaggio cupolino (solo per versione 620) Removing the headlight fairing (620 version only) Rimontaggio cupolino (solo per versione 620) Refitting the headlight fairing (620 version only)
Page 143
sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO (solo per versione 620) - 1 Specchio retrovisore 2 Vite SPECCHIETTI RETROVISORI 3 Cavallotto 4 Gommino antivibrante 1 - HEADLIGHT FAIRING (for 620 version only) - 5 Vite REAR-VIEW MIRRORS 6 Inserto 7 Cupolino 8 Parabrezza 9 Rosetta...
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Disassembling the rear- retrovisori view mirrors Utilizzando una chiave esagonale, Use a hexagonal wrench to loosen allentare lo specchietto (1) e svitarlo mirror (1) and remove it from the dal cavallotto (3) . clamp (3).
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight (solo per versione 620) fairing (620 version only) Svitare i dadi (12) e le viti (11) dalla Loosen nuts (12) and screws (11) sede (A) sul supporto fanale anteriore. from the seat (A) on headlight Sfilare il cupolino, facendo attenzione support.
Page 147
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the seat Note Note Le immagini raffigurano il The vehicle shown has a seat veicolo munito di coprisella, la cover; please note that the DARK versione DARK ne è sprovvista. version has no seat cover. Sollevare la sella, agendo sulla Release the lock (15) and lift the seat.
Page 148
sezione / section Vestizione Fairing Ricomposizione sella Reassembling the seat Rimontare le piastrine (13) e (4) sul Refit the plates (13) and (4) to the seat coprisella (5) serrando le viti (12). cover (5), tighten the screws (12). Rimontare il coprisella (5) sulla sella Refit the seat cover (5) to the seat (1) (1) e fissarlo serrando le viti (7) delle and tighten the screws (7) of the...
Page 149
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio paraspruzzi Removing the splashguard Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” di Remove the seat as described under questa sezione. “Removing the seat” in this section. Svitare le viti (17) e rimuoverle, Loosen and remove the screws (17).
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio fianchetti Removing the side body panels Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” di Remove the seat as described under questa sezione. “Removing the seat” in this section. Svitare le quattro viti (9) di fissaggio Loosen the four screws (9) securing dei fianchetti (11) al telaio, the side body panels (11) to the...
Page 151
sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE 1 Parafango anteriore 2 Rosetta nylon 3 Vite 4 - FRONT AND REAR MUDGUARD 4 Parafango posteriore 5 Vite 1 Front mudguard 2 Nylon washer 3 Screw 4 Rear mudguard 5 Screw Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 152
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the front anteriore mudguard Svitare le viti di fissaggio (3). Unscrew the retaining screws (3). Rimuovere le viti di fissaggio (3) e le Remove the retaining screws (3) and relative rosette in nylon (2). their nylon washers (2).
Page 153
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the rear posteriore mudguard Svitare le quattro viti (5) e rimuovere il Unscrew the four screws (5) and parafango (4) dal forcellone. detach the mudguard (4) from the swingarm. Rimontaggio parafango Refitting the rear posteriore mudguard Inserire il parafango posteriore (4) e...
Page 156
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices COMANDO ACCELERATORE - THROTTLE CONTROL – CHOKE STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control Rimontaggio comando acceleratore Refitting the choke control...
Page 157
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - STARTER 1 Coppia manopole 2 Cavo comando starter 3 Vite 1 - THROTTLE CONTROL – CHOKE 4 Vite 5 Comando gas 6 Cavo comando gas 7 Molla 8 Registro comando acceleratore sul manubrio 9 Tappo...
Page 158
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables starter Read Section D 4 for relevant instructions. Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo Disassembling the comando starter, consultare la Sezione D 4.
Page 159
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the choke starter control Svitare la vite (F) di fermo cavo Slacken the retaining screw (F) of the comando starter. choke cable. Sollevare il cappuccio (C), allentare il Slip off the rubber gaiter (C), slacken controdado e allentare il registro (11) the lock nut and turn out the adjuster...
Page 160
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Refitting the choke starter control Note Note Il cavo comando starter viene The spare choke cable is fornito a ricambio completo di registri supplied together with adjusters and e cavo di azionamento. drive cable.
Page 163
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa frizione, considerando clutch master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch master cylinder (1).
Page 164
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch pompa frizione master cylinder assembly Inserire il gruppo pompa frizione (1) Fit the clutch master cylinder posizionando la linea (A) di assembly (1). Line up the clamp / guarnizione tra cavallotto e corpo master cylinder body jointing line (A) pompa allineata alla punzonatura (B)
Page 165
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch rinvio frizione transmission unit Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo Critical safety components. The rinvio frizione, considerando clutch transmission unit l’importanza in termini di sicurezza manufacturer recommends that you che riveste questo componente, do not attempt to service the internal...
Page 166
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch rinvio frizione transmission assembly Lubrificare e riposizionare l’asta di Lubricate and refit the clutch pushrod rinvio frizione (16) con i due anelli OR (16) with both O-rings (17). (17).
Page 169
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio pompa freno Removing the front brake idraulico anteriore master cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa Critical safety components. The freno, considerando l’importanza in brake master cylinder manufacturer termini di sicurezza che riveste questo recommends that you do not attempt componente, suggerisce di non to service the internal components of...
Page 171
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio pompa freno Removing the rear brake posteriore master cylinder Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Svuotare l’impianto Drain the brake circuit frenante Warning Attenzione Critical safety components. The La casa costruttrice della brake master cylinder manufacturer pompa freno, considerando recommends that you do not attempt...
Page 172
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando Disassembling the rear freno posteriore brake control La pompa freno viene fornita The spare brake master cylinder is completa e non è possibile eseguire supplied as a complete assembly. sostituzione dei componenti interni.
Page 175
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the gear cambio change control Svitare e rimuovere il perno (1) di Unscrew and remove the retaining fissaggio pedale cambio (2), pin (1) of the gear change pedal (2), recuperando la rosetta (6) e le collect the washer (6) and the O-rings guarnizioni OR (17).
Page 177
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella releasing mechanism Per poter effettuare più agevolmente The seat releasing mechanism is best lo smontaggio del dispositivo di accessed with the seat removed apertura è necessario rimuovere dal (Sect.
Page 182
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Support the bike adequately so that the wheel to be removed is raised Supportare in modo adeguato il from the ground. motociclo per poter avere la ruota da Loosen the two screws (A) securing rimuovere sollevata da terra.
Page 183
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Con un martello di plastica ribattere il Working from the left side, use a perno (8) ruota sul lato sinistro e poi plastic hammer to knock the wheel sfilarlo completamente dal lato shaft (8) out to the other side.
Page 184
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Revisione cuscinetti ruota Gioco assiale Axial play anteriore Overhauling the front wheel Jeu axial Achsenspiel Gioco radiale bearings Prima di effettuare controlli Juego axial Radial play Jeu radial...
Page 185
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the front wheel anteriore shaft Verificare l'entità della distorsione del Check distortion of the wheel shaft. perno ruota. Roll the shaft on a surface plate and Ruotare su di un piano di riscontro il measure maximum distortion using a perno e controllare con uno...
Page 186
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel 88000.70139 anteriore When through with the necessary inspections, refit the wheel as Dopo aver eseguito tutte le verifiche follows. necessarie sulla ruota procedere al Grease the inside of the wheel hub.
Page 187
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Applicare grasso sul filetto e Grease the thread and underhead of sottotesta delle viti (A). the screws (A). Avvitare le due viti (A) di fissaggio Tighten both brake caliper (C) screws pinza freno (C).
Page 188
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE 1 Vite 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - FRONT FORK 4 Base di sterzo 5 Assieme gamba sinistro 6 Assieme gamba destro 7 Tappo 8 Rosetta 9 Molla...
Page 189
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before the front fork can be removed, you will need to remove the Prima di procedere alla rimozione del components listed below: componente in questione occorre rimuovere dal motociclo i particolari Operations...
Page 190
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front fork anteriore Note Loosen the plug (7) on the fork Note leg when still fitted onto the vehicle. E' consigliabile allentare il tappo (7) dello stelo forcella quando è...
Page 191
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la molla (9). Remove the spring (9). Sfilare il tubo precarica (10). Remove the preload tube (10). Scaricare l'olio dall'interno dello stelo Pump the outer sleeve (11) and the pompando con il fodero esterno (11) e cartridge (26) to let oil off the leg.
Page 192
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la cartuccia ammortizzatore Pull out the complete damper completa (12). cartridge (12). Sfilare il parapolvere (16) dal fodero Remove the dust seal (16) from the esterno (11), facendo leva con un outer sleeve (11) with a screwdriver.
Page 193
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione forcella anteriore Checking the front fork Appoggiare su un piano la molla e Place the spring on a flat surface and misurarne la lunghezza libera (L). measure free length (L).
Page 194
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the slider in a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Tape stanchion tube end to protect it. Proteggere l'estremità dello scorrevole con nastro.
Page 195
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Introdurre metà del quantitativo Fill each leg with half the amount of prescritto di olio in ogni stelo (Sez. C the recommended oil (Sect. C 2). Pump up and down to fill whole inner Pompare per permettere all'olio di volume.
Page 196
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front fork anteriore Refit the fork legs. Fork leg height above bottom yoke top face is Procedere al rimontaggio degli steli reported in the figure. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
Page 198
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
Page 199
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the brake discs I dischi anteriori sono composti da The front brake discs are made up of una parte solidale al cerchio ruota e da an inner rotor, which is fixed to the una fascia frenante.
Page 200
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio dischi freno Refitting the brake discs LOCK Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel rim, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare thoroughly and smear threadlocker sulla filettatura delle viti di fissaggio...
Page 201
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire il tubo (8) nel supporto fanale Slide the hose (8) into the headlight (15), facendo attenzione al bracket (15). Thread the hose through posizionamento del passacavo (12). the hose guide (12).
Page 203
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
Page 204
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the brake discs I dischi anteriori sono composti da The front brake discs are made up of una parte solidale al cerchio ruota e da an inner rotor, which is fixed to the una fascia frenante.
Page 205
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Rimontaggio dischi freno Refitting the brake discs Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel rim, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare...
Page 206
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire il tubo (8) nel supporto fanale Slide the hose (8) into the headlight (15), facendo attenzione al bracket (15). Thread the hose through posizionamento del passacavo (12). the hose guide (12).
Page 208
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Place the motorcycle on a paddock stand so as to lift the rear wheel off Posizionare il veicolo su un cavalletto the ground.
Page 209
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear posteriore wheel Rimuovere la flangia porta corona Remove the rear sprocket flange dalla ruota (Sez. G 8).Per il controllo from the wheel (Sect. G 8). For del cuscinetto (5), del cuscinetto (10) bearing (5), bearing (10) and wheel e del perno ruota (2) e per la revisione...
Page 210
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Fit the rear sprocket flange to the wheel (Sect. G 8). Inserire la flangia portacorona nella If the slider (16) has been removed, fit ruota (Sez.
Page 212
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the swingarm posteriore Operations Ref.Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the rear wheel Rimuovere la ruota Remove the rear posteriore mudguard Rimuovere parafango Remove the final drive posteriore assembly Rimuovere la...
Page 213
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno Swingarm shaft forcellone inspection Verificare l’entità della distorsione del Measure swingarm shaft distortion perno (3) forcellone con un (3) using a dial gauge. comparatore: Place the shaft (3) on two reference posizionare il perno (3) su due blocks of the same size.
Page 214
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm Applicare grasso su entrambi i lati del Grease both faces of shim (9) chosen rasamento (9) scelto durante la after checking end float (see verifica del gioco assiale (vedi “Checking the end float”...
Page 216
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Operations Ref.Sect. Operazioni Rif. Sez. Draining the braking Svuotamento impianto system frenante Remove the screw Rimuovere la vite di retaining the hose to fissaggio della the rear brake cylinder...
Page 217
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system Se è stato rimosso il sensore velocità If removed, fit the speed sensor (13) (13), posizionarlo sulla piastra porta to caliper plate with spacer (15) and pinza con il distanziale (15) e serrare la tighten the screw (14) to the specified...
Page 218
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 1 Assieme bilanciere 2 Anello di tenuta 3 Astuccio a rullini 7 - REAR SUSPENSION 4 Bussola 5 Vite 6 Ammortizzatore 7 Vite 8 Distanziale 9 Rondella 10 Vite...
Page 219
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension posteriore The rear suspension consists in a fully adjustable hydraulic shock absorber La sospensione posteriore utilizza un (6) with progressive actuation. This monoammortizzatore system consists of an upper rocker oleopneumatico (6) completamente arm (1) and a non adjustable linkage...
Page 220
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione Overhauling the rear ammortizzatore shock absorber posteriore Measure the length of the preloaded spring (L) before disassembling. The Prima di procedere allo smontaggio è measured length must be restored on necessario misurare la lunghezza refitting.
Page 221
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Rimuovere la parte superiore Remove the monoshock absorber top dell'ammortizzatore dal bilanciere from the rocker as described in come descritto al paragrafo "Removing the monoshock absorber"...
Page 222
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è Rocker motion is ensured through realizzato mediante astucci a rullini (3) needle roller bearings (3) working che lavorano su un distanziale interno...
Page 223
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Grease shank and thread of the screw gambo e la filettatura della vite (10) e (10) and the contact faces of the le superfici di contatto della rosetta washer (9) with specified grease.
Page 225
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Final drive inspection secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (12) and rear Per verificare l’usura della (5) sprockets. If the tooth profile is as trasmissione secondaria è...
Page 226
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pignone Removing the chain catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (13) Unscrew the screws (14) and take off svitando le viti (14). the sprocket cover (13). Allentare la catena (Sez.
Page 227
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio corona Removing the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Sfilare la flangia porta corona (2) Slide the complete rear sprocket completa del cerchio ruota.
Page 230
sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 - HANDLEBAR Smontaggio manubrio Removing the handlebar Rimontaggio manubrio Refitting the handlebar 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting steering bearing play Registrazione sterzata Adjusting the steering angle Smontaggio componenti cannotto di sterzo Disassembling the steering tube components Rimontaggio componenti cannotto di sterzo...
Page 231
sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 Cavallotto 2 Tappo 3 Vite 1 - HANDLEBAR 4 Manubrio 5 Coppia manopola 1 Clamp Importante 2 Plug I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i 3 Screw particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma 4 Handlebar devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 232
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio manubrio Removing the handlebar Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore control Rimuovere il Remove the RH switch commutatore destro Remove the front Rimuovere il comando brake control freno anteriore Remove the LH switch Rimuovere il...
Page 233
sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Ghiera 2 - STEERING 4 Anello di tenuta 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Anello di tenuta 8 Rosetta 9 Base di sterzo 10 Vite 11 Grano 12 Dado 13 Paraspruzzi 1 Screw...
Page 234
sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti di sterzo bearing play Note Note Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato al capitolo D 4. If the problem persists, inspect the Qualora non si risolvessero i problemi steering bearings (5) and (6) for wear...
Page 235
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembling the cannotto di sterzo steering tube components Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il manubrio Remove the handlebar Rimuovere gli steli forcella Remove the fork legs Note Note Tutti i componenti che sono All components installed to fissati sulla testa e sulla base di steering head and bottom yoke,...
Page 236
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting the steering cannotto di sterzo tube components Importante Caution I cuscinetti (5 e 6) del cannotto Steering bearings (5) and (6) are sono uguali ma è necessario evitare identical, however, never mix their assolutamente di scambiarne i components.
Page 237
sezione / section Mototelaio Frame Inserire il perno di sterzo, all'interno Fit steering shaft into steering tube del cannotto portandolo assialmente and push until it becomes fully seated in appoggio. axially. Installare il gruppo base di sterzo sul Install the bottom yoke assembly to telaio.
Page 239
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footpegs Le operazioni di rimozione di seguito The removal procedure described descritte sono analoghe sia per la below applies to both RH and LH pedana destra che per la pedana footpegs. sinistra.
Page 240
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the footpegs Le operazioni di rimontaggio di The assembly procedure described seguito descritte sono analoghe per below applies to both footpeg plates. entrambe le piastre portapedana. Right side: place the spring (6) Per quanto riguarda il lato destro del between the end stops of the front motoveicolo, posizionare la molla (6)
Page 241
sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Cavalletto 2 Vite 3 Piastra supporto 5 - STANDS 4 Vite 5 Interruttore 6 Molla 7 Piastrina 8 Perno rotazione 9 Dado 10 Perno piastra 1 Side stand 2 Screw 3 Stand plate 4 Screw 5 Switch 6 Spring...
Page 242
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale Disconnect the connector (A) of the side stand switch (5) from the main Scollegare il connettore (A) wiring harness. dell’interruttore cavalletto (5) dal cablaggio principale. Undo the two screws (2) that secure stand plate (3) to engine.
Page 243
sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Telaio 6 - FRAME INSPECTION Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. Caution 1 Frame Bold reference numbers in this section identify parts shown in this...
Page 244
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the frame and strutturali e telaio related components Per eseguire i necessari controlli Before performing the frame dimensionali sul telaio è necessario dimensional checks, you will need to rimuovere tutte le sovrastrutture remove a number of components to montate su di esso, riferendosi alle give all-round access to the frame.
Page 245
sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO IMPIANTO COMANDO CUPOLINO SERBATOIO SELLA SCARICO FRENO CAMBIO POSTERIORE SUPPORTO BATTERIA GRUPPO COMPLETO COMANDI ASSIEME DX E SX RUOTA AL MANUBRIO POSTERIORE P 3 - P 5 PARASPRUZZI SCATOLA POSTERIORE FILTRO ARIA COMANDO COMANDO FRENO FRENO...
Page 246
sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE HEADLIGHT GEARCHANGE REAR FUEL TANK SEAT EXHAUST FAIRING CONTROL BRAKE SYSTEM COMPLETE BATTERY HANDLEBAR MOUNT RH/LH REAR CONTROLS WHEEL ASSEMBLY P 3 - P 5 REAR SPLASHGUARD FRONT REAR HYDRAULIC HYDRAULIC BRAKE BRAKE HORN SUPPORT HEADLIGHT...
Page 247
sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali (mm) Frame overall dimensions (mm) Legenda Legend A) 315 mm A) 315 mm A1)32 mm A1)1 32 mm A2)205,3 ÷ 205,8 mm A2) 205.3 - 205.8 mm A3)100 mm A3) 100 mm B) 692,5 mm B) 692.5 mm B1)239,5 mm B1) 239.5 mm...
Page 248
sezione / section Mototelaio Frame Controllo del telaio Checking the frame Le dimensioni riportate in precedenza Check the dimensions of the frame consentono di valutare se il telaio against those indicated here to richiede la sostituzione. determine whether frame needs changing.
Page 250
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale e Removing the tail light portatarga and number plate holder Rimuovere la sella (Sez. E 3). Remove the seat (Sect. E 3). Scollegare il cablaggio posteriore dal Disconnect the rear wiring from the cablaggio principale (Sez.
Page 252
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel / Exhaust System DESCRIZIONE IMPIANTO DI DESCRIPTION OF THE FUEL FEED ALIMENTAZIONE SYSTEM SERBATOIO CARBURANTE PLASTIC FUEL TANK ROTAZIONALE Removing the plastic fuel tank Removing the filler plug unit - plastic tank Smontaggio serbatoio carburante rotazionale Refitting the filler plug unit - plastic tank Smontaggio gruppo tappo serbatoio rotazionale...
Page 253
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO DI FUEL FEED SYSTEM ALIMENTAZIONE SERBATOIO ROTAZIONALE PLASTIC TANK I principali componenti dell’impianto The main fuel system components di alimentazione sono fissati ad una are mounted to a flange that is flangia montata sotto al serbatoio.
Page 254
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto Fuel system diagram alimentazione The fuel system takes the fuel to the L'impianto di alimentazione porta il electric injectors and controls its carburante fino agli elettroiniettori pressure.
Page 255
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA *Viene montato sul corpo farfallato solo nel modello con serbatoio in acciaio.
Page 256
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 2 - SERBATOIO CARBURANTE ROTAZIONALE 1 Serbatoio 2 Tampone 3 Vite 2 - PLASTIC FUEL TANK 4 Gancio 5 Boccola 6 Rosetta rasamento 7 Perno 8 Copiglia 9 Vite 10 Staffa 10 9...
Page 257
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the plastic fuel carburante rotazionale tank Sollevare o rimuovere la sella (Sez. E Remove or lift the seat (Sect. E 3). Lift the fuel tank hook (4). Sollevare il gancio (4) del serbatoio.
Page 258
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio gruppo Removing the filler plug tappo serbatoio unit - plastic tank rotazionale Remove the filler plug unit from the fuel tank as follows: Per rimuovere il gruppo tappo dal open the filler plug.
Page 259
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the plastic fuel carburante rotazionale tank Posizionare il serbatoio sul veicolo e Place the fuel tank in the frame and collegare: connect the following components: –...
Page 260
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubi sfiato drenaggio Breather /drain hoses routing - serbatorio rotazionale plastic tank Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 261
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubi carburante da Fuel hoses routing - from serbatoio rotaz. a corpo plastic fuel tank to throttle farfallato body Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 262
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 3 - POMPA CARBURANTE 1 Pompa carburante 3 - FUEL PUMP 1 Fuel pump Vedi Sez. L6 See Sect. L6 I modelli del mototelaio descritti nel presente manuale montano unicamente un serbatoio rotazionale con flangia, vedi Sez.
Page 263
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 4.1 Fuel system / Exhaust system 4.1 - FILTRO CARBURANTE 4.1 - FUEL FILTER I modelli del motociclo descritti nel presente manuale montano unicamente un serbatoio rotazionale. The models described in this manual are only equipped with a plastic tank. Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 264
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 4.2 Fuel system / Exhaust system 4.2 - FILTRO CARBURANTE PER SERBATOIO 1 Vite autofilettante 2 Flangia completa ROTAZIONALE 3 Vite 4.2 - FUEL FILTER FOR PLASTIC FUEL TANK 4 Termistore 5 Guarnizione OR 6 Guarnizione OR 7 Collare...
Page 265
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 4.2 Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtro Replacing the fuel filter - benzina per serbatoio plastic fuel tank rotazionale Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank Rimuovere il serbatoio Release the six retaining screws (3) of the fuel tank flange (2).
Page 266
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 5 - REGOLATORE DI PRESSIONE 5 - PRESSURE REGULATOR Il regolatore di pressione è parte integrante della flangia (Sez. L 4.2). The pressure regulator is built in the flange (Sect. L 4.2). Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 267
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - CORPO FARFALLATO PER SERBATOIO 1 Assieme gruppo alimentazione 2 Potenziometro ROTAZIONALE 3 Fascetta 6 - THROTTLE BODY FOR PLASTIC TANK 4 Manicotto 5 Fascetta “R” 6 Tubo 7 Fascetta 8 Iniettore...
Page 268
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the airbox Rimuovere la scatola Disconnect the throttle filtro control cable...
Page 269
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Se sono stati rimossi i manicotti (4), If you have removed the hose riposizionarli sul corpo farfallato con le couplings (4), refit them to the throttle fascette (3), orientando manicotti e body and lock them with clips (3).
Page 272
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the airbox aria Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank Rimuovere il serbatoio carburante Disconnect the coil connector from the main wiring harness (Sect. P 1). Release the clips (9).
Page 273
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare la vite (13) facendo attenzione Loosen the screw (13), collect the al distanziale (12). spacer (12). Estrarre verso l’alto la scatola filtro Lift the complete filter housing. Be completa, facendo attenzione ai sure to collect the rubber blocks (8) of gommini (8) delle colonnette di...
Page 274
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the airbox filtro aria Refit the coil (A) onto the air box (Sect. M 3). Riposizionare la bobina (A) sulla If removed, fit the pins (10) to refit the scatola filtro aria (Sez.
Page 275
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionare l’elemento filtrante (2) Place the filter element (2) into the all’interno della scatola filtro. housing. Posizionare il coperchio (3) e Fit the cover (3) and lock with the agganciare i ganci (9) di fissaggio.
Page 276
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubo da serbatoio sfiato Oil breather tank to air box olio a scatola filtro hose routing Monster 400/620 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
Page 278
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio di Catalytic converter funzionamento del operating principle catalizzatore This model is fitted with "three-way" catalytic converters. They are fitted to I catalizzatori utilizzati sulla sono a the exhaust system in order to render “tre vie”...
Page 279
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Precauzioni per un corretto Precautions for catalytic funzionamento del converter proper operation catalizzatore The catalytic converter ensures Il catalizzatore per funzionare proper operation at a temperature of correttamente deve raggiungere 800 °C approximately and not lower temperature prossime agli 800 °C e...
Page 280
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio impianto di Removing the exhaust scarico system Svitare e rimuovere le viti (11) di Loosen and remove the screws (11) fissaggio delle staffe (13) e (19) dei securing the silencer brackets (13) silenziatori ai supporti portapedana and (19) to footpeg supports (A) on...
Page 281
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Allentare e rimuovere i dadi (4) di Undo and remove the nuts (4) that fissaggio delle flange dei tubi di retain the exhaust pipe flanges to the scarico sulle teste.
Page 282
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio impianto di Refitting the exhaust scarico system Sostituire le guarnizioni (1). Change the seals (1). Rimontare il tubo (5) di scarico Refit the horizontal exhaust pipe (5) orizzontale e il tubo (6) di scarico and the vertical exhaust pipe (6) to the verticale sulle teste.
Page 283
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Se rimossi, installare i quattro Install the four vibration damping gommini antivibranti (9), orientandoli pads (9) – if they have been removed, ai due lati della piastra porta pedana on both sides of the footpeg plate (A).
Page 284
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 10 - FILTRO CANISTER 1 Vite 2 Gommino 3 Gommino antivibrante 10 - CANISTER FILTER 4 Staffa 5 Tubo 6 Piastrino 7 Distanziale 8 Dado 9 Filtro CANISTER 10 Passatubo 11 Passatubo...
Page 285
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto Filtro Canister Canister Filter System (solo per versioni USA) (for USA versions only) USA versions are fitted with an I modelli USA sono equipaggiati con additional system featuring a Canister un impianto supplementare con filtro filter to prevent fuel vapour release...
Page 286
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio Filtro Removing the Canister Canister filter Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Sollevare il serbatoio Lift the fuel tank carburante Lift the seat Sollevare la sella Loosen the clamp (13) securing the Allentare la fascetta (13) di fissaggio Canister filter (9) connection hose to...
Page 287
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi fascette e Routing of hoses, clamps and filtro canister Canister filter position Monster 400/620 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
Page 288
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi fascette e Routing of hoses, clamps and filtro canister Canister filter position Monster 400/620 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
Page 290
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DESCRIPTION OF THE FUEL Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione INJECTION-IGNITION SYSTEM Circuito carburante General information on the fuel injection-ignition system Circuito aria aspirata Fuel circuit Fasi di funzionamento Intake air circuit...
Page 291
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca IGNITION SYSTEM lean (or weak) rich mixture Informazioni generali sul mixture sistema iniezione - General information on g/KV/h accensione...
Page 292
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used farfalla vengono utilizzati come...
Page 293
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Note Note Per il controllo dei componenti For testing the components e dei relativi cablaggi dell'impianto and relative wiring of the injection- iniezione-accensione utilizzare lo ignition system, use the "DDS" tester, strumento di diagnosi “DDS”...
Page 294
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Circuito carburante Fuel circuit Dal serbatoio il carburante raggiunge Fuel is circulated from the tank to the gli elettroiniettori (1) posizionati sopra electric injectors (1) placed above the le farfalle del corpo farfallato (2). throttles in the throttle body (2).
Page 295
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Circuito aria aspirata Intake air circuit Il circuito aria è composto da due The air circuit consists of two intake condotti di aspirazione (1), da un manifolds (1), a throttle body (2) and corpo farfallato (2) e da una scatola di an airbox (3) installed over the throttle aspirazione (3) (airbox) posta sopra al...
Page 296
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is fully warm, the regimato, la centralina calcola i tempi control unit calculates injection time di iniezione e gli anticipi and advance, by comparing the...
Page 298
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Legenda schema iniezione Fuel injection-ignition system accensione diagram key 1 Relè principale 1 Main relay 2 Scatola fusibili 2 Fuse box 3 Teleruttore avviamento 3 Starter contactor 4 Batteria 4 Battery 5 Serbatoio 5 Tank...
Page 299
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 3 - COMPONENTI 3 - FUEL INJECTION- IMPIANTO IGNITION SYSTEM COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo motore è una unità elettronica, di tipo Engine ECU (1) is an electronic digital digitale con microprocessore.
Page 300
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system La regolazione del CO può essere CO content can be adjusted via fatta utilizzando una procedura software through the "DDS", which software implementata nello should be connected to the ECU strumento "DDS"...
Page 301
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Verificare che la guida (B) del Make sure the clip (B) for connector posizione guida “aperta” connettore (1) sia in posizione (1) is “released” (as shown in the clip “released” “aperta”...
Page 302
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta Injectors (1) deliver the right amount quantità di carburante necessaria per of fuel for trouble-free engine il perfetto funzionamento del motore. operation.
Page 303
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Sensore temperatura / Air temperature / pressione aria pressure sensor Questo sensore viene alimentato This sensor is powered by the dalla centralina elettronica e fornisce electronic unit. It supplies information l'informazione riguardante la about the absolute air pressure in a pressione assoluta dell'aria in una...
Page 304
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Candela di accensione Spark plugs Soffiare i pozzetti delle candele con Blow spark plug recesses with aria compressa, in modo da compressed air to remove any dirt. rimuovere la sporcizia prima che le Take out spark plug caps (1) on both candele siano tolte.
Page 305
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Bobina Coil L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The power coil is comando dalla centralina I.A.W. che governed by the I.A.W.
Page 306
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla This sensor is powered by the electronic unit to which it sends a Il potenziometro è alimentato dalla signal that identifies the position of centralina elettronica alla quale invia the throttle.
Page 307
sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Relé principale e Main and injection relays iniezione These relays are fitted to the battery mount, at the side of the battery. I due relè sono posizionati di fianco To remove the relays, first lift the fuel alla batteria e sono fissati al supporto tank (Sect.
Page 310
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - REMOVING - REASSEMBLING RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO THE COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Removing the oil pump Impianto di lubrificazione...
Page 311
sezione / section Motore Engine 6.1 -GRUPPO FRIZIONE: 6.1 - CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH FRIZIONE A BAGNO D’OLIO APTC APTC unit description Disassembling the APTC system Descrizione gruppo frizione APTC Checking and overhauling the APTC unit Smontaggio frizione APTC Reassembling the APTC unit Revisione e verifiche organi frizione APTC Rimontaggio frizione APTC...
Page 312
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - 1 Tappo 2 Vite anteriore RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO 3 Dado 1 - REMOVING - 4 Vite posteriore REASSEMBLING THE COMPLETE ENGINE 5 Motore Vedi Sez. G 5 Sect. G 5 1 Plug 2 Front mounting bolt 3 Nut 4 Rear mounting bolt...
Page 313
sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove the engine, you first have to remove other components from the bike. Most disassembly procedures for these components are described in the relevant sections. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and makes reference to the relevant sections describing the...
Page 315
sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove the protective caps (1) from tubi del telaio in prossimità dei punti the frame tubes at the engine di fulcraggio del motore. mounting points. Posizionare un supporto sotto al Put a stand under the engine to motore.
Page 316
sezione / section Motore Engine Rimontaggio motore Reassembling the engine Per il rimontaggio eseguire in ordine Reassembling is a reversal of the inverso le operazioni di smontaggio removal sequence outlined above. riportate in precedenza. Caution Importante Position suitable shims (C) Posizionare i corretti rasamenti between engine and swingarm (Sect.
Page 317
sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
Page 318
sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system diagram Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 319
sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication by gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata, rete di Mesh intake filter.
Page 320
sezione / section Motore N 2.1 Engine Continuando a fluire attraverso il Then the oil also reaches the inner canale interno all’albero motore, ring of the starter gear and the starter l’olio, mediante fori radiali sull’albero clutch (M). stesso, lubrifica l’anello interno Finally, coming out on the opposite ingranaggio avviamento e la ruota end, the oil lubricates the crankshaft...
Page 321
sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio Pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il coperchio N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione cover Svitare e rimuovere le viti (9) e (10) di Undo and remove the screws (9) and fissaggio pompa completa.
Page 322
sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Overhauling the oil pump Una volta aperta, procedere ai Once opened, check the following: seguenti controlli: - clearance between gear teeth; - gioco tra i denti degli ingranaggi; - radial clearance between gears and - gioco radiale tra ingranaggi e corpo pump body;...
Page 323
sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Place the centering bushes (15) and (15) e gli anelli O - Ring (21) e (4) di the oil O-rings (21) and (4) at the oil tenuta olio in corrispondenza dei ducts in the casing.
Page 324
sezione / section Motore N 2.3 Engine 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 1 Vite 2 Rosetta SERBATOIO SFIATO OLIO 3 Serbatoio sfiato olio 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: 4 Tubo OIL BREATHER TANK 5 Fascetta 6 Valvola sfiato olio 7 Fascetta 8 Anello OR 9 Fascetta Vedi...
Page 325
sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather tank Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere la sella Remove the seat Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Loosen the clip (7) of the connection Allentare la fascetta (7) di fissaggio hose to the airbox and disconnect tubo collegamento alla scatola filtro...
Page 326
sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim Importante 4 Valve I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 327
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Note Note Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, the immagini è...
Page 328
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting gioco di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa), To check opening clearance (Sa), slide inserire la lamina di uno spessimetro a feeler gauge between opening tra bilancere di apertura (B) e registro rocker arm (B) and shim (3).
Page 329
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting closing gioco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura Use a screwdriver to overcome the aiutarsi con un cacciavite per vincere preload of the closing rocker spring. il precarico della molla del bilanciere di Fit the feeler gauge between closing chiusura.
Page 330
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (C) del Screw the mount (C) of dial gauge comparatore 88765.1058 in part no. 88765.1058 into the hole of corrispondenza del foro di fissaggio the head cover.
Page 331
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking engine timing 88713.1058 88765.1297 Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side timing N 4.2 Rimuovere i coperchi N 4.2 covers laterali distribuzione 88713.0123 Remove the valve N 4.3 Rimuovere i coperchi N 4.3 covers...
Page 332
sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until senso fino a leggere un’alzata di 1 obtaining 1 mm lift on the intake end. mm sull’aspirazione. Verificare sul Check degrees on degree wheel. goniometro il valore angolare.
Page 333
sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 2 Coperchio cinghia distribuzione DISTRIBUZIONE orizzontale 4.2 - CYLINDER HEADS: SIDE COVERS / TIMING 3 Vite SYSTEM 4 Vite 5 Vite 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta Vedi...
Page 334
sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Sollevare il serbatoio Lift the tank Note Note Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, the immagini è rappresentato un blocco figures show an engine block motore rimosso dal telaio.
Page 335
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Disassembling the timing distribuzione system Allentare la vite (24) di Loosen the locating screw (24) of the posizionamento tenditore (21) cinghia tensioner (21) of the horizontal cilindro orizzontale. cylinder timing belt. Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen the retaining screw (22) of the tenditore cilindro orizzontale e...
Page 336
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove the locating screws (24) and posizionamento e le viti (22) di the retaining screws (22) of the timing fissaggio tenditori (21) cinghie belt tensioners (21). distribuzione. Remove both tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie distribuzione.
Page 337
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) on the posizionata sull’albero rinvio timing layshaft. distribuzione. Remove middle washer (10) and inner Rimuovere la rosetta di divisione (10), belt roller (29). la puleggia interna (29).
Page 338
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione system Rimontaggio pulegge alberi Reassembling the timing belt distribuzione rollers on camshafts Verificare che la sede della linguetta Check the keyway sull'estremità dell’albero on the camshaft end for damage or distribuzione risulti integra e senza burrs.
Page 339
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Reassembling timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione rollers on layshaft Installare sull'albero rinvio Working from the belt roller side, fit distribuzione, lato pulegge, l'anello snap ring (25) on the timing layshaft. elastico di arresto (25).
Page 340
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Reassembling the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Install the tensioner (21) to the testa verticale. vertical head cylinder. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Insert the washer (23) and snug the vite (22) di fissaggio tenditore senza tensioner retaining screw (22) finger-...
Page 341
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere il coperchietto (C) dal Unscrew the two screws (D) and coperchio alternatore svitando le due remove the small cover (C) from the viti (D). generator cover. Installare l’attrezzo di bloccaggio Fit the locking tool part no. 88713.2011 sull’albero motore e 88713.2011 to the crankshaft and serrare a fondo (manualmente) il...
Page 342
sezione / section Motore N 4.2 Engine Raggiunta la tensione desiderata Set desired tension and ensure that accertarsi che le viti (22), (24) e (12) screws (22), (24) and (12) are siano serrate alla coppia prescritta tightened to the specified torque (Sez.
Page 343
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio coperchi Reassembling the side laterali distribuzione covers Posizionare il coperchio cinghia Position the cover of the horizontal distribuzione orizzontale (2) sul timing belt (2) to the engine. motore. Start the screws (5) and the screws Impuntare le viti (5) e le viti (3) sul (3) in their holes in the cover and coperchio e serrarle alla coppia...
Page 344
sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Vite 2 Cappellotto in gomma verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD UNIT : CAMSHAFTS 4 Distanziale puleggia 5 Cuscinetto 6 Cappellotto in gomma orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione coperchio valvole...
Page 345
sezione / section Motore N 4.3 Engine 30 Anello OR 31 Supporto sensore 32 Sensore 33 Dado 34 Condotto aspirazione 35 Guarnizione OR 36 Cappuccio in gomma 37 Piolo 3 4 5 14 15 16 17 18 19 20 21 25 7 19 20 30 O-ring...
Page 346
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Removing the engine oil temperatura olio motore temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Scollegare il sensore Disconnect oil temperatura olio temperature sensor motore dal cablaggio from main wiring principale harness Note Note Questa operazione è...
Page 347
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Disassembling the intake aspirazione manifold Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Note Per maggiore chiarezza nelle For precision purposes, the immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from rimossa dal motore.
Page 348
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing the cam laterali covers Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere la scatola Remove the filter box filtro Remove the battery Rimuovere il supporto mount batteria Remove the timing N 4.2 Rimuovere i coperchi e N 4.2 covers and the timing...
Page 349
sezione / section Motore N 4.3 Engine Ricomposizione cappellotto Reassembling the cam cover Lubrificare il cuscinetto (19) e Lubricate the bearing (19) and fit it installarlo con la schermatura (A) with the shielded side (A) outward. rivolta verso l’esterno. Lubricate all components with engine Lubrificare con olio motore tutti gli oil before refitting.
Page 350
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Remove the cam covers as described above. Rimuovere cappellotti laterali come Remove the key (15) from the descritto in precedenza. camshaft. Rimuovere la linguetta (15) dall’albero distribuzione. Caution Rotate the camshaft (16) until Importante...
Page 351
sezione / section Motore N 4.3 Engine Sfilare il distanziale (4) dall’anello di Remove the spacer (4) from the seal tenuta (3). (3). Rimuovere l’anello di tenuta (3) dalla Remove the seal (3) from the head. testa. Remove the circlip (14) using suitable Utilizzando apposite pinze rimuovere tweezers.
Page 352
sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking the camshafts distribuzione Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches, Controllare che le superfici di lavoro grooves, steps and waving. Worn degli eccentrici siano prive di cams prevent correct timing and lead striature, solchi, scalini ed to loss of performance.
Page 353
sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica cuscinetti Checking the bearings Prima di effettuare controlli Before a dimensional check, inspect dimensionali è necessario assicurarsi bearing for wear. Do this manually Gioco assiale dello stato di usura dei cuscinetti; with the bearing installed. Axial play Gioco radiale questa verifica deve essere fatta...
Page 354
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione Push the camshaft bearing (5) fully home against head wall (10) using a Utilizzando un apposito tampone suitable drift. portare il cuscinetto (5) supporto Fit the circlip (14) in its groove. albero distribuzione in battuta contro la parete della testa (10).
Page 355
sezione / section Motore N 4.3 Engine Importante Caution In caso sulla testa siano If you have left the rocker arms installati i bilanceri valvole (Sez N 4.4), in place in the head (Sect. N 4.4), per inserire l’albero distribuzione (16) rotate the camshaft (16) until finding occorre far compiere all’albero una the position at which the cams will...
Page 356
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the cam covers distribuzione Note Check gasket (17) and replace if Note worn. Verificare lo stato di usura della guarnizione (17) e se necessario Position the complete cam cover (20) sostituirla.
Page 357
sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 1 Molletta 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola scarico...
Page 358
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo teste Disassembling the engine motore heads Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere la scatola Remove the airbox filtro Remove the battery Rimuovere il supporto mount batteria Disconnect oil Scollegare il sensore temperature sensor temperatura olio dal from main wiring...
Page 359
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Sfilare la molletta (1) di fissaggio Slip off the clip (1) retaining the bilancere di apertura (3).
Page 360
sezione / section Motore N 4.4 Engine Utilizzando due cacciaviti, bloccare il Lock the closing rocker arm (18) with bilancere di chiusura (18) in posizione two screwdrivers so as to open the di valvola aperta. valve. Far scorrere il registro di chiusura Slide the valve closing shim (8) along valvola (8) sullo stelo valvola intake valve stem (17) to expose the...
Page 361
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Disassembling the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 alberi distribuzione Remove the camshaft N 4.3 covers Rimuovere la molletta (1) dal perno bilancere (4).
Page 362
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Remove the carbon deposits from the camera di combustione e dai relativi combustion chamber and relevant condotti.
Page 363
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verifica valvola Checking the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
Page 364
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling the valve guide Procedere ad un accurato controllo Check inner surface of valve guides della superficie interna del for cracking or distortion. If guidavalvola: non devono apparire exceedingly oval, hone mating incrinature o deformazioni.
Page 365
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione accoppiamento Checking valve-valve guide valvola-guidavalvola clearance Gioco di accoppiamento al Assembly clearance: montaggio: 0.03-0.06 mm 0,03÷0,06 mm Service limit: Limite di usura massimo ammesso: 0.08 mm. 0,08 mm Sostituzione della sede valvola Changing valve seats Togliere le sedi usurate fresando gli Mill the worn seats to remove them.
Page 366
sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione del guidavalvola Changing valve guides (mm) Per sostituire il guidavalvola è Change valve guides as follows. necessario effettuare le operazioni Heat head gradually and evenly in an seguenti. oven up to 180 °C. Riscaldare lentamente ed Remove original valve guides using a uniformemente la testa in un forno...
Page 367
sezione / section Motore N 4.4 Engine Accoppiamento perno Rocker arm shaft-to-rocker bilanciere-bilanciere clearance Il gioco di accoppiamento al Assembly clearance should be 0.03- montaggio deve essere di 0,03÷0,06 0.06 mm. Service limit: Limite di usura massimo ammesso: 0.08 mm. 0,08 mm.
Page 368
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the head testa Reverse the disassembly sequence. Pay particular attention to the Per il rimontaggio eseguire in ordine operations described below. inverso quanto riportato per lo Important! Clean all components smontaggio, facendo tuttavia thoroughly.
Page 369
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilancieri Refitting the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.0143 il Fit the closing rocker arm (18) and its bilanciere di chiusura (18) e la relativa spring (9) to the tool part no. molla (9). 88713.0143.
Page 370
sezione / section Motore N 4.4 Engine Utilizzando sempre la spina Use the same pin part no. 88713.0262, posizionare il bilanciere 88713.0262 to position the opening di apertura (3) ed effettuare la rocker arm (3). Shim the rocker arm spessorazione laterale utilizzando i with the shims (2).
Page 371
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Valve installation Posizionare le valvole (16) e (17) sulla Fit the valves (16) and (17) into the testa. head. Utilizzando due cacciaviti bloccare il Use two screwdrivers to hold the bilanciere di chiusura (18) in posizione closing rocker arm (18) in the position di valvola aperta.
Page 372
sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Fit the opening shim (6) to valve valvola (6) sullo stelo valvola. stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position the opening rocker arm (3) e fissarlo utilizzando la molletta (1). and secure it with the clip (1).
Page 373
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Reassembling the head Prima di procedere al montaggio delle Make sure the O-rings (A) and the teste complete verificare che sulla locating pin (B) are in place in the superficie del cilindro siano state cylinder mating surface (Sect.
Page 374
sezione / section Motore Engine 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 1 Guarnizione OR 2 Guarnizione OR 3 Spinotto per pistone 5 - CYLINDER / PISTON ASSY 4 Cilindro verticale 5 Segmenti pistone 6 Guarnizione cilindro-carter 7 Spina 8 Cilindro orizzontale 9 Pistone 10 Anello elastico 11 Grano di centraggio...
Page 375
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing cylinder / cilindro / pistone piston assy Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove the heads N 4.4 motore Remove the O-rings (1) and (2) and Sfilare dagli alloggiamenti sulla pin (7) from cylinder top face.
Page 376
sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the piston-cylinder assembly clear cilindro-pistone dai prigionieri del of the stud bolts. basamento. If you need to service the piston, lift Dovendo intervenire sul pistone, gently until clear of the cylinder. sfilarlo con cautela del cilindro.
Page 377
sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assy Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano Check that the inner surface is perfettamente lisce. Effettuare la perfectly smooth. Measure the misurazione del diametro (D) del cylinder bore diameter (D) at three cilindro a tre altezze diverse ed in due...
Page 378
sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the crown of the piston and the pistone e le cave dei segmenti dalle piston ring grooves from carbon incrostazioni carboniose. deposits. Procedere ad un accurato controllo Visually inspect the piston and check visivo e dimensionale del pistone: non dimensions carefully: there must be...
Page 379
sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente They must be perfectly smooth, levigati, senza rigature, scalini o without signs of scoring, steps or colorazioni bluastre dovute a blueish stains due to overheating. The surriscaldamento.
Page 380
sezione / section Motore Engine Revisione accoppiamento Checking the gudgeon pin- spinotto pistone piston clearance Misurare il diametro della sede dello Measure the diameter of the piston spinotto sul pistone. hole that accommodates the gudgeon pin. Misurare il diametro dello spinotto. Measure gudgeon pin diameter.
Page 381
sezione / section Motore Engine Accoppiamento segmenti- Piston rings-cylinder clearance cilindro It is important that piston ring (A) be E' importante che il rilevamento perfectly square to cylinder during venga fatto con segmento (A) measurement. To this end, fit the posizionato perfettamente in piston (9) without the piston rings into “squadro”...
Page 382
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting cylinder / piston cilindro / pistone assy Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, match cylinders and pistons pistoni della stessa selezione: from the same class.
Page 383
sezione / section Motore Engine Applicare sulla guarnizione (6) uno Apply sealing compound to the strato di guarnizione liquida come gasket (6) as shown in the figure. mostrato in figura. Position the gasket (6) on the cylinder Posizionare la guarnizione (6) sul (8).
Page 384
sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE A BAGNO D’OLIO 1 Vite 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH UNIT: WET CLUTCH 4 Molla frizione 5 Spingidisco 6 Cuscinetto 7 Serie dischi frizione 8 Dado 9 Rosetta di sicurezza 10 Tamburo frizione...
Page 385
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit frizione Note This type of clutch is fitted to Note version: Questo tipo di frizione è Monster 400. presente nella versione: Monster 400. The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (C) Il disinnesto della frizione è...
Page 386
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 387
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Svitare le viti (1) di fissaggio ed Unscrew the retaining screws (1) and estrarre gli scodellini (2) e le molle (4) remove the spring caps (2) and the...
Page 388
sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un martello ed un punzone Release the safety washer (9) with a appropriati, ribattere la rosetta di hammer and drift. sicurezza (9). Hold the clutch drum (10) using Bloccare il tamburo frizione (10) service tool part no.
Page 389
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Clutch unit checks and organi frizione overhaul Gioco fra campana frizione e Clearance between clutch disco conduttore housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella Insert the drive plate (A) in the clutch campana (B) e misurare con housing (B) and measure clearance spessimetro il gioco esistente (S).
Page 390
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Clutch reassembly Posizionare il distanziale (11) Fit the spacer (11) to the primary sull’albero primario. shaft. Posizionare il tamburo frizione (10). Position the clutch drum (10). Posizionare la rosetta di sicurezza (9). Position the safety washer (9).
Page 391
sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione Fit the clutch plates (7). Begin with (7) partendo con uno dei 9 dischi one the 9 drive plates and alternate conduttori alternati a 8 dischi with the 8 driven plates. condotti.
Page 392
sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: 1 Vite 2 Scodellino FRIZIONE A BAGNO D’OLIO APTC 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH 4 Molla frizione 5 Spingidisco 6 Cuscinetto 7 Serie dischi frizione 8 Dado 9 Rosetta di sicurezza 10 Tamburo frizione...
Page 393
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo APTC unit description frizione APTC Note This type of clutch is fitted to Note the following versions: Questo tipo di frizione è Monster 620, Monster 620 DARK. presente nelle seguenti versioni: Monster 620, Monster 620 DARK The APTC system is a clutch system with follow-up torque and slipper...
Page 394
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 395
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the APTC APTC system Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio N6.2 Remove the clutch N6.2 frizione cover Svitare le viti (1) di fissaggio ed Unscrew the retaining screws (1) and estrarre gli scodellini (2) e le molle (4) remove the spring caps (2) and the...
Page 396
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il gruppo mozzo-dischi- Slide the hub-plates-drum assembly tamburo dalla campana (A), con l'aiuto out of the housing (A), use tools part degli attrezzi 88713.2591. no. 88713.2591. Sfilare il distanziale (11) dalla Remove the spacer (11) from the campana.
Page 397
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and organi frizione APTC overhauling the APTC unit Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert the drive plate (A) in the clutch spessimetro il gioco esistente (S).
Page 398
sezione / section Motore N 6.1 Engine Ricomposizione gruppo mozzo- Reassembling the hub-plates- dischi-tamburo drum assembly Inserire sul tamburo (10) le tre molle Fit the three springs (12) on pin (A) (12) sul pernetto (A). Introdurre sul onto drum (10). Fit the clutch plates mozzo (13) la serie di dischi frizione (7) on hub (13), start with one of the (7) partendo con uno degli 11 dischi...
Page 399
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the APTC APTC unit Posizionare il distanziale (11) sulla Position the spacer (11) on the campana (12). housing (12). Posizionare il gruppo mozzo-dischi- Position the hub-plates-drum tamburo, all'interno della campana assembly inside the housing (12).
Page 400
sezione / section Motore N 6.1 Engine Lubrificare con olio motore la Lubricate with engine oil the thread of filettatura del dado (8), poi inserirlo, nut (8), then fit it and manually bring it portandolo a battuta manualmente, fully home onto primary shaft. sull'albero primario.
Page 401
sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE Coperchio lato frizione 2 Vite 3 Vite 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Oblò ispezione livello olio 5 Vite 6 Pannello (NERO) 7 Vite 8 Boccola 9 Anello di tenuta 10 Rosetta rasamento 11 Anello seeger...
Page 402
sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Scollegare il sensore Disconnect oil pressure pressione olio sensor Svitare la vite (7) nella parte inferiore Unscrew the screw (7) placed at the del coperchio frizione.
Page 403
sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembling the clutch coperchio frizione cover Svitare le sei viti (19) di fissaggio Unscrew the six retaining screws coperchio interno (17). (19) of the inner cover (17). Rimuovere il coperchio interno (17) e Remove inner cover (17) and sound- il pannello assorbente (6).
Page 404
sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembling the clutch coperchio frizione cover Montare il tappo (15) e la guarnizione Fit the plug (15) and the seal (14). (14). Montare il pressostato (21) e la Install the pressure switch (21) and guarnizione (20).
Page 405
Apply an even, regular bead of di centraggio (13) e la guarnizione OR DUCATI sealing compound (A) on the (12) in corrispondenza del condotto di mating surface of the casing and passaggio olio.
Page 407
sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Disassembling the primaria primary drive gears Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Scaricare olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Rimuovere il gruppo N 6.1 Remove the clutch N 6.1...
Page 408
sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (6) Unbend the safety washer (6) onto sulla ghiera (5) fissaggio ingranaggio ring nut (5) securing the driving gear conduttore trasmissione primaria (B). of primary transmission (B). Bloccare l'ingranaggio trasmissione Hold the driving gear of primary primaria (B) utilizzando l'attrezzo transmission (B) with tool part no.
Page 409
sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimuovere l’ingranaggio conduttore Remove the driving gear of primary 88713.2092 trasmissione primaria (B) utilizzando transmission (B) using the puller part l’estrattore 88713.2092 ed no. 88713.2092; fit an aluminium or interponendo fra albero motore e vite brass plate between puller screw and dell’estrattore una pasticca di crankshaft.
Page 410
sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontaggio coppia Refitting the primary primaria e verifica gioco drive gear and checking ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Degrease the taper end of the conica dell'albero motore e la crankshaft and the mating surface on corrispondente sull'ingranaggio della the primary drive gear accurately.
Page 411
sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontare la pompa olio ed eseguire Fit the oil pump and check meshing la verifica del gioco di ingranamento play between oil pump gear and tra l'ingranaggio pompa olio e primary drive gear onto the crankshaft l'ingranaggio della coppia primaria (Sect.
Page 412
sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVER ASSEMBLY 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
Page 413
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Removing the gear selezione marce selector levers Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere il coperchio Remove generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere la campana N 6.3 Remove clutch housing N 6.3 frizione...
Page 414
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Removing the gear saltarello fissa marce stopper and ratchet Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo the gear stopper bolt (5) and estrarre la guarnizione (6), la molla (7) remove seal (6), spring (7) and gear e la sfera (8) di scatto delle marce.
Page 415
sezione / section Motore N 7.1 Engine Ricomposizione Reassembling the gear leveraggio selezione selector lever marce If the gear selector lever has been taken apart, insert the spring (17) on Se durante lo smontaggio si è the shaft (16) as shown in the proceduto alla separazione dei photograph.
Page 416
sezione / section Motore N 7.1 Engine Posizionare correttamente la leva Position the lever with respect to rispetto alla piastrina (23). Il perno plate (23). The lever pin should be della leva deve risultare equidistante centred to the shoulders of the plate; rispetto ai bordi della piastrina;...
Page 417
sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reassembling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the complete gear selector il leveraggio di selezione marce (25) lever (25) into the chain-side casing. completo. Position the gearbox drum selector Posizionare la forcella comando fork in the centre of the drum rollers.
Page 419
sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle 30 Fork pin 31 Shim thk. 1 32 Square roller stop ring 33 Special square roller 34 Fork control drum Albero primario / Primary shaft...
Page 420
sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operations Ref.Sect. Operazioni Rif. Sez. Open casings N 9.2 Apertura semicarter N 9.2 Pull out the fork guide pins (30). Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move the forks (28) and (29) to disengage them from the selector Spostare le forcelle (28) e (29) in...
Page 421
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Disassembling the cambio gearbox shafts Posizionare l'albero in una morsa in Put the shaft in a vice to make modo da rendere agevoli le operazioni disassembly operations easier. di smontaggio. Caution Importante Refit the shims in the original Fare attenzione a non invertire i...
Page 422
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Remove the driven gear for the 4th velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) speed (21), its roller cage (4) and the e la rosetta scanalata (12). safety washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Remove the driven gear for the 3rd velocità...
Page 423
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Disassembling the primary shaft Rimuovere dall’albero primario la rosetta di rasamento (11) lato catena Remove chain-side shim (11) and e la rosetta di rasamento (1) lato clutch-side shim (1) from primary frizione.
Page 424
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out circlip (7) and safety washer scanalata (6). (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with roller quinta marcia (5) con relativa gabbia a bearing (4).
Page 425
sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio di Overhauling the gearbox velocità Check the condition of the gear front coupling dogs. They must not be Controllare le condizioni dei denti di damaged in any way and must have innesto frontale degli ingranaggi che sharp edges.
Page 426
sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Check the condition of the gear dei particolari componenti il selection mechanism parts (see meccanismo di innesto marce (vedi exploded view). esploso). Engage the gears and check that the Inserire le marce e controllare che gearbox control does not jam non vi siano impuntature nel...
Page 427
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Reassembling the cambio gearbox shafts La Fig.1 mostra tutti i componenti che Fig. 1 shows all parts to be fitted onto devono essere installati sull'albero the primary shaft (2), after calculating primario (2), con i rasamenti (1) e (11) correct thickness for shims (1) and di estremità...
Page 428
sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the gear for 3 speed (22). velocità (22). Fit the safety washer (12) onto the Installare sull'ingranaggio la rosetta a gear; it is larger than the other safety tre punte (12), riconoscibile rispetto washer (6).
Page 429
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
Page 430
sezione / section Motore N 7.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the cambio gearbox Per il rimontaggio dei componenti il For gearbox unit component gruppo cambio seguire quanto assembly, refer to Sect. N 9.2 riportato alla Sez. N 9.2 in relazione description concerning casing alla chiusura dei carter motore.
Page 431
sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Tappo ispezione accensione 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 8 Spessore 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
Page 432
sezione / section Motore Engine 29 Boccola di riferimento 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosetta 36 Staffa passacavo 29 Reference bush 30 Cable guide 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 34 Flanged nut 35 Washer 36 Wire retainer...
Page 433
sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il comando Remove gearchange cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission unit Rimuovere il coperchio Remove the chain pignone catena...
Page 434
sezione / section Motore Engine Scomposizione Disassembling the coperchio alternatore generator cover Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and the two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
Page 435
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Fit tool part no. 88713.2036 and fissato sui fori M10 (D) di fissaggio secure it to the M10 holes (D) (for the cavalletto laterale.
Page 436
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore Check that the generator rotor (23) (23) non presenti danni nella parte inner part is not damaged. interna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle correttamente e le piste di lavoro dei...
Page 437
sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano Reassembling the flywheel - alternatore generator assembly Rimontare la ruota libera (21) sulla Locate starter clutch (21) to flange flangia (13) disponendola con il (13) with the larger diameter side (+) diametro maggiore (+) in appoggio facing the flange.
Page 438
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting flywheel / volano alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la rosetta Fit washer (17), needle roller bearing (17), la gabbia a rulli (19) e l'anello (19) and inner ring (18) on crankshaft. interno (18), facendo in modo che Make sure that inner ring becomes quest'ultimo vada a centrarsi nella...
Page 439
Fit the two reference bushes (29). sinistro e del coperchio alternatore. Apply an even bead of DUCATI liquid Montare le due boccole di riferimento gasket on the cover surface (28), (29). avoiding the holes for the retaining Applicare un cordone continuo e screws and the centering bushes.
Page 440
sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di tenuta Dampen oil seal (3) with alcohol and (3) e montarlo sul coperchio fit it on the generator cover, at the alternatore, in corrispondenza gear change lever shaft (Sect. F 5). dell'alberino leva cambio (Sez.
Page 441
sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Linguetta 2 Coppia ingranaggio distribuzione 3 Rosetta di sicurezza 9.1 - CASING: OUTER COMPONENTS 4 Dado esagonale 5 Linguetta 6 Guarnizione alluminio 7 Vite 8 Guarnizione alluminio 9 Tappo 10 Valvola di sfiato 11 Guarnizione OR...
Page 442
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio elementi Removing the outer esterni components Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
Page 443
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere dal semicarter frizione il Remove mesh filter (18) and seal filtro a rete (18) con relativa from the clutch-side casing as guarnizione, come descritto alla described under section D 4. sezione D 4. Remove the plug (27), collect the Svitare il tappo (27) facendo seal.
Page 444
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reassembling the outer esterni components Verificare le condizioni della Check O-ring (11) for wear. Change, if guarnizione OR (11) ed necessary. eventualmente sostituirla. Install the oil breather valve (10) into Installare la valvola sfiato vapori olio the crankcase with the O-ring (11) and (10) nel basamento con guarnizione tighten it to the specified torque...
Page 445
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operations Ref.Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the generator- Rimuovere il coperchio side cover and the lato alternatore e complete generator l’alternatore completo Slide out the drive gear (A) of the Sfilare l'ingranaggio conduttore (A) timing gear pair (2) and the key (5).
Page 446
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor driven gear avviamento Operations Ref.Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the generator flywheel unit Rimuovere il gruppo volano alternatore Remove circlip (25) and washer (24). Rimuovere l’anello seeger (25), e la Remove the starter lay gear (23) and rosetta (24).
Page 447
sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Anello elastico di arresto 2 Albero rinvio distribuzione 3 Bussola porta cuscinetto 9.2 - CASING UNIT: CRANKCASES 4 Cuscinetto 5 Guarnizione OR 6 Anello seeger 7 Cuscinetto 8 Vite 9 Piastrino di fermo 10 Cuscinetto...
Page 448
sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casings Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2...
Page 449
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove gearbox shafts and gearbox tamburo selezione marce dai selector drum from the casing as semicarter (Sez. N 7.2). described under section N 7.2. Sfilare l'albero motore (A) utilizzando Slide out the crankshaft (A) using a un martello in plastica e prestando plastic hammer.
Page 450
sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione semicarter Overhauling the casings Procedere ad un accurato controllo Carefully inspect the engine block. visivo dei semicarter motore. Place the casings on a reference Controllare, su piano di riscontro, che surface and check that the mating le superfici dei semicarter siano surfaces of the casings are perfectly perfettamente piane.
Page 451
sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione cuscinetti di Overhauling the main banco bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto The main bearings have offset inner all'altra; i carichi vengono trasmessi, races so that the balls can transmit tramite le sfere, da una gola all'altra the loads from one groove to the lungo rette che formano un certo other along straight lines at a...
Page 452
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reassembling the casings I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti. Le superfici di Carefully inspect the casings. They accoppiamento devono risultare should be in perfect conditions and perfettamente piane ed esenti da clean.
Page 453
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings, calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che crankshaft and gearbox shafts axial determinano il gioco assiale play.
Page 454
sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare tre viti M8 nelle sedi indicate Place a lever (L) between casing and in foto e bloccarle alla coppia crank web and lever crankshaft prescritta (Sez. C 3). pushing towards dial gauge. Posizionare un comparatore (T) con la Note dial gauge reading.
Page 455
sezione / section Motore N 9.2 Engine Dove “SA1” e “SA2” rappresentano Where "SA1" and "SA2" represent the la spessorazione dell'albero primario primary shaft shimming on clutch lato frizione e lato catena e “SB1” e side and chain side and "SB1" and “SB2”...
Page 456
sezione / section Motore N 9.2 Engine Fare leva sul tamburo e rilevare il Lever drum and note dial gauge gioco totale assiale, considerando reading. This will be total end float. che il gioco finale deve essere Consider that the final end float compreso tra 0,10 e 0,40 mm.
Page 457
sezione / section Motore N 9.2 Engine Togliere il tamburo selettore marce, le Remove selector drum, forks and forchette e i relativi perni. pins. Richiudere il carter fissandolo con Fit the casing and secure it with a few alcune viti (V) in corrispondenza degli screws (V) near the gearbox shafts.
Page 458
sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento Checking gearbox position cambio After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la separate the casings. spessorazione degli alberi cambio, Insert the forks of the 1 riaprire il carter. gears (F) and the fork of the 5 Inserire le forcelle 1 gears (G) into the grooves of the velocità...
Page 459
sezione / section Motore N 9.2 Engine Osservando dall’apertura del cilindro Place gearbox in NEUTRAL and look orizzontale, verificare che, con through the opening of the horizontal cambio nella posizione NEUTRAL, gli cylinder to check that the clutch dogs innesti frontali degli ingranaggi of the sliding gears are equally distant scorrevoli risultino equidistanti (Fig.
Page 460
sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings Installare l'albero rinvio distribuzione Fit the timing layshaft (2) into the (2) nel cuscinetto a rulli (21) sul clutch-side casing roller bearing (21). semicarter lato frizione. Per non To prevent damage to the oil seal on danneggiare l'anello di tenuta in the timing layshaft, insert a protection...
Page 461
sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Insert the forks of the 1 and 2 velocità (F) nei rispettivi canali di gears (F) into the grooves of the scorrimento degli ingranaggi condotti secondary shaft driven gears. dell'albero secondario.
Page 462
Importante casing. Accertarsi che le bielle (B) siano correttamente posizionate nelle Apply a uniform bead of Ducati liquid rispettive sedi dei cilindri. Un gasket (A) on the mating surface of posizionamento errato porterebbe the casing, avoiding the holes as inevitabilmente alla riapertura dei shown in the figure.
Page 463
sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare due viti M8 (29), sul Fit two M8 screws (29) to clutch-side semicarter lato frizione (34). casing (34). Serrare tutte le viti, partendo da Tighten all screws to the specified quelle di diametro maggiore, alla torque.
Page 464
sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Albero motore 2 Vite speciale 3 Tappo 9.3 - CASING: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Biella completa 6 Boccola 7 Semicuscinetto 8 Vite speciale 9 Rosetta rasamento 10 Linguetta 11 Linguetta 1 Crankshaft...
Page 465
sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods Operazioni Rif. Sez. Operations Ref.Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
Page 466
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Perform the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio (Sez. C 1.1). - connecting rod to gudgeon pin In caso di usura eccessiva, sostituire assembly clearance (Sect.
Page 467
sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione boccola piede di Changing the connecting rod biella small end bush Per sostituire la boccola (6) utilizzare Replace small end bush (6) using the l’attrezzo di figura che permette di tool shown in the figure. This tool lets estrarre la boccola usurata e you extract the worn bush and install contemporaneamente inserire la...
Page 468
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Overhauling the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and the crank pins presentare solchi o rigature. must not be grooved or scored. Le filettature, le sedi delle linguette e Threads, keyways and slots must be le scanalature devono essere in in good condition.
Page 469
Apply DUCATI sealing compound to the threads of the plugs (3), (4) and (2) Mettere guarnizione liquida DUCATI and then refit them. sia sulla filettatura dei tappi (3), (4) e (2) quindi rimontarli.
Page 470
sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before reassembly, check that main perni di banco e di biella sull'albero bearings and crank pins are free from motore non presentino bavature o burrs and fretting: use fine emery segni evidenti di lavoro: cloth and oil, if necessary.
Page 471
sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rod unit Inserire l’imbiellaggio completo Install the complete connecting rod all’interno del semicarter ed eseguire unit inside casing, proceed to la procedura di spessorazione come shimming as described in Sect. N 9.2. descritto alla Sez.
Page 474
sezione / section Impianto elettrico Electric system SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wire color coding - wiring diagram Legenda scatola fusibili Legend of fuse box Disposizione dei cablaggi sul motociclo Arrangement of wiring on frame Tavola A Diagram A...
Page 477
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Legend of fuse box Pos. Utilizzatore Pos. Description R/Bk Generale 30 A Main fuse 30 A 2-10 Pompa benzina, 20 A 2-10 Fuel pump, injectors, 20 A iniettori, bobine coils 3-11 Key sense 10 A...
Page 478
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos. Tav./ Descrizione Description Diagram Connettore iniettore orizzontale Horizontal injector connector Connettore temperatura olio centralina Control unit oil temperature connector Antenna immobilizer Immobilizer antenna Connettore blocco chiave Key switch connector Connettore antenna immobilizer Immobilizer antenna connector Connettori clacson Horn connectors...
Page 479
sezione / section Impianto elettrico Electric system Connessione freccia anteriore sinistra Front left turn indicator connection Connessione interruttore stop freno anteriore Front brake light switch connection Connettore commutatore destro Right switch connector Connessione freccia anteriore destra Front right turn indicator connection Interruttore stop freno posteriore Rear brake light connection Connettore sensore velocità...
Page 480
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A “Punto 0” “0 point” “O” “Punto 0” “0 Point” Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 481
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 482
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C “O” “V” Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 483
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola D Diagram D Tavola E Diagram E “V” Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 484
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 485
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G SERBATOIO ROTAZIONALE PLASTIC TANK Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 486
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H Tavola J Diagram J Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 487
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Diagram K Tavola L Diagram L Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 488
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 489
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 490
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P “F” Tavola Q Diagram Q Monster 400 - 620 Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 491
sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM – RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the charging ricarica system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
Page 492
sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Check the inspection interval con l'intervallo di controllo per indicated on the label. determinare quando effettuare la Charge battery if open circuit voltage verifica della tensione. is lower than 12.8 V.
Page 493
sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Adding electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni Carefully read the relevant sulla batteria occorre tenere presente safety rules before making any le relative norme di sicurezza (Sez.
Page 494
sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not graze or pierce the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) con Set the fluid container (2) upside- l'elettrolito a testa in giù. Far down.
Page 495
sezione / section Uso e manutenzione Electric system Per batterie da 3 -12 AH, lasciare 3 -12 AH batteries: allow at least 30 riposare per almeno 30 min. min. Per batterie da oltre 12 AH, lasciare >12 AH batteries: allow at least 1 riposare per minimo 1 ora.
Page 496
sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della Battery safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety rules before making any sulla batteria occorre tenere presente intervention on the battery (Sect. A 3). le relative norme di sicurezza (Sez.
Page 497
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio batteria Refitting the battery Operare con sequenza inversa For correct reassembly, reverse the inverso rispetto alla rimozione. In disassembly procedures, paying particolare, verificare che i contatti particular attention to the contacts, non siano ossidati e serrare le viti dei which should not show any sign of morsetti alla coppia prescritta (Sez.
Page 498
sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto da alternator, consisting of a fixed stator un elemento fisso (statore, A) situato (A) located in the generator cover and nel coperchio alternatore e da uno a rotor (B) fixed to the crankshaft.
Page 499
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato al serbatoio The rectifier-regulator (1) is fixed to sfiato olio (2) e al telaio della moto. the oil breather tank (2) and to Il regolatore raddrizzatore è...
Page 500
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A , posto a lato del The 40A fuse placed at the side of the supporto batteria, protegge il battery mount protects the electronic regolatore elettronico. Per accedere regulator.
Page 501
sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO STARTER LIGHTING ENGINE STOP RY RY RY BW Bk FREE PUSH R/Bk 1N4007 ENGINE 23 (OILPRESS) R/Bk BODY 1 (O2HEAT2) BODY 28 (LWFANRQ) BODY 9 (TACHOUT) ENGINE 13 (MAP) ENGINE 22 (SNS_SPLY2) ENGINE 14 (AIRTEMP)
Page 502
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sistema avviamento Electric starting system elettrico The key components of the electric starting system are a starter Il sistema di avviamento elettrico è contactor (1) and a starter motor (2) costituito principalmente da un fed by the battery (3).
Page 503
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety devices function table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 23 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
Page 504
sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 700 W con alimentazione di12V 700 W with 12V power supply Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counter clockwise viewed from power take-off side.
Page 505
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio motorino Removing the starter motor avviamento Remove generator cover (Sect. N 8). Rimuovere il coperchio alternatore In the event the whole starting gear (Sez. N 8). unit needs replacing, remove timing Nel caso in cui sia necessario intermediate gears and starter motor sostituire tutto il gruppo ingranaggi intermediate gear (Sect.
Page 506
sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter contactor (1) is rubber- elasticamente al telaio. mounted to the frame. Scollegare la batteria (Sez P 2). Disconnect the battery (Sect. P 2). Rimuovere il teleruttore avviamento Remove the starter contactor from its dal proprio alloggiamento.
Page 507
sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES ILLUMINAZIONE Changing light bulbs Sostituzione lampadine Changing the headlight bulbs luci Before replacing a burnt-out bulb, Sostituzione lampadine make sure that the new bulb proiettore complies with the specified voltage and wattage (Sect.
Page 508
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine luce Replacing the number plate targa light bulbs Per accedere alla lampadina della luce Remove the bulb holder from the targa (5), sfilare il portalampada inside of the number plate holder to dall’interno del portatarga, quindi gain access to the number plate bulb sfilare la lampada e sostituirla.
Page 509
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione fanale anteriore Changing the headlight Per rimuovere il fanale anteriore, To remove the headlight, loosen the svitare le viti (1), recuperando gli screws (1), collect caps (2). scodellini (2). Scollegare il connettore Disconnect connector (3) from front (3) dal cablaggio anteriore.
Page 510
sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Beam setting proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con seated.
Page 511
sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - INDICATORS AND SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM Controllo componenti Checking the indicators dispositivi di and lighting system segnalazione components In caso di anomalia di funzionamento In the event of a fault, the internal è...
Page 512
sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch Collegare il multimetro sui fili (Arancio Connect the multimeter to Orange e Grigio) che escono dal deviatore and Grey wires from the turn indicator indicatori di direzione e verificare che switch and check for electric azionando l'indicatore di direzione continuity when operating the right...
Page 513
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Checking the right switch manopola destra Undo the screws (1) and disconnect the right switch from the electric Per rimuovere il commutatore destro svitare le viti (1) e scollegarlo system to remove it. Colours mentioned in the dall'impianto elettrico aprendo descriptions refer to the colour of...
Page 514
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checking front and rear STOP anteriore e posteriore, switches, neutral switch, oil interruttore spia folle, pressure switch and clutch interruttore pressione olio, switch interruttore frizione STOP switches Interruttori STOP Check for electric continuity (Pos.
Page 515
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento Proceed as follows to check engine del sensore della pressione olio oil pressure sensor (4) for proper motore (4), seguire i punti indicati: operation.
Page 516
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs Sostituzione lampadine per Replacing the turn indicator indicatori di direzione bulbs Svitare la vite (1) e separare la Undo the fixing screw (1) to detach coppetta (2) dal supporto (3) the cover (2) from the indicator mount indicatore.
Page 517
sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND SICUREZZA E SAFETY DEVICES PROTEZIONE Checking protection and Controllo componenti safety devices dispositivi di sicurezza e components protezione Checking the key-operated switch Controllo commutatore a chiave Disconnect the key-operated switch (A) from the electric system (see...
Page 518
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove switch from side stand Rimuovere l’interruttore dalla (Sect. H 5) and disconnect it from the stampella (Sez. H 5) e scollegare la main wiring (refer to "Arrangement of connessione del cablaggio principale wiring on frame"...
Page 519
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Checking the fuses La scatola porta fusibili principale (1) è The main fuse box (1) is located on posizionata sul lato destro del the right-hand side of the battery supporto batteria. mount.
Page 520
sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - WARNING LIGHTS AND INDICATORS Cruscotto Instrument panel Rimuovere il cruscotto svitando le due viti (A) con rondella, che lo Unscrew the two screws (A) with fissano alla testa di sterzo. washers that retain instrument panel Scollegare il connettore (B) del to steering head and remove.
Page 521
sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 Spia giallo ambra - EOBD 7 Amber light - EOBD light Indica il blocco motore accendendosi. Engine disabled. Turns off after a few Si spegne dopo alcuni secondi seconds (typically 1.8 - 2 sec.). (tipicamente 1.8 - 2 sec.).
Page 522
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione temperatura olio Oil temperature warning Quando la temperatura dell'olio va When oil temperature falls below sotto i 50° viene indicata sul display la 50 °C, the wording "LO" is displayed. scritta "LO" e sopra 170° "HI". Oil temperature rising above 170 °C turns on a "HI"...
Page 523
sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore be started only if the rider uses the se il conducente non utilizza la chiave special ignition key which sends the di accensione specifica, in grado di...
Page 524
sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobilizer antenna Si tratta di una bobina in rame The antenna consists of a plastic- opportunamente rivestita in materiale coated copper coil connected to plastico e dotata di un cablaggio che wires ending up with a connector.
Page 525
sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Immobilizer warning lights and indicazioni dell'immobilizer indications Ogni volta che si ruota la chiave nel Each time the key is turned from ON blocchetto avviamento da ON a OFF, to OFF, engine is disabled by the il sistema immobilizer attiva il blocco immobilizer.
Page 526
sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più If one or more parts of the componenti del sistema immobilizer immobilizer are replaced, such as (e cioè delle chiavi nere, del black keys, decoder or engine control decodificatore e della centralina unit, system must be reprogrammed.
Page 527
sezione / section Impianto elettrico Electric system Giunti a questo punto della procedura Now two black keys and the decoder della programmazione, sono state inside the instrument panel are programmare due chiavi nere e il successfully programmed. Continue decodificatore nel cruscotto. La as follows: procedura va continuata nel seguente modo:...
Page 528
sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Checking for correct programmazione immobilizer programming dell’immobilizer Insert the red key in the ignition Inserire la chiave rossa nel blocchetto switch. Turn to ON. The led (1) on the avviamento. Portarla nella posizione instrument panel will flash as follows.
Page 529
sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency procedure to sblocco dell'immobilizer override the immobilizer system Se non funziona il sistema immobilizer è possibile utilizzare una If the immobilizer is faulty, follow the procedura di emergenza di seguito emergency procedure below to start indicata, che permette l'avviamento the engine.
Page 530
sezione / section Impianto elettrico Electric system Il codice segreto può essere The electronic code can be entered introdotto nel sistema immobilizer, even via "DDS" as described in anche con l'ausilio dello strumento di “Emergency procedure to override diagnosi "DDS" seguendo le the immobilizer system"...
Page 531
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Turn the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare dalla parte inferiore del connector (5) at the bottom end of the blocco chiave il connettore antenna switch assembly.
Page 532
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Dismantling the red key with transponder transponder Bloccare l'impugnatura della chiave Vice the key grip (1). Make sure the (1) in una morsa provvista di ganasce vice jaws are protected. protettive.
Page 533
sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - TESTERS DIAGNOSI Please refer to Section D 5 as far as “DDS” tester is concerned. Per quanto riguarda lo strumento di diagnosi "DDS" fare riferimento alla Sezione D 5. How to use the multimeter to check L'uso del multimetro per...
Page 534
sezione / section Impianto elettrico Electric system multimetro anche il tipo di tensione How to measure current che deve essere misurata. (La Always connect multimeter terminals tensione continua è indicata con il in series with the power supplied simbolo = e quella alternata con il part.
Page 535
sezione / section Impianto elettrico Electric system (inferiore a circa 0.3 ohm) allora il cavo Protections and precautions non è interrotto. Alcuni strumenti for a proper use of the hanno anche una indicazione sonora multimeter che si attiva quando la resistenza si The multimeter is fitted with fuses avvicina al valore zero.
Page 539
Indice generale Subject index Controllo usura pastiglie freno anteriore (620) ....D-29 Checking the camshafts ........... N-44 Controllo usura pastiglie freno posteriore ......D-30 Checking the charging system ......... D-69 CORPO FARFALLATO PER SERBATOIO ROTAZIONALE L-17 Checking the charging system ......... P-19 Cruscotto................
Page 540
Indice generale Subject index IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: Disassembling the cam cover.......... N-40 SERBATOIO SFIATO OLIO..........N-16 Disassembling the clutch ..........N-79 IMPIANTO DI SCARICO ........... L-27 Disassembling the clutch cover ........N-95 Impianto Filtro Canister (solo per versioni USA) ....L-35 Disassembling the connecting rods.......
Page 541
Indice generale Subject index Registrazione gioco cuscinetti di sterzo ......H-6 General information on the fuel injection-ignition system . M-3 Registrazione gioco valvole ..........D-15 Generator ................. P-26 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno Guided diagnosis .............. D-67 posteriore ................. D-33 HANDLEBAR..............
Page 542
Indice generale Subject index Riempimento circuito frenante posteriore ......D-18 Overhauling the front and rear wheel rim ......G-7 Riempimento circuito impianto frenante ......D-20 Overhauling the front brake components ......G-21 Riempimento circuito impianto frizione ......D-24 Overhauling the front brake components ......G-26 Rimontaggio albero distribuzione........
Page 543
Indice generale Subject index Rimontaggio ruota anteriore..........G-8 Reassembling the hub-plates-drum assembly ....N-90 Rimontaggio ruota posteriore........... G-32 Reassembling the outer components ......N-136 Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce....N-106 Reassembling the rear shock absorber ......G-42 Rimontaggio scatola filtro aria ........... L-24 Reassembling the rear suspension rocker arm ....
Page 544
Indice generale Subject index Smontaggio componenti strutturali e telaio...... H-16 Refitting the side stand............ H-14 Smontaggio coperchi laterali distribuzione ....... N-26 Refitting the splashguard ............ E-9 Smontaggio coperchi valvole ..........N-41 Refitting the starter motor driven gear ......N-138 Smontaggio coperchio alternatore........N-125 Refitting the starter motor ..........
Page 545
Indice generale Subject index Sostituzione fanale anteriore..........P-37 Removing the starter motor ..........P-33 Sostituzione filtro benzina per serbatoio rotazionale ..L-15 Removing the swingarm ..........G-34 Sostituzione lampadine luce targa........P-36 Removing the tail light and number plate holder....H-22 Sostituzione lampadine luci..........
Need help?
Do you have a question about the monster 400 i.e. and is the answer not in the manual?
Questions and answers