Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Geeignete Beläge
    • Sicherheitshinweise zur Bedienung
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole in der Betriebsan
    • Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Bestimmungsgemäße Verwen
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb
    • Geräte mit Hochentleerung de
    • Geräte mit Fahrerkabine de
    • Sicherheitshinweise zum Verbrennungsmotor
    • Sicherheitstechnische Richt- Linien für Flüssiggas-Kraft- Fahrzeuge (nur Gasmotor) de
    • Sicherheitshinweise zum Transport des Gerätes
    • Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung
    • Funktion
    • Bedienfeld
    • Geräteansicht
    • Bedien- und Funktionselementede
    • Programmwahlschalter . de
    • Spracheinstellung am Bedienfeld
    • KIK-Schlüssel
    • Sicherheitseinrichtungen de
    • Vor Inbetriebnahme
    • Gerätehaube Abnehmen de
    • Motorhaube Öffnen/Schließen
    • Abladehinweise
    • Tanken
    • Vor dem Start/Sicherheitsprüfung
    • Inbetriebnahme
    • Seitenbesen Montieren
    • Kehrmaschine mit Eigenantrieb Bewegen
    • Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Bewegen
    • Gasflasche Montieren/Wechseln (Gasmotor)
    • Betrieb
    • Fahrersitz Einstellen
    • Gerät in Betrieb Nehmen de
    • Ablagefläche
    • Gerät Starten
    • Gerät Fahren
    • Kehrbetrieb
    • Kehrgutbehälter Entleeren de
    • Lagerung / Stilllegung
    • Transport
    • Gerät Ausschalten
    • Pflege und Wartung
    • Allgemeine Hinweise
    • Batterie
    • Reinigung
    • Wartungsintervalle
    • Wartungsarbeiten
    • Hilfe bei Störungen
    • Fehlerbehebung durch den Bediener bei Klartextmeldungen IM Display
    • Fehlerbehebung bei Kodierten Fehlermeldungen IM Display
    • Technische Daten (KM 105
    • Technische Daten (KM 125
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Km 125/130 R D
    • Km 125/130 R G
    • Km 125/130 R Lpg
    • Worms EX40
    • Yanmar L100N
    • Yanmar L70N
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Consignes Générales
    • Garantie
    • Protection de L'environnement
    • Symboles Sur L'appareil . FR
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Utilisation Conforme
    • Appareils Avec Vidage Par le Haut
    • Balayeuses Avec Cabine de Conducteur
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives au Mode de Déplacement
    • Consignes de Sécurité Relatives au Moteur à Combustion
    • Consignes de Sécurité Relatives à la Commande
    • Mauvaise Utilisation Prévisible
    • Consignes de Sécurité Relatives au Transport de L'appareil
    • Consignes de Sécurité Relatives à L'entretien et à la Maintenance
    • Fonction
    • Eléments de Commande et de Fonction
    • Vue de L'appareil
    • Zone de Commande
    • Bouton Sélecteur de Programme
    • Clé KIK (Kärcher Intelligent Key) Jaune/Grise
    • Réglage de la Langue Sur le Tableau de Commande
    • Dispositifs de Sécurité
    • Ouvrir/Fermer le Capot du Moteur
    • Retirer le Capot D'appareil FR
    • Avant le Démarrage / Contrôle de Sécurité
    • Consignes de Déchargement
    • Faire le Plein
    • Mise en Service
    • Monter les Balais Latéraux FR
    • Fonctionnement
    • Montage/Remplacement de la Bouteille de Gaz (Bouteille de Gaz)
    • Réglage du Siège du Conducteur
    • Déplacer la Balayeuse
    • Surface D'appui
    • Balayage
    • Vider le Bac à Poussières
    • Mise Hors Service de L'appareil
    • Stockage / Arrêt
    • Transport
    • Batterie
    • Consignes Générales
    • Entretien et Maintenance
    • Nettoyage
    • Travaux de Maintenance FR
    • Assistance en cas de Panne
  • Italiano

    • Accessori E Ricambi
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo All'uso
    • Norme DI Sicurezza
    • Pavimentazioni Adatte
    • Simboli Riportati Nel Manuale D'uso
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Uso Errato Prevedibile
    • Apparecchi con Cabina Conducente
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo al Motore a Combustione
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo Alla Marcia
    • Direttive DI Sicurezza Tecnica Per Autoveicoli a GPL (solo Motore a Gas)
    • To in Alto
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo al Trasporto Dell'attrezzo
    • Avvertenze DI Sicurezza Riguardo Alla Cura E la Manutenzione
    • Funzione
    • Elementi DI Comando E DI Funzione
    • Vista Dell'apparecchio
    • Quadro DI Controllo
    • Impostazione Della Lingua Sul Quadro DI Comando
    • Selettore DI Programma
    • Apertura/Chiusura del Cofano Motore
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Indicazioni Per lo Scarico IT
    • Prima Della Messa in Funzione. IT
    • Togliere la Copertura Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Montare le Spazzole Laterali IT
    • Movimentazione Della Spazzatrice Senza Trazione Propria
    • Prima Dell'avvio/Prova DI Sicurezza
    • Rifornimento DI Carburante IT
    • Avviare L'apparecchio
    • Funzionamento
    • Messa in Funzione Dell'apparecchio
    • Montaggio/Sostituzione Bombola del Gas (Motore a Gas)
    • Regolazione del Sedile DI Guida
    • Scomparto
    • Guida
    • Operazioni DI Spazzamento IT
    • Spegnere L'apparecchio IT
    • Svuotamento del Vano Raccolta
    • Avvertenze Generali
    • Cura E Manutenzione
    • Tenuta a Magazzino/Messa Fuori Servizio
    • Trasporto
    • Batteria
    • Intervalli DI Manutenzione IT
    • Interventi DI Manutenzione IT
    • Pulizia
    • Dati Tecnici (KM 105
  • Dutch

    • Accessoires en Reserveonderdelen
    • Geschikte Ondergronden NL
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Op Het Toestel NL
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsinstructies Voor de Bediening
    • Voorzienbaar Verkeerd Gebruik
    • Apparaten Met Chauffeurscabine
    • Apparaten Met Hoge Afvoer NL
    • Veiligheidsinstructies Voor de Rijmodus
    • Veiligheidsinstructies Voor de Verbrandingsmotor
    • Veiligheidstechnische Richtlijnen Voor Motorvoertuigen Op Vloeibaar Gas (Enkel Gasmotor)
    • Functie
    • Veiligheidsinstructies over
    • Veiligheidsinstructies over Het Transport Van Het Apparaat
    • Verzorging en Onderhoud NL
    • Bedieningsveld
    • Elementen Voor de Bediening en de Functies
    • Het Apparaat
    • 14 Programmakeuzeschakelaar
    • KIK-Sleutel (Kärcher Intelligent Key) Geel/Grijs
    • Taalinstelling Op Het Bedieningsveld
    • Apparaatkap Wegnemen NL
    • Instructies Inzake Uitladen NL
    • Motorkap Openen/Sluiten NL
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Inbedrijfstelling
    • Tanken
    • Veegmachine Met Zelfaandrijving Bewegen
    • Veegmachine Zonder Zelfaandrijving Bewegen
    • Vóór de Start/Veiligheidscontrole
    • Zijbezem Monteren
    • Aflegvlak
    • Apparaat in Bedrijf Nemen NL
    • Chauffeursstoel Instellen NL
    • Gasfles Monteren / Vervangen (Gasmotor)
    • Werking
    • Apparaat Starten
    • Apparaat Verrijden
    • Veegbedrijf
    • Veeggoedcontainer Leegmaken
    • Algemene Aanwijzingen NL
    • Apparaat Uitschakelen
    • Onderhoud
    • Opslag/Stillegging
    • Transport
    • Accu
    • Onderhoudsintervallen
    • Reiniging
    • Onderhoudswerkzaamheden
    • Hulp Bij Storingen
    • Foutoplossing Door de Bediener Bij Niet-Gecodeerde Tekstmeldingen Op Het Display
    • Foutoplossing Bij Gecodeerde Foutmeldingen Op Het Display
    • Km 105/100 R D
    • Km 105/100 R Lpg
    • Km 105/110 R D
    • Km 105/110 R G
    • Km 105/110 R Lpg
    • Subaru EX27
    • Technische Gegevens". KM 105/100 R G G: Benzinemotor Lage Afvoer Subaru EX27
    • Yanmar L70N
    • Yanmar L70N
  • Português

    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Instruções Gerais
    • Símbolos no Aparelho
    • Símbolos no Manual de Instruções
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Aparelhos Com Cabina Do Condutor
    • Avisos de Segurança
    • Avisos de Segurança sobre O Manuseamento
    • Avisos de Segurança sobre O Motor de Combustão
    • Pavimentos Adequados
    • Utilização Inadequada Previsível
    • Directrizes da Tecnologia de Segurança para Veículos de Gás Liquefeito (Apenas Motor a Gás)
    • Avisos de Segurança sobre a Conservação E Manutenção
    • Funcionamento
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Vista Do Aparelho
    • Painel de Comando
    • Ajuste Do Idioma no Painel de Comando
    • Chave KIK
    • Interruptor Selector de Programas
    • Abrir/Fechar a Cobertura Do Motor
    • Antes de Colocar Em Funciona
    • Remover a Cobertura Do Aparelho
    • Antes Do Arranque/Controlo de Segurança
    • Deslocar a Vassoura Mecânica Sem Accionamento Próprio
    • Instruções de Descarga
    • Tubo de Extensão
    • Montar / Substituir a Botija de Gás (Motor a Gás)
    • Reabastecer
    • Ajustar O Assento Do Condutor
    • Arrancar O Aparelho
    • Conduzir O Aparelho
    • Funcionamento
    • Ligar O Aparelho
    • Superfície de Armazenamento
    • Esvaziar O Recipiente de Material Varrido
    • Operação de Varrer
    • Desligar O Aparelho
    • Transporte
    • Bateria
    • Conservação E Manutenção
    • Instruções Gerais
    • Limpeza
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Eliminação de Avaria Pelo Utilizador Aquando de Mensagens de Texto Simples no Display
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Egnede Underlag
    • Forudseligt Misbrug
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhedshenvisninger Til Betjeningen
    • Læg Mærke Til de Sikkerhedstekniske Direktiver Til Flaskegas-Køretøjer (Kun Gasmotor)
    • Maskine Med Beskyttelsestag
    • Sikkerhedshenvisninger Til Forbrændingsmotoren
    • Sikkerhedshenvisninger Til Kørsel
    • Funktion
    • Sikkerhedshenvisninger Til Maskinens Transport
    • Sikkerhedshenvisninger Til Pleje Og Vedligeholdelse
    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Betjeningsfelt
    • Maskinvisning
    • KIK-Nøgle (Kärcher Intelligent Key) Gul/Grå
    • Programvælger
    • Sprogindstilling På Betjeningsfelt
    • Fjern Maskinhætten
    • Inden Ibrugtagning
    • Sikkerhedsanordninger
    • Flytning Af Fejemaskinen Uden Brug Af Eget Drev
    • Flytning Af Fejemaskinen Ved Hjælp Af Eget Drev
    • Før Starten/Sikkerhedskontrol
    • Ibrugtagning
    • Montere Sidekosten
    • Optankning
    • Drift
    • Læsseflade
    • Monter /Udskift Gasflaske (Gasmotor)
    • Start Maskinen
    • Kørsel Med Maskinen
    • Sluk for Maskinen
    • Transport
    • Tømning Af Smudsbeholderen
    • Batteri
    • Generelle Henisninger
    • Opbevaring/Pause
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Rensning
    • Hjælp Ved Fejl
    • Afhjælpning Af Fejl Igennem Brugeren Ved Klartekstmeddelelser I Displayet
    • Fejlafhjælpning Ved Koderede Fejlmeddelelser I Displayet
    • Ring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

KM 105/100 R (G, LPG, D)
KM 105/110 R (G, LPG, D)
KM 125/130 R (G, LPG, D)
KM 105/110 R (G, LPG, D)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
KM 105/100 R (G, LPG, D)
KM 125/130 R (G, LPG, D)
001
Deutsch
3
English
28
Français
53
Italiano
81
Nederlands
107
Español
132
Português
158
Dansk
186
Norsk
210
Svenska
234
Suomi
258
Ελληνικά
283
Türkçe
311
59658320 09/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 105/100 R G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher KM 105/100 R G

  • Page 1 KM 105/100 R (G, LPG, D) Deutsch KM 105/110 R (G, LPG, D) English KM 125/130 R (G, LPG, D) Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk KM 105/100 R (G, LPG, D) Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe KM 105/110 R (G, LPG, D) KM 125/130 R (G, LPG, D) Register your product...
  • Page 3: Table Of Contents

    Kapitel „Technische Motorenöl, Diesel und Benzin dürfen nicht Sicherheitstechnische Richt- Daten“. in die Umwelt gelangen. Bitte Boden linien für Flüssiggas-Kraft- KM 105/100 R G G: Benzinmotor schützen und Altöl umweltgerecht entsor- fahrzeuge (nur Gasmotor) Tiefentleerung Subaru EX27 gen.
  • Page 4: Symbole In Der Betriebsan

    Symbole in der Betriebsanleitung Vorhersehbarer Fehlgebrauch Reifenluftdruck – Niemals explosive Flüssigkeiten, GEFAHR brennbare Gase sowie unverdünnte Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ fahr, die zu schweren Körperverletzungen Aufnahmepunkte für Wagen- aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb- oder zum Tod führt. verdünner oder Heizöl, die durch Ver- heber WARNUNG...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    – Vor dem Anfahren den Nahbereich – Nur Flüssiggasflaschen mit Treibgas- Geräte mit Hochentleerung kontrollieren (z.B. Kinder). Auf ausrei- füllung nach DIN 51622 Qualität A bzw. GEFAHR chende Sicht achten! B verwenden, je nach Umgebungstem- Verletzungsgefahr! – Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt peratur.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Zum Transport Des Gerätes

    holung beschädigter Gasflaschen ist In den Einstell- und Lagerräumen sowie Sicherheitshinweise zum Transport dem Verleiher oder seinem Vertreter den Ausbesserungswerkstätten des Gerätes (Tankwart oder dergleichen) von dem – Die Lagerung von Treibgas- bezie- – Beim Transport des Gerätes ist der Mo- bestehenden Schaden sofort schriftlich hungsweise Flüssiggasflaschen muss tor stillzusetzen und das Gerät sicher...
  • Page 7: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente Geräteansicht  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Bedienfeld 26 Hintere Dichtleiste 2 Lenkrad 27 Kehrwalze 3 Haube links (Motorhaube) 28 Seitliche Dichtleiste rechts 4 Entriegelung Hydrauliköltank 29 Seitliche Dichtleiste links 5 Hydrauliköltank 30 Vordere Dichtleiste 6 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen-...
  • Page 8  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Bedienfeld 30 Seitliche Dichtleiste rechts 2 Lenkrad 31 Benzin-/Gasmotor 3 Haube links (Motorhaube) 32 Wartungsfreie Batterie 4 Hydrauliköltank 33 Kraftstofftank 5 Schutzgitter Ölkühler 34 Dieselmotor 6 Linker Seitenbesen (Option) 35 Freilaufhebel 7 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- Optional 8 Vorderrad Nicht dargestellt sind folgende Ausstattun-...
  • Page 9: Programmwahlschalter . De

    Bei Anbausätzen zusätzlich: Bedienfeld Programmwahlschalter >Rundumleuchte einschalten< Hinweis: Funktionen sind nur bei einge- >Arbeitslicht einschalten< schaltetem Hauptschalter und gestecktem Sollen Parameter dauerhaft verändert wer- KIK-Schlüssel aktiviert. den, muss zur Einstellung ein grauer Intel- ligent Key verwendet werden. Die Vorge- hensweise ist im Abschnitt „Grauer Intelli- gent Key“...
  • Page 10: Sicherheitseinrichtungen De

    Haube links (Motorhaube) Vor Inbetriebnahme Vorhandene Menüpunkte sind: Die linke Motorhaube verfügt über eine Si- >Rundumlichtmodus gesperrt/freigege- Gerätehaube abnehmen cherheitseinrichtung, die beim Öffnen den ben< laufenden Verbrennungsmotor abschaltet Wählbar ob bei Rückwärtsfahrt die Rund- ACHTUNG und eine Warnmeldung im Display ausgibt. umkennleuchte zwingend an ist (auch Die Gerätehaube rechts mit Sitz darf nur wenn sie vom Bediener abgeschaltet wur-...
  • Page 11: Kehrmaschine Ohne Eigenantrieb Bewegen

     Wird das Gerät auf einer Palette gelie- Inbetriebnahme fert, muss mit den beiliegenden Bret- tern eine Abfahrrampe gebaut werden. Vor dem Start/Sicherheitsprüfung Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen GEFAHR vor: Verbrennungsgefahr im Bereich von Motor,  Packband aus Kunststoff zerschneiden Auspuff und Krümmer sowie am hydrauli- und Folie entfernen.
  • Page 12: Gasflasche Montieren/Wechseln (Gasmotor)

    Inhalt verwendet werden. Diese haben Betrieb zum Schutz des Ventils einen 270° Kra- gen. GEFAHR Hinweis Längere Benutzungsdauer des Gerätes Wechselflaschen ohne Kragen sind kann zu vibrationsbedingten Durchblu- Brenngasflaschen und verfügen über tungsstörungen in den Händen führen. einen anderen Dichtungsanschluss. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- Eine gasdichte Verbindung ist daher zung kann nicht festgelegt werden, weil...
  • Page 13: Gerät Starten

    – Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen Gerät starten des Pedals, da die Hydraulikanlage Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Schaden nehmen kann. taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Bremsen des Fahrersitzes von länger als 1,5 Sekun-  Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst den wird der Verbrennungsmotor ausge- selbsttätig und bleibt stehen.
  • Page 14: Kehrgutbehälter Entleeren De

    Kehren mit Kehrwalze Feuchten oder nassen Boden kehren Bei Geräten mit Hochentleerung Für die Reinigung mit der Kehrwalze sind 3 Um den Filter vor Feuchtigkeit zu schützen: Die Hochentleerung des Gerätes erlaubt verschiedene Kehrprogramme verfügbar,  Sauggebläse mit Taster am Bedienfeld es, das Kehrgut im Kehrgutbehälter direkt sie werden durch 2 Pfeile am Display ange- ausschalten.
  • Page 15: Gerät Ausschalten

     Kehrgutbehälter bis Endstellung absen- Den Motor alle 6 Monate drehen lassen Transport ken: Taste Zweihandbedienung und ohne ihn zu starten. GEFAHR Richtungstaste 4 drücken.  Benzinmotor: Kraftstoffhahn schlie- Unfallgefahr! Hinweis: Der Kehrgutbehälter kann ßen, Kraftstoffschlauch vom Kraftstoff-  Beim Verladen des Gerätes muss der erst dann vollständig abgesenkt wer- hahn abziehen.
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Batterie einbauen und anschließen Pflege und Wartung Feuer, Funken, offenes Licht Hinweis: Bei Auslieferung des Gerätes ist und Rauchen verboten! Allgemeine Hinweise der Batteriepol abgeklemmt, vor erster In- betriebnahme Batteriepol anklemmen. – Instandsetzungen dürfen nur durch zu- Verätzungsgefahr!  Motorhaube öffnen. gelassene Kundendienststellen oder ...
  • Page 17: Wartungsintervalle

     Verunreinigte Kleidung mit Wasser Außenreinigung des Gerätes Wartungsarbeiten auswaschen.  Gerät mit einem feuchten, in milder Allgemeine Sicherheitshinweise  Kleidung wechseln. Waschlauge getränktem Lappen reini- GEFAHR Reifenluftdruck prüfen gen. Verletzungsgefahr!  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Wartungsintervalle  Bei Arbeiten an der Hochentleerung, abstellen.
  • Page 18  Stimmt der Motorölstand Ölmessstab Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen einstecken. GEFAHR  Altöl den dafür vorgesehenen Sammel- Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- stellen zuführen. chen! Luftfilter wechseln  Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- len. ACHTUNG  Motor abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- ...
  • Page 19  Filtereinsatz einbauen. Fahrantrieb zuständig. Bei der KM 125/ Kehrwalze prüfen  KM 105/...: Luftfiltergehäuse aufsetzen ... befindet sich darin eine Filter.  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche und mit der Flügelmutter befestigen. Arbeiten an diesem Hydrauliköltank abstellen.  KM 125/...: Luftfiltergehäuse aufsetzen dürfen nur durch den autorisierten Kun- ...
  • Page 20 Abbildung: KM 125/... mit 3 Flachfaltenfil- ter; KM 105/... besitzt 2 Flachfaltenfilter 1 Deckel mit Abreinigungsvorrichtung 2 Schraube 3 Stütze 4 Staubfilter (Flachfaltenfilter)  Schraube herausdrehen.  Deckel nach oben klappen und mit Stüt- ze sichern.  Staubfilter herausnehmen.  Staubfilter prüfen. ...
  • Page 21: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Programmwahlschalter auf Stellung C (Fahren) drehen. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Hauptschalter auf Position „1“ stellen. Zugelassenen KIK-Schlüssel (Kärcher Intelligent Key) stecken Motorhaube schließen. Kehrbehälter vollständig einkippen und absenken (Hochentleerung) Motorölstand prüfen.
  • Page 22: Fehlerbehebung Durch Den Bediener Bei Klartextmeldungen Im Display

    (Hochentleerung) Kehrgutbehälter Kärcher-Kundendienst benachrichtigen fährt nicht ein/aus Kehrgutbehälter lässt sich nicht kip- Motor lässt sich nicht abstellen Benzinmotor: Motorhaube öffnen und Kraftstoffhahn schließen. Achtung: Drehender Keilriemen! (Programmwahlschalter auf „0“, Dieselmotor: Motorhaube öffnen, Not-Aus am Motor betätigen oder Kraftstoffhahn schließen. Ach- Hauptschalter auf „0“) tung: Drehender Keilriemen! Gasmotor: Gaszufuhr schließen.
  • Page 23 Wird angezeigt, wenn der rechte Seitenbesen nicht in  Meldung mit OK-Taste bestätigen (löschen). RBesenpos.falsch die werksseitig eingestellte Endlage fahren kann.  Programmwahlschalter auf Stellung C (Fahren) Bstd: xxxxxhym+ – Das Gerät ist betriebsbereit, jedoch kann das Kehrer- drehen. gebnis unbefriedigend sein oder der rechte Seitenbesen ...
  • Page 24: Fehlerbehebung Bei Kodierten Fehlermeldungen Im Display

    1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Leergewicht (Transportgewicht) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Zulässiges Gesamtgewicht...
  • Page 25: Technische Daten (Km 125

    KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Motorenöl Motorenöl - Typ SAE 15W-40 SAE 15W-40 SAE 15W-40 Füllmenge Hydrauliköl Vorderer Hydrauliköltank (Kehrfunktion) Shell SFX 68...
  • Page 26 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 IPX 3 IPX 3 Motor Worms EX40 Yanmar L100N Worms EX40 1-Zylinder-Viertakt 1-Zylinder-Viertakt Hubraum Leistung max. kW/PS 8,3/11,3 6,5/8,8 8,3/11,3 Kraftstoffart Normalbenzin, bleifrei Diesel Flüssiggase (Treibgase): Butan, Propan oder Butan/ Propan-Gemische...
  • Page 27: Eu-Konformitätserklärung

    Zubehör (KM 105/...) EU-Konformitätserklärung  KM 105/100 R (G, LPG, D) Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend KM 105/110 R (G, LPG, D) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Benennung Bestell-Nr. zipierung und Bauart sowie in der von uns Seitenbesen, standard 6.966-063.0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 28: Km 105/100 R G

    Safety information concern- data". This device complies with Part 15 of the ing the combustion engine EN FCC Rules and Industry Canada licence- KM 105/100 R G G: Petrol engine Safety guidelines for LPG exempt RSS standard(s) Low emptying system...
  • Page 29 General notes Symbols in the operating Intake points for the jack instructions Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking DANGER the product. Warns about immediate danger which can – Warning and information plates on the lead to severe injuries or death.
  • Page 30 – Do not sweep/vacuum up any burning – Do not bend over the exhaust or touch duced physical, sensory or mental ca- or glowing objects. pabilities, or lack of experience and it (risk of burns). – The appliance is not suitable for sweep- –...
  • Page 31 – The inspection must be certified and – After disconnecting the cylinder, tighten properly. Please note that liquefied gas- documented. The inspection guidelines es are heavier than atmospheric air. the closing nut firmly on the connecting are § 33 and § 37 UVV (occupation ac- They get collected on the floor, in re- threading of the cylinder.
  • Page 32 Operating and Functional Elements Appliance view  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Operating field 26 Rear sealing strip 2 Steering wheel 27 Roller brush 3 Bonnet left side (engine bonnet) 28 Lateral sealing strip on the right 4 Unlocking device hydraulic oil tank 29 Lateral sealing strip on the left 5 Hydraulic oil tank...
  • Page 33  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Operating field 30 Lateral sealing strip on the right 2 Steering wheel 31 Petrol / gas engine 3 Bonnet left side (engine bonnet) 32 Maintenance-free batteries 4 Hydraulic oil tank 33 Fuel tank 5 Protective grid oil cooler 34 Diesel engine 6 Left side brush (optional)
  • Page 34 Extra with upgrade kits: Operating field Program selection switch >Switch on beacon light< Note: Functions are only activated when >Switch on working light< the main switch is switched on and the KIK- If you wish to permanently change the pa- key is inserted.
  • Page 35 Emergency switch-off (diesel engine) Before Startup Available menu items are: >Blower/pump locked/enabled< Remove the appliance cover Without function ATTENTION >Enable delete day counter< The appliance cover with the seat may only It can be selected whether the operator is be removed by the authorised aftersales able to reset the day counter.
  • Page 36  Remove the elastic tape fasteners at Move the freewheel lever into the rear  Empty waste container. the stop points. position (close).  Check tyre pressure.  Connect battery (see section on Care  Close engine bonnet. Petrol and diesel engine: and maintenance) ...
  • Page 37 Storage area Note: The max. load of the storage area is 20 kg.  Ensure safe fastening of the cargo. Starting up the appliance Preconditions for the functioning operation of the appliance are: – The KIK-key (grey or yellow) with the authorisation for the operation of the device must be inserted in the key slot 1 Protective cover...
  • Page 38 Start the engine Drive forward Sweeping with sweep roller  Sit on the driver's seat.  Press slowly the accelerator pedal "for- For cleaning with the roller brush 3 different  Activate parking brake. ward". sweeping programmes are available, they ...
  • Page 39 Note: The waste container can only be Sweeping damp or wet floors With appliances with high emptying completely lowered after it has been system To protect the filter from moisture: tipped inwards into its initial position.  Switch the suction blower off using the The high emptying system of the appliance button on the control panel.
  • Page 40  Petrol engine/diesel engine: Close Lock the gas bottle with the safety cap Battery fuel cock. and store upright in a suitable storage ATTENTION  Gas engine: Close the gas supply. area (also see Chapter "Safety instruc- Using non-rechargeable batteries is prohib- ...
  • Page 41  Ensure that wounds never come into  Change engine oil (initial change after Remove the battery 20 operating hours). contact with lead. Always clean your  Open the engine hood.  Check and clean spark plug, replace if hands after working on batteries. ...
  • Page 42  Loosen the wheel nuts/wheel bolts by Preparation about 1 revolution using a suitable tool.  Park the sweeper on an even surface.  Raise machine using vehicle jack.  Turn the program selection switch to  Unscrew the wheel nuts/wheel bolts "OFF".
  • Page 43  Diesel engine: Clean the oil filter every  Remove the spark plug connector using 200 operating hours, replace in case of suitable tools/tongs. damage. Unscrew the screw for disas-  Unscrew and clean spark plug. sembly  Screw in cleaned or new spark plug. ...
  • Page 44  Insert new roller brush halves and tight- Checking the sweeping mirror of the Replacing the roller brush halves en the screws (pay attention to the side-brushes The replacement is required if the sweep- marking "L" = left and "R" = right). Note: The side brush floating mounting ad- ing result visibly decreases due to the wear ...
  • Page 45 Adjusting and replacing sealing strips Check/replace dust filter Check suction blower  Park the machine on an even surface.  Have the suction blower checked for WARNING  Turn the programme selector switch to leaks. Health hazard! "OFF" and remove the KIK-key. ...
  • Page 46 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Turn the programme selector switch to position C (drive). Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Set main switch to “1”. Insert approved KIK-key (Kärcher Intelligent Key) Close engine bonnet. Completely tip in and lower (high emptying system) the waste container Check engine oil level.
  • Page 47 (High emptying system) waste con- Inform Kärcher Customer Service. tainer does not retract/extend Waste container cannot be tilted The motor cannot be switched off Petrol engine: Open the engine bonnet and close the fuel cock. Caution: Rotating V-belt! (Programme selector switch to "0", Diesel engine: Open engine bonnet, actuate the emergency stop on the engine or close the fuel main switch to "0") cock.
  • Page 48 Is displayed when the roller brush cannot move to the  Confirm the message with the OK key (delete). Brushpos. not ok factory-set end position.  Turn the programme selector switch to position Hours: xxxxxhym+ – The appliance is ready for operation, however, the C (drive).
  • Page 49: Yanmar L70N

    1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Net weight (transport weight) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D)
  • Page 50 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Max. power kW/PS 6,6 / 9,0 4,1 / 5,6 6,6 / 9,0 Fuel type Petrol, unleaded...
  • Page 51 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Side brush diameter Surface cleaning performance without side 6960 6960 6960 brushes Surface cleaning performance with 1 side 10000 10000 10000 brushes Surface cleaning performance with 2 side 13600 13600 13600...
  • Page 52 EU Declaration of Conformity Accessories (KM 105/...) We hereby declare that the machine de-  KM 105/100 R (G, LPG, D) scribed below complies with the relevant KM 105/110 R (G, LPG, D) basic safety and health requirements of the Name Order No.
  • Page 53: Yanmar L70N

    Fonction....FR Eléments de commande et de KM 105/100 R G G : moteur ther- fonction ....FR...
  • Page 54: Consignes Générales

    Consignes générales Symboles utilisés dans le mode AVERTISSEMENT d'emploi Ne pas inspirer les gaz Contacter le revendeur en cas de constata- d'échappement. tion d'une avarie de transport lors du débal- DANGER lage de l'appareil. Signale la présence d'un danger imminent –...
  • Page 55: Mauvaise Utilisation Prévisible

    mables de la machine (risque d'explo- – L'opérateur doit porter des vêtements – La vitesse de déplacement doit être sion ou d'incendie). étroits. Porter des chaussures qui adaptée aux circonstances. – Roulez lentement dans les virages. tiennent bien aux pieds et éviter des vê- Mauvaise utilisation prévisible tements amples.
  • Page 56 – Le gaz liquéfié en moule liquide pro- Mise en service/Fonctionnement Respecter les directives de sécurité voque sur la peau des engelures. technique pour les véhicules à gaz – Le prélèvement de gaz d'échappement – Après le démontage, l'écrou de ver- liquéfié...
  • Page 57: Consignes De Sécurité Relatives Au Transport De L'appareil

    Dans les garages et les dépôts de Consignes de sécurité relatives au stockage ainsi que dans les ateliers transport de l'appareil principaux – Au transport, le moteur de l'appareil doit – Le dépôt de bouteilles de gaz carburant être arrêté et l'appareil doit être bien ou de gaz liquéfié...
  • Page 58: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Vue de l'appareil  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Zone de commande (KM 105/110 R) 2 Volant 26 Baguette d'étanchéité arrière 3 Capot à gauche (capot moteur) 27 Brosse rotative 4 Déverrouillage du réservoir d'huile hy- 28 Baguette d'étanchéité...
  • Page 59: Zone De Commande

     KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Zone de commande 30 Baguette d'étanchéité latérale à droite 2 Volant 31 Moteur thermique / à gaz 3 Capot à gauche (capot moteur) 32 Batterie exempte de maintenance 4 Réservoir d'huile hydraulique 33 Réservoir de carburant 5 Grille de protection du radiateur d'huile 34 Moteur diesel...
  • Page 60: Bouton Sélecteur De Programme

    Zone de commande Bouton sélecteur de programme Clé KIK (Kärcher Intelligent Key) jaune/grise Remarque : Les fonctions ne sont activées que lorsque l'interrupteur principal est en Clé KIK jaune position de marche et que la clé KIK est en Les paramètres des différents programmes place.
  • Page 61: Dispositifs De Sécurité

    L'appui de sécurité est fixé, pour le range- Les points de menu existants sont : Dispositifs de sécurité ment, à la barre à l'aide de deux vis en >Niveau de poussière bloquée/libérée< AVERTISSEMENT étoiles. Ajustement du nettoyage automatique du Cet appareil dispose d'une multitude de ...
  • Page 62: Consignes De Déchargement

     Tourner le sélecteur de programme sur (2) Eloigner prudemment la machine de la  Une fois que l'appareil a été amené au la position "ON". palette (Cf. " Mise en service / déplacer la lieu de destination ; arrêter le moteur et ...
  • Page 63: Montage/Remplacement De La Bouteille De Gaz (Bouteille De Gaz)

    rant. La zone rouge indique le niveau robinet d'arrêt indique verticalement en de remplissage. haut.  Ouvrir le réservoir de carburant. Remarque : La position de montage  Utiliser un entonnoir avec filtre et le re- vers le haut est importante pour le fonc- mettre.
  • Page 64: Surface D'appui

    Ouvrir l'alimentation en gaz (moteur à Surface d'appui Déplacer la balayeuse gaz) Remarque : La charge maxi admissible de ATTENTION la surface d'appui est de 20 kg. Risque d'endommagement de l'entraîne-  Veiller à la bonne fixation du charge- ment ! Avant chaque déplacement, s'assu- ment.
  • Page 65: Balayage

    Sélectionner le programme de balayage Balayage de sols secs Balayage (Sélecteur de programme en position D,E,  Travailler en mettant l'aspirateur en cir- DANGER cuit. Risque de blessure et d'endommagement !  Immobiliser la machine. Remarque : L'aspirateur est déjà activé ...
  • Page 66: Mise Hors Service De L'appareil

     Ne jamais approcher les mains du mé-  Sécuriser le véhicule à l'aide de cales Fermer le robinet du carburant. sous les roues. canisme de vidage. Ne jamais rester  Ouvrir le capot du moteur.  Arrimer la machine avec des sangles sous le bac lorsqu'il est relevé.
  • Page 67: Entretien Et Maintenance

     Moteur à gaz: Fermer l'alimentation en  Retirer la clé KIK.  Prudence en cas de batterie non gaz. étanche à cause d'une fuite d'acide sul- Batterie Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou furique. ATTENTION raccord (ouverture de clé 30 mm). Risque de blessure ! L'utilisation de batteries non rechargeables Fermer la bouteille de gaz à...
  • Page 68: Nettoyage

     Brancher la fiche secteur et mettre le  Vérifier l'étanchéité des flexibles du  Laisser suffisamment refroidir la ma- chargeur en service. système hydraulique. chine avant d'entreprendre des travaux Remarque : lorsque la batterie est char-  Vérifier la maniabilité des pièces mo- de maintenance ou des réparations.
  • Page 69 – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile de moteur. – Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX".  Remplir de l'huile moteur dans les tubu- lures de remplissage. Remarque : Pour faire le plein d'huile moteur, utiliser un moyen auxiliaire comme un entonnoir coudé...
  • Page 70  KM 105/...: Mettre le boîtier du filtre à air Remplacement du filtre à air Contrôler le niveau d'huile hydraulique en place et le serrer à l'aide de l'écrou- et remplir huile hydraulique. ATTENTION papillon. Risque de brûlure provoqué par les pièces ATTENTION ...
  • Page 71 Vérifier la surface de balayage du balai Vérifier la surface de balayage de la latéral brosse rotative Remarque : la position flottante du balai la- La trace de balayage de la brosse rotative téral fait que le niveau de balayage s'ajuste est réglée automatiquement par un sys- automatiquement lors de l'usure des poils tème TEACH.
  • Page 72 Régler et remplacer les baguettes Vérifier/Remplacer le filtre à poussières Echanger les fusibles de la commande d'étanchéité de translation/de l'électronique AVERTISSEMENT  Garer l'appareil sur une surface plane. L'appareil (sans jeux de montage) est équi- Risque pour la santé ! ...
  • Page 73: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil Tourner le sélecteur de programmes en position C (conduire). en marche S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé Tourner l'interrupteur principal sur la position « 1 ». Introduire la clé...
  • Page 74 La brosse rotative ne tourne pas Tourner le sélecteur de programmes sur le programme voulu. Les balais latéraux ne tournent pas Contrôler le niveau d'huile du réservoir d'huile hydraulique (balayage) Contrôler l'enroulement des bandes de la brosse-rouleau et du balai latéral. Contacter le service après-vente Kärcher (vidage par le haut) le bac à...
  • Page 75 Ce message est affiché (vidage par le haut) dès qu'un  Tourner le sélecteur de programmes en position Verif.container! programme de balayage a été sélectionné et que le bac C (conduire). H.svce : xxxxxhym+ à poussières n'est pas rentré et rebasculé complète- ...
  • Page 76 Ce message apparaît lorsque la batterie n'est pas suffi-  Confirmer le message à partir de la touche OK Aide au moteur AR- samment chargée. (effacer). RÊT – Dans les montées, l'aide fournie par la batterie au mo-  Faire fonctionner la balayeuse pendant un cer- H.svce : xxxxxhym+ teur à...
  • Page 77 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Poids à vide (poids de transport) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G)
  • Page 78 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Frein d'immobilisation mécanique mécanique mécanique Système de filtration et d'aspiration Système de filtre TACT TACT TACT Catégorie d'utilisation du filtre pour pous-...
  • Page 79 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Contenance du réservoir de carburant 11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange) Bougie d'allumage, NGK BR4HS BR4HS Batterie exempte de maintenance V, Ah 12,71 12,71 12,71 Huile moteur Type d'huile moteur SAE 10W-40 SAE 10W-40...
  • Page 80 Déclaration UE de conformité Accessoire (KM 105/...) Nous certifions par la présente que la ma-  KM 105/100 R (G, LPG, D) chine spécifiée ci-après répond de par sa KM 105/110 R (G, LPG, D) conception et son type de construction ain- Désignation N°...
  • Page 81 Gli apparecchi dismessi conten- tecnici“. Vista dell'apparecchio . . gono materiali riciclabili preziosi e Quadro di controllo..KM 105/100 R G G: Motore a ben- vanno perciò consegnati ai relati- Selettore di programma . Svuotamento in basso zina vi centri di raccolta.
  • Page 82: Accessori E Ricambi

    sufficiente e istruire una seconda per- Accessori e ricambi PRUDENZA sona per fini di vigilanza. Osservare la posizione d'in- ATTENZIONE Il magazzinaggio delle bombole a gas e stallazione della bombola del Per escludere qualsiasi rischio, gli interven- apparecchio è permesso solo a livello gas! L'attacco ovvero l'aper- ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di del suolo.
  • Page 83: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Marcia

    – La velocità di marcia deve essere ade- – Non trattare i gas liquidi come la benzi- lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini. guata alle rispettive condizioni. na. La benzina evapora lentamente, il – Prima di iniziare i lavori, l'operatore –...
  • Page 84: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Al Trasporto Dell'attrezzo

    bombola deve essere reso a tenuta con un ciazione di categoria e all'Ispettorato Avvertenze di sicurezza riguardo al dado. del lavoro competente. I componenti trasporto dell'attrezzo – Non riutilizzare bombole del gas non a danneggiati devono essere conservati – Durante il trasporto dell’apparecchio il tenuta.
  • Page 85: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Vista dell'apparecchio  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Quadro di controllo 24 Sedile (con interruttore contatto sedile) – Sedile comfort 2 Volante 25 Pulsante comando a due mani 3 Cofano a sinistra (cofano motore) (KM 105/110 R) 4 Sbloccaggio serbatoio olio idraulico...
  • Page 86: Quadro Di Controllo

     KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Quadro di controllo 28 Listello di tenuta laterale a sinistra 2 Volante 29 Listello di tenuta anteriore 3 Cofano a sinistra (cofano motore) 30 Listello di tenuta laterale a destra 4 Serbatoio olio idraulico 31 Motore a benzina/gas: 5 Griglia di protezione del radiatore olio 32 Batteria priva di manutenzione...
  • Page 87: Selettore Di Programma

    >Ore d'esercizio e programma di spaz- Quadro di controllo Selettore di programma zamento< Avviso: Le funzioni sono attivate solo con >Utilità del rullospazzola: .. %< interruttore principale inserito e chiave KIK >Contatore giornaliero .. ore .. min< infilata. Con kit di montaggio, aggiuntivamente: >Accensione lampeggiante<...
  • Page 88: Dispositivi Di Sicurezza

    Spegnimento di EMERGENZA (motore Prima della messa in funzione Le voci di menù esistenti sono: Diesel) >Modalità avvisatore ottico rotante Togliere la copertura bloccato/abilitato< dell'apparecchio Selezionabile se alla retromarcia l'avvisa- tore ottico rotante deve essere obbligato- ATTENZIONE riamente acceso (anche se spento Il cofano apparecchio a destra con sedile dall'operatore) o no.
  • Page 89: Movimentazione Della Spazzatrice Senza Trazione Propria

     Prima di procedere alla prima messa in * Se sono installati kit di montaggio, il peso funzione: Collegare ai morsetti i poli è rispettivamente maggiore. della batteria.  Utilizzare una rampa idonea per il cari-  Verificare la funzione di sicurezza del camento dell'apparecchio! cofano motore (il motore a combustione ...
  • Page 90: Montaggio/Sostituzione Bombola Del Gas (Motore A Gas)

    2 Tappo del serbatoio – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- PRUDENZA 3 Indicatore del serbatoio sare guanti caldi per proteggere le ma- Rischio di lesioni!  Rispettare le direttive di sicurezza tecni- – Se un oggetto viene afferrato salda- che valide per gli autoveicoli a gas liqui- mente, la circolazione sanguigna può...
  • Page 91: Guida

    Indicazioni riguardo all'automatico di Superare ostacoli avvio del motore ATTENZIONE – Il motore a combustione si ferma, quan- Non superare o spingere oggetti o ostacoli do l'operatore si alza dal sedile per più sciolti. di 1,5 secondi.  Ostacoli fissi fino a 5 cm di altezza pos- –...
  • Page 92: Svuotamento Del Vano Raccolta

    4 Visualizzazione (2 frecce) Spazzare lo sporco in fibre e secco (ad nell'area di movimentazione del conte- Avviso: All'avvio di standard è attivato il es. erba, paglia secca) nitore della spazzatura. programma di spazzamento „ECO“. Pericolo di schiacciamento! Per evitare l'intasamento del sistema fil- Se diventa necessario avere un altro pro- ...
  • Page 93: Trasporto

     Ruotare il selettore di programma su  Motore a gas: Chiudere l'alimentazio- za candela (non avviare). Avvitare la "OFF". ne del gas. candela.  Attivare il freno di stazionamento.  Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai  Motore a gas: Chiudere l'alimentazio- ...
  • Page 94: Batteria

     Evitare assolutamente di fumare e usa-  Collegare il polo positivo del caricabat- parecchio ed estrarre la chiave KIK terie al polo positivo della batteria. (Kärcher Intelligent Key). re fiamme libere.  Collegare il polo negativo del caricabat-  Durante i lavori sull'impianto elettrico ...
  • Page 95: Dati Tecnici (Km 105

     Verificare la tenuta delle condutture del  Collegare il manometro alla valvola del carburante o del gas. pneumatico.  Controllare il filtro dello sporco ed all'oc-  Misurare la pressione e correggerla se correnza pulire il cassetto del filtro. necessario.
  • Page 96  Controllare il livello dell'olio motore non  Attendere almeno 5 minuti. prima che siano passati 5 minuti dall'ar-  Controllare il livello dell'olio motore. resto del motore.  Se il livello olio motore è corretto, infila-  Aprire il cofano motore. re la rispettiva astina.
  • Page 97  Pulire o sostituire la cartuccia. idrostatica. Per il modello KM 125/... Controllo del rullo spazzola  Inserire la cartuccia. dentro si trova un filtro.  Depositare la spazzatrice su una super-  KM 105/...: Collocare l'alloggiamento Lavori su questo serbatoio dell'olio ficie piana.
  • Page 98  I prossimi passi per lo smontaggio del  Regolare la distanza del listello dal pa- Figura: KM 125/... con 3 filtri plissettati piat- rullospazzola sono descritti al capitolo vimento in modo tale che si sposti di 10 ti; KM 105/... è dotato di 2 filtri plissettati successivo „Per apparecchi con svuo- - 15 mm indietro.
  • Page 99 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Ruotare il selettore Programma alla posizione C (marcia). Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Posizionare l'interruttore principale alla posizione „1“. Infilare la chiave KIK (Kärcher Intelligent Key) autorizzata Chiudere il cofano motore.
  • Page 100 (svuotamento in alto) Il contenitore Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. spazzatura non rientra/non fuorie- Il contenitore spazzatura non si la- scia ribaltare Il motore non si lascia spegnere Motore a benzina: Aprire il cofano motore e chiudere il rubinetto del carburante. Attenzione: Cinghia (Selettore Programma a „0“, inter- trapezoidale che gira! ruttore principale a „0“)
  • Page 101 Viene visualizzato (svuotamento in alto) non appena è  Ruotare il selettore Programma alla posizione C Verificare lo sportel- stato selezionato un programma di spazzamento e il (marcia). lo spazzatrice! contenitore di spazzatura non è completamente rientra-  Premere e tenere premuto il tasto Comando a Bstd: xxxxxhym+ to o ribaltato dentro.
  • Page 102 Appare, quando la tensione della batteria durante lo Avviso: Il messaggio non può essere più tacitato. Batteria debole spazzamento è così bassa, che allo spegnimento  Traslare per un lungo tempo l'apparecchio con Bstd: xxxxxhym+ dell'apparecchio poi un avvio del motore a combustione il motore a combustione su superficie piana, con non è...
  • Page 103 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Peso a vuoto (peso di trasporto) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G)
  • Page 104 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Sistema filtrante TACT TACT TACT Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive Depressione nominale sistema aspirante...
  • Page 105 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Capacità di riempimento 1,65 Olio idraulico Serbatoio olio idraulico anteriore (funzione di spazzamento e di marcia) Modello Shell SFX 68 Shell SFX 68 Shell SFX 68 Capacità di riempimento ca.
  • Page 106 Dichiarazione di conformità Accessori (KM 105/...)  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Denominazione Codice N° cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Spazzola laterale, stan- 6.966-063.0 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 107 „Technische gegevens“. verzorging en onderhoud geëigende verzamelsystemen. KM 105/100 R G G: Benzinemotor Functie....NL Motorolie, diesel en benzine mogen niet in...
  • Page 108: Accessoires En Reserveonderdelen

    Het bewaren van gasflessen en appa- Accessoires en reserveonderdelen VOORZICHTIG raat is enkel op de grond toegestaan. Neem de inbouwpositie van LET OP – Er mogen aan het apparaat geen wijzi- de gasfles in acht! Aansluiting Om risico 's te vermijden, mogen reparaties gingen worden aangebracht.
  • Page 109: Veiligheidsinstructies Voor De Rijmodus

    – Behandel vloeibaar gas niet zoals ben- de plaatselijke omstandigheden en bij Ongevalgevaar! – De rijsnelheid moet aan de omstandig- het werken met het apparaat te letten zine. Benzine verdampt langzaam, op derden, speciaal op kinderen. heden van dat moment aangepast wor- vloeibaar gas wordt onmiddellijk gas- –...
  • Page 110: Veiligheidsinstructies Over Het Transport Van Het Apparaat

    – Ondichte gasflessen mogen niet meer voertuig of van de bijbehorende elektri- Veiligheidsinstructies over het worden gebruikt. Ze dienen met inacht- sche installatie grondig geventileerd te transport van het apparaat neming van alle voorzorgsmaatregelen worden. – Bij vervoer van het apparaat dient u de direct in de open lucht door afblazen te –...
  • Page 111: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Het apparaat  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Bedieningsveld 27 Veegrol 2 Stuurwiel 28 Zijdelingse afdichtingslijst rechts 3 Kap links (motorkap) 29 Zijdelingse afdichtingslijst links 4 Ontgrendeling hydraulische-olietank 30 Voorste afdichtlijst 5 Hydraulische-olietank...
  • Page 112  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Bedieningsveld 31 Benzine-/gasmotor 2 Stuurwiel 32 Onderhoudsvrije batterij 3 Kap links (motorkap) 33 Brandstoftank 4 Hydraulische-olietank 34 Dieselmotor 5 Beschermrooster oliekoeler 35 Vrijloophefboom 6 Linker zijbezem (optie) 7 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag Optioneel 8 Voorwiel Niet weergegeven zijn de volgende uitrus- 9 Gaspedaal...
  • Page 113: 14 Programmakeuzeschakelaar

    >Werklicht inschakelen< Bedieningsveld Programmakeuzeschakelaar Wanneer parameters permanent moeten Aanwijzing: Functies zijn alleen geacti- worden gewijzigd, moet voor de instelling veerd als de hoofdschakelaar is ingescha- een grijze Intelligent Key gebruikt worden. keld ende KIK-sleutel is geplaatst. De werkwijze is beschreven in het hoofd- stuk „Grijze Intelligent Key“.
  • Page 114: Voor De Inbedrijfstelling

    Kap links (motorkap) Voor de inbedrijfstelling Voorhanden menupunten zijn: De linker motorkap beschikt over een vei- >Zwaailichtmodus geblokkeerd / vrijge- Apparaatkap wegnemen ligheidsinrichting die de draaiende verbran- geven< dingsmotor uitschakelt en een waarschu- Er kan gekozen worden of het zwaailicht bij LET OP wingsmelding op het display uitgeeft wan- achteruitrijden verplicht aan is (ook als het...
  • Page 115: Veegmachine Zonder Zelfaandrijving Bewegen

     Bij het beladen van het apparaat moet Inbedrijfstelling een geschikte platform gebruikt wor- den! Vóór de start/veiligheidscontrole  Wanneer het apparaat op een pallet ge- GEVAAR leverd wordt, moet met de meegelever- Verbrandingsgevaar in het bereik van mo- de planken een platform gebouwd wor- tor, uitlaat en bocht en aan de hydraulische den.
  • Page 116: Gasfles Monteren / Vervangen (Gasmotor)

    inhoud van 11 kg gebruikt worden. Werking Deze hebben ter bescherming van het GEVAAR ventiel een kraag van 270°. Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de trillingen leiden tot doorbloe- Vervangingsflessen zonder kraag zijn dingsstoornissen in de handen. brandgasflessen en beschikken over Een algemeen geldende duur voor het ge- een andere afdichtingsaansluiting.
  • Page 117: Apparaat Starten

    Rijgedrag Apparaat starten – Met de rijpedalen kan de rijsnelheid Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. een contactschakelaar in de stoel. Wan- – Vermijd schokkerig gebruik van het pe- neer de bestuurdersplaats langer dan 1,5 daal, omdat de hydraulische installatie seconden verlaten wordt, wordt de ver- anders beschadigd kan raken.
  • Page 118: Veeggoedcontainer Leegmaken

    (maximale afvoerhoogte zie hoofdstuk „Technische gegevens“). GEVAAR Kantelgevaar!  Zet het apparaat tijdens het ledigings- proces op een effen oppervlak neer. Verwondingsgevaar!  Tijdens het ledigingsproces mogen geen personen en dieren in het zwenk- 1 Veegprogramma „ECO“ bereik van het vuilreservoir staan. 2 Veegprogramma „MEDIUM“...
  • Page 119: Apparaat Uitschakelen

     Bij het transport in voertuigen moet het draaien (niet starten). Bougie erin Apparaat uitschakelen schroeven. apparaat conform de geldige richtlijnen Instructie: Na het uitschakelen van het ap-  Gasmotor: Gastoevoer sluiten. beveiligd worden tegen verschuiven en paraat wordt de stoffilter automatisch gerei- Gasslang met wartelmoer losdraaien kantelen.
  • Page 120: Accu

     Programmakeuzeschakelaar op „OFF“ Instructie: Wanneer de batterij opgeladen Gevaar van brandwonden! draaien.  Pas bij ondichte accu´s op voor lekkend is, het laadapparaat eerst van het stroom-  KIK-sleutel verwijderen. net en dan van de batterij halen. zwavelzuur. Verwondingsgevaar! Batterij demonteren Accu ...
  • Page 121: Onderhoudswerkzaamheden

     Motorolie verversen (eerste verversing  Parkeerrem bedienen.  Wielmoeren/wielbouten losschroeven na 20 bedrijfsuren).  Apparaat voldoende laten afkoelen. en eruit nemen.  Bougies controleren en reinigen, indien  Wiel wegnemen. Veiligheidsvoorschriften accu's nodig vervangen  Defect wiel in een vakwerkplaats laten Let bij de omgang met accu's absoluut op ...
  • Page 122 Motorolie en motoroliefilter wisselen WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar!  Laat het voertuig voor het vervangen van motorolie en motoroliefilter afkoe- len tot geen verbrandingsgevaar meer bestaat.  Motor laten afkoelen.  Motorkap openen.  Opvangreservoir voor minstens 1 liter olie klaarzetten. Afbeelding: Dieselmotor (KM 125/...) Afbeelding: Dieselmotor (KM 105/...) 1 Vleugelschroef ...
  • Page 123  Gereinigde of nieuwe bougie inschroe-  Schroef voor de bevestiging van de hy- Keerspiegel van de keerrol controleren ven. draulische-olietank eruit schroeven en De veegspiegel van de veegwals wordt au-  Bougiestekker opsteken. verwijderen. tomatisch ingesteld door een zogenoemd ...
  • Page 124  Programmakeuzeschakelaar op "OFF" plaat aanbrengen, instellen en vast- Beschermrooster oliekoeler controleren draaien en KIK-sleutel verwijderen. schroeven. / reinigen  Zijdelingse afdichtlijsten (enkel bij KM 125/...)  Kunststofschroeven ca. 2 omdraaiin- gen losdraaien, er niet uitdraaien.  Ondergrond met 1 -3 mm sterkte onder- schuiven om de bodemafstand instel- len.
  • Page 125: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Programmakeuzeschakelaar in stand C (rijden) draaien. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Hoofdschakelaar op stand „1“ zetten. Toegestane KIK-sleutel (Kärcher Intelligent Key) insteken Motorkap sluiten. Vuilreservoir volledig omkiepen en laten zakken (hoge afvoer) Motoroliepeil controleren.
  • Page 126: Foutoplossing Door De Bediener Bij Niet-Gecodeerde Tekstmeldingen Op Het Display

    (hoge afvoer) Vuilreservoir zwenkt Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen niet in/uit Vuilreservoir kant niet gekiept wor- Motor kan niet uitgezet worden Benzinemotor: Motorkap openen en brandstofkraan sluiten. Opgelet: Roterende V-riem! (Programmakeuzeschakelaar op Dieselmotor: Motorkap openen, noodstop op de motor bedienen of brandstofkraan sluiten. Opgelet: „0“, hoofdschakelaar op „0“) Roterende V-riem! Gasmotor: Gastoevoer sluiten.
  • Page 127 Wordt weergegeven wanneer de veegwals niet naar de  Melding met OK-toets bevestigen (wissen). Walspos. verkeerd in de fabriek ingestelde eindpositie kan bewegen.  Programmakeuzeschakelaar in stand C (rijden) BU: xxxxxhym+ – Het apparaat is bedrijfsklaar maar toch kan het vee- draaien.
  • Page 128: Foutoplossing Bij Gecodeerde Foutmeldingen Op Het Display

    1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Leeggewicht (transportgewicht) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D)
  • Page 129 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Soort brandstof Normale benzine, loodvrij Diesel Vloeibaar gas (drijfgas): Butaan, propaan of een mengsel van butaan en...
  • Page 130 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 6960 6960 6960 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 10000 10000 10000 Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems 13600 13600 13600 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met 1 zijbezems 1250 1250 1250 Werkbreedte met 2 zijbezems...
  • Page 131 EU-conformiteitsverklaring Toebehoren (KM 105/...) Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  KM 105/100 R (G, LPG, D) machine door haar ontwerp en bouwwijze KM 105/110 R (G, LPG, D) en in de door ons in de handel gebrachte Benaming Bestel-nr.
  • Page 132: Yanmar L70N

    Función ....ES KM 105/100 R G G: Motor de ga- Elementos de operación y fun- ción.
  • Page 133 o al servicio al cliente autorizado más Solo se permite almacenar las botellas PRECAUCIÓN próximo a su domicilio. de gas y el aparato a nivel de tierra. Respetar la posición de mon- – No se debe efectuar ningún tipo de mo- Accesorios y piezas de repuesto taje de la botella de gas.
  • Page 134 – La velocidad de marcha se tiene que causar daños a terceras personas, so- PELIGRO bre todo a niños. adaptar a las particularidades. Peligro de explosiones – Antes de comenzar el trabajo, el opera- – Tome las curvas a baja velocidad. –...
  • Page 135 estar obturado con una tuerca ciega (bien mente el vehículo o su instalación eléc- Indicaciones de seguridad para el ajustada con una llave). trica. transporte del aparato – Las botellas de gas que presentan fu- – En caso de accidentes relacionados –...
  • Page 136 Elementos de operación y funcionamiento Vista del aparato  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Panel de control 24 Asiento (con interruptor de contacto del – Cubierta de la escobilla lateral 2 Volante asiento) –...
  • Page 137  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Panel de control 26 Cubrejuntas trasero 2 Volante 27 Cepillo rotativo 3 Capó a la izquierda (capó del motor) 28 Cubrejutnas lateral izquierda 4 Depósito de aceite hidráulico 29 Cubrejuntas delantero 5 Rejilla protectora del refrigerador de 30 Cubrejuntas lateral derecha aceite 31 Motor de gasolina/gas...
  • Page 138 >Contador de días .. h .. min< Panel de control Selector de programas Con equipos accesorios adicionalmente: Indicación: Las funciones solo están acti- >conectar la luz omnidireccional< vas con el interruptor principal conectado y >conectar la luz de trabajo< la llave KIK insertada. Si hay que modificar permanentemente los parámetros, se tiene que utilizar la Intelli- gent Key gris.
  • Page 139 miento y emite un aviso de advertencia en Antes de la puesta en marcha Los puntos de menú existentes son: la pantalla. >Modo de luz omnidireccional bloquea- Quitar el capó del aparato Desconexión de emergencia (motor da/activada< diésel) Se puede seleccionar si tiene que estar CUIDADO siempre encendida la luz omnidireccional El capó...
  • Page 140  ¡Al cargar el aparato, utilizar una rampa Trabajos de mantenimiento apropiada! En el capítulo "Cuidados y mantenimiento/  Si el aparato se suministra en un palé, trabajos de mantenimiento" viene la des- se tiene que montar una rampa de ba- cripción de las siguientes comprobaciones jada con los maderos suministrados.
  • Page 141 No se puede establecer una duración ge- tas tienen un cuello de 270º para prote- neral válida para el uso porque este depen- ger la válvula. de de varios factores: Nota – Factor personal debido a una mala cir- Las botellas reemplazables sin cuello culación de la sangre (dedos fríos fre- son botellas de gas combustible y dis- cuentemente, sensación de hormi-...
  • Page 142 Indicaciones sobre el sistema Pasaje por encima de obstáculos automático de arranque del motor CUIDADO – Si el operario está más de 1,5 segun- No se deberá pasar encima ni empujar ob- dos de pie, se para el motor de com- jetos ni obstáculos sueltos.
  • Page 143 Indicación: El programa de barrido "ECO"  desconectar el ventiladdor aspirador ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! está activado al arrancar de modo están- con el botón del panel de mando.  Mientras el depósito de suciedad esté dar. elevado, no se puede conectar el modo Barrido de pisos secos Si se necesita otro programa de barrido, de barrido (selector de programas en la...
  • Page 144  Cerrar la alimentación de combustible. Indicación: Tenga en cuenta las mar- apropiado (véase para ello el capítulo cas de sujeción en el bastidor base "Indicaciones de seguridad"). (símbolos de cadenas). Descargar el Desenrosque la bujía de encendido y aparato solo sobre una superficie pla- vierta 5 ml de aceite de motor en el res- pectivo orificio.
  • Page 145 Utilizar únicamente baterías y cargadores Medidas a tomar en caso de vertido Desmontar la batería recomendados por el fabricante. accidental de ácido de la batería  Abrir el capó del motor. Sustituir las baterías por otras del mismo ti- Las baterías de plomo no suponen ningún ...
  • Page 146  Compruebe la facilidad de movimiento CUIDADO de las piezas móviles. No deje que el aceite para motores, el acei-  Compruebe el ajuste y el grado de des- te caliente y la gasolina dañen el medio gaste de los cubrejuntas en la zona de ambiente.
  • Page 147 – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor. – No llenar por encima de la marca "MAX".  Llenar el manguito de relleno de aceite con aceite de motor. Nota: Para llenar aceite de motor utili- zar los accesorios adecuados como un embudo acodado o la bomba para cam- bio de aceite 6.491-538.
  • Page 148 Control del cepillo rotativo  Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.  Activar freno de estacionamiento.  Para aparatos con vaciado total:  Girar el selector de programas a "OFF" y quitar la llave KIK.  Extraer ambos depósitos de suciedad. ...
  • Page 149 siguiente capítulo "En aparatos con va- Imagen: KM 125/... con 3 filtros de papel ciado en alto". plegado; KM 105/... posee 2 filtros de papel plegado 1 Tapa con dispositivo de limpieza 2 Tornillo 3 Apoyo 4 Filtro de polvo (filtro plano de papel ple- gado) ...
  • Page 150 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Girar el selector de programas a la posición C (Desplazar). aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Coloque el interruptor principal en la posición "1".
  • Page 151 El cepillo rotativo no gira Girar el selector de programas al programa deseado. La escoba lateral no gira Comprobar el nivel de aceite del depósito de hidráulico (barrer) Comprobar si hay cintas enrolladas en los cepillos rotativos o las escobillas laterales. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher (Vaciado en alto) El depósito de su- Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Page 152 Aparece (vaciado en alto) tan pronto como se seleccio-  Girar el selector de programas a la posición C Comprobar cajon ne un programa de barrido y se recoja totalmente el de- (Desplazar). Horas de servicio: pósito de suciedad y se descargue. ...
  • Page 153 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Peso en vacío (peso de transporte) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G)
  • Page 154 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Diámetro de las escobas laterales Potencia sin escobas laterales 4480 4480 4480 Potencia con 1 escobas laterales...
  • Page 155 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Inseguridad K Nivel de potencia acústica L + inseguri- dB(A) dad K Inseguridad K Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo...
  • Page 156 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Presión de aire, tras. bar / MPa 6,0 /0,6 6,0 /0,6 6,0 /0,6 Freno Freno de servicio hidrostático hidrostático hidrostático Freno de estacionamiento mecánico mecánico mecánico Sistema de filtrado y aspiración Sistema del filtro TACT TACT...
  • Page 157 Declaración UE de Accesorios (KM 105/...) conformidad  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto Denominación Nº referencia en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Escobilla lateral, estándar 6.966-063.0 tructivo como a la versión puesta a la venta Para la limpieza de superficies interiores y...
  • Page 158 Elementos de comando e de lo "Dados técnicos". funcionamento ... . . PT KM 105/100 R G G: Motor a gaso- Vista do aparelho ..
  • Page 159: Instruções Gerais

    Instruções gerais Símbolos no Manual de Instruções Pressão dos pneumáticos Se, ao desembalar a máquina, constatar a PERIGO existência de danos de transporte, comuni- Adverte para um perigo eminente que pode que o facto à casa comercial onde adquiriu conduzir a graves ferimentos ou à morte. Ponto de encaixe para o ma- o aparelho.
  • Page 160: Utilização Inadequada Previsível

    – Nunca deixe o aparelho sozinho en- Utilização inadequada previsível Aparelhos com esvaziamento em quanto o motor estiver a funcionar. O altura – Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- operador somente pode deixar o apare- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou PERIGO lho quando o motor estiver parado e o solventes não diluídos.
  • Page 161: Directrizes Da Tecnologia De Segurança Para Veículos De Gás Liquefeito (Apenas Motor A Gás)

    – Após a desmontagem deve ser parafu- Colocação em funcionamento/ Directrizes da tecnologia de funcionamento sada firmemente a porca de fechamen- segurança para veículos de gás to sobre a rosca de conexão do botijão. liquefeito (apenas motor a gás) – Só deve retirar gás de uma das botijas. –...
  • Page 162: Avisos De Segurança Sobre A Conservação E Manutenção

    Nas salas de estacionamento e de Avisos de segurança sobre a armazenagem assim como nas oficinas conservação e manutenção de reparação – Antes da limpeza e manutenção do – O armazenamento de botijões de gás aparelho, da substituição de peças ou de propulsão e/ou de gás liquefeito da modificação para uma outra função, deve ser executado conforme as pres-...
  • Page 163: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Vista do aparelho  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Painel de comando 23 Filtro do pó (filtro de pregas plano) – Capota de protecção contra a intempé- 2 Volante 24 Banco (com interruptor de contacto no 3 Cobertura à...
  • Page 164: Painel De Comando

     KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Painel de comando 26 Régua de vedação traseira 2 Volante 27 Rolo-escova 3 Cobertura à esquerda (cobertura do 28 Régua de vedação lateral à esquerda motor) 29 Régua de vedação frontal 4 Depósito do óleo hidráulico 30 Régua de vedação lateral à...
  • Page 165: Interruptor Selector De Programas

    Painel de comando Interruptor selector de programas Chave KIK (Kärcher Intelligent Key) amarela/cinzenta Aviso: As funções estão activadas apenas com o interruptor principal ligado e a chave Chave KIK amarela KIK inserida. Os parâmetros para os diversos progra- mas de limpeza estão predefinidos. A indi- cação ocorre no display.
  • Page 166: Antes De Colocar Em Funciona

    Apoio de segurança do colector de lixo Os pontos de menu existentes incluem: Equipamento de segurança varrido (esvaziamento em altura) >Nível do pó bloqueado/desbloquea- ATENÇÃO PERIGO do< Este aparelho dispõe de um grande núme- Adaptação da limpeza automática de fil- Perigo de lesões! ro de equipamentos de segurança.
  • Page 167: Instruções De Descarga

    Tubo de extensão Aviso: Aquando da entrega do aparelho, o pólo de bateria está desconectado, conec- tar o pólo de bateria antes da primeira co- locação em funcionamento.  Abrir a cobertura do motor.  Mover a alavanca de roda livre para a posição traseira (fechar).
  • Page 168: Reabastecer

     KM 125/... Controlar a grelha de protec-  Considerar as directrizes da tecnologia ção do radiador do óleo quanto a suji- de segurança para veículos de gás li- dade. quefeito.  Na imobilização da máquina: Verificar o  Congelamentos e sedimentos -amare- bom funcionamento do pedal de mar- los em forma de espuma no botijão de cha para garantir a segurança de fun-...
  • Page 169: Funcionamento

    Funcionamento Arrancar o aparelho Aviso: o aparelho está equipado com um PERIGO interruptor de contacto no assento. Ao Uma utilização mais prolongada do apare- abandonar o assento do condutor por mais lho pode causar problemas de circulação de 1,5 segundos, o motor de combustão é do sangue nas mãos.
  • Page 170: Operação De Varrer

    Dirigibilidade Varrer com rolo-escova Varrer chão húmido ou molhado – A velocidade pode ser regulada sem Para a limpeza com o rolo de vassoura es- Para proteger o filtro da humidade: escala com os pedais de marcha. tão disponíveis 3 diferentes programas de ...
  • Page 171: Desligar O Aparelho

     Inserir e encaixar o colector de lixo var-  Despejar o colector de lixo varrido: Pre-  Fechar a válvula de retirada de gás rido, verificar o assento correcto do co- mir o botão de comando bimanual e bo- através de uma revolução no sentido lector de lixo varrido dos ponteiros do relógio.
  • Page 172: Conservação E Manutenção

    Se a vassoura mecânica não for utilizada Conservação e manutenção Perigo de explosão! durante um período prolongado, observar ainda: Instruções gerais  Mudar o óleo do motor. – As reparações só podem ser executa- É proibido fogo, faíscas, luz  Motor a gasóleo: Encher completa- das pelas oficinas de assistência técni- aberta e fumar! mente o depósito do combustível ou...
  • Page 173: Limpeza

     De seguida, consultar imediatamente  Soprar o aparelho com ar comprimido. Manutenção pelo serviço de assistência  Limpar o aparelho com um pano molha- um médico. técnica  As roupas sujas com ácido devem ser do de água com detergente suave. Aviso: para preservar o direito à...
  • Page 174  Desapertar as porcas das rodas em Avisos de segurança relativos a baterias uma revolução com uma ferramenta Observar impreterivelmente os seguintes adequada. avisos de advertência ao manusear bate-  Levantar o aparelho com o macaco. rias:  Desenroscar e retirar as porcas das ro- PERIGO das.
  • Page 175 Para saber qual o tipo de óleo, consulte Limpar e substituir a vela de ignição o capítulo dos dados técnicos. ADVERTÊNCIA  Esperar pelo menos 5 minutos. Perigo de lesões! Não apertar manualmen-  Inserir a vareta do óleo, assim que o ní- te a ficha da vela de ignição.
  • Page 176 – (2) No KM 105/..., o depósito de óleo hi-  Soltar parafuso e retirar nervura cen- Verificar o rolo-escova dráulico dianteiro é responsável pelas tral.  Estacionar a vassoura mecânica sobre funções de varredura, e no KM 125/...  Os próximos passos para a desmonta- uma superfície plana.
  • Page 177 Ajustar e substituir as réguas de Verificar/substituir o filtro do pó Verificar as correias de accionamento vedação  Verificar a tensão da correia trapezoi- ATENÇÃO  Estacionar o aparelho sobre uma su- dal. Perigo de saúde! perfície plana.  Usar uma máscara de protecção contra Apenas pelo serviço de assistência téc- ...
  • Page 178: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Rodar o interruptor selector de programas na posição C (Condução). mento Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada Colocar o interruptor principal na posição "1". Inserir a chave KIK permitida (Kärcher Intelligent Key) Fechar cobertura do motor.
  • Page 179: Eliminação De Avaria Pelo Utilizador Aquando De Mensagens De Texto Simples No Display

    (Esvaziamento em altura) O colec- Avisar a Assistência Técnica Kärcher tor de lixo varrido não entra/sai O colector de lixo não se move Motor não desliga Motor a gasolina: Abrir a cobertura do motor e fechar a torneira do combustível. Atenção: Correia (Interruptor selector de programas trapezoidal rotativa! em "0", interruptor principal em "0")
  • Page 180 É indicado (esvaziamento em altura) assim que for se-  Rodar o interruptor selector de programas na Verificar o depósito leccionado um programa de varredura e o colector de posição C (Condução). de varredura! lixo varrido não estiver totalmente recolhido e rebatido. ...
  • Page 181 Surge quando a tensão da bateria na operação de var- Aviso: A mensagem já não pode ser confirmada. Bateria fraca redura é tão baixa que não permite um arranque do mo-  Deslocar o aparelho por tempo prolongado com Horas serviço: tor de combustão após a desactivação do aparelho.
  • Page 182 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Tara (peso de transporte) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Peso total admissível...
  • Page 183 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Travão de funcionamento hidrostático hidrostático hidrostático Travão de imobilização mecânico mecânico mecânico Sistema de filtragem e de aspiração...
  • Page 184 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Tipo de combustível Gasolina normal, sem Gasóleo Gases liquefeitos: Butano, chumbo propano ou misturas de butano/propano Volume do depósito de combustível 11 kg ou 20 litros (botija de substituição) Vela de ignição, NGK BR4HS...
  • Page 185 Declaração UE de Acessórios (KM 105/...) conformidade  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Denominação Nº de enco- rança e de saúde básicas estabelecidas menda nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 186 Beskyt jorden og sørg for en tømning, se også kapitel "Tekniske data". Læg mærke til de sikker- miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. hedstekniske direktiver til KM 105/100 R G G: Benzinmotor flaskegas-køretøjer (kun Henvisninger til indholdsstoffer Dyb-udtømning Subaru EX27 gasmotor).
  • Page 187: Bestemmelsesmæssig Anven

    – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, Symbolerne i driftsvejledningen Optagelsespunkter til don- magnesium, zink) i forbindelse med kraften FARE stærk alkaliske eller sure rengørings- En umiddelbar truende fare, som kan føre midler må aldrig opsuges/opsamles. til alvorlige personskader eller død. – Fej/opsug ikke brændende eller glø- ADVARSEL Punkt til at surre fast dende genstande.
  • Page 188: Sikkerhedshenvisninger Til Kørsel

    – Maskinen er ikke beregnet til at blive Driftsledelsen og medarbejdernes Sikkerhedshenvisninger til brugt af personer (inklusive børn), hvis pligter forbrændingsmotoren fysiske, sensoriske eller åndelige evner – Alle personer som omgåes med flyden- FARE er indskrænket eller af personer med de gas er forpligtet til at tilegne sig Fysisk Risiko! manglende erfaring og/eller kendskab.
  • Page 189: Sikkerhedshenvisninger Til Maskinens Transport

    ten kun en lille smule, ellers kan det gas ventiler, især flaskeventilerne, er lukket. Funktion som stadigt sidder under tryk i lednin- Arbejder med ild, især svejse- eller gen pludseligt træde ud. skærearbejder, må ikke gennemføres i – Hvis gas tankes ud af en storbeholder, nærheden af drivgasflasker.
  • Page 190: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Maskinvisning  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Betjeningsfelt 27 Fejevalse 2 Rat 28 Tætningsliste højre side 3 Motorhjelm venstre 29 Tætningsliste venstre side 4 Åbningsmekanisme hydraulikolietank 30 Forreste tætningsliste 5 Hydraulikolietank 31 Benzin-/gasmotor 6 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge...
  • Page 191  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Betjeningsfelt 31 Benzin-/gasmotor 2 Rat 32 Servicefrit batteri 3 Motorhjelm venstre 33 Benzintank 4 Hydraulikolietank 34 Dieselmotor 5 Beskyttelsesgitter oliekøler 35 Frigeararm 6 Venstre sidebørst (option) 7 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge Optionel 8 Forhjul Følgende udstyr, som enten monteres ved...
  • Page 192: Programvælger

    Grå KIK-nøgle Betjeningsfelt Programvælger Med den grå Intelligent Key frigives rettig- Bemærk: Funktionerne er kun aktiveret hederne for den gule Intelligent Key. ved tilkoblet hovedafbryder og isat KIK- Parametre, som indstilles via den grå Intel- nøgle. ligent Key, forbliver uforandret indtil der ud- vælges en anden indstilling.
  • Page 193: Sikkerhedsanordninger

    Bemærk: Dermed er indstillingerne Knap for tohåndsbetjening Inden ibrugtagning overført til den gule Intelligent Key og Maskiner med høj-udtømning har en knap frigivet. Fjern maskinhætten til tohåndsbetjening. Anvisninger til KIK-nøgle (Kärcher  Til tømning af smudsbeholderen skal BEMÆRK Intelligent Key) Drift knappen trykkes sammen med høj-ud- Maskinhætte højre med sæde må...
  • Page 194: Flytning Af Fejemaskinen Uden Brug Af Eget Drev

     Klip pakbåndet af kunststof op og fjern Gasmotor Flytning af fejemaskinen ved hjælp folien.  Kontroller om omløbermøtrikken på af eget drev  Spændebåndet skal fjernes fra holder- gasslangen sidder fast. Bemærk: Ved maskinens leverance er bat- Optankning teripolen klemmet af, inden første ibrugtag- ...
  • Page 195: Monter /Udskift Gasflaske (Gasmotor)

    1 Beskyttelseshætte Ibrugtagning af maskinen 2 Gasslange med omløbermøtrik Forudsætninger for at maskinen fungerer 3 Gasudtagelsesventil  Sæt gasflasken sådan på at låseventi- – KIK-nøglen (grå eller gul) med rettighed lens tilslutningsskrue viser lodret opad. til maskinens brug, skal være sat ind i Bemærk: Monteringspositionen opad betjeningsfeltets nøgleslot.
  • Page 196: Kørsel Med Maskinen

    Tænd motoren  Tag plads på førersædet. FARE  Aktiver parkeringsbremsen. Fysisk Risiko!  Træd IKKE på kørepedalen.  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå  Sæt programvælgeren til position C risiko for tredje personer, evt. bør du di- (køre).
  • Page 197: Tømning Af Smudsbeholderen

     Men smudsbeholderen er løftet, må Feje fiberagtig og tør snavs (f.eks. tørt græs, strå) op maskinen ikke kobles til feje-modus (programvælger i position D; E; F). For at undgå tilstopninger af/i filtersyste- BEMÆRK met: Beholderen kan først vippes ud, når en vis ...
  • Page 198: Opbevaring/Pause

    Opbevaring/pause Pleje og vedligeholdelse Ætsningsfare!  Stil fejemaskinen på en plan flade i tør Generelle henisninger og frostfri omgivelse. Beskyt mod støv – Istandsættelser må kun gennemføres vha. en presenning. Førstehjælp! af den godkendte kundeservice eller  Drej programvælgeren til „OFF“. fagkyndige personer, som er fortroligt ...
  • Page 199: Rensning

     Anbringe polafdækningerne. Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige-  Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se- Bemærk: Kontroller, at batteripolerne og holdelsesarbejder. kunder, efter at der er slukket for den. polklemmerne er tilstrækkelig beskyttet Daglig vedligeholdelse: Det er meget vigtigt at holde afstand til med polbeskyttelsesfedt.
  • Page 200  Fyld motorolie i påfyldningsstudsen. Bemærk: Brug hjælpemidler som en bøjet påfyldningstragt eller olieskift- pumpe 6.491-538 til at påfylde motoro- lie. Olietype, se kapitlet Tekniske data.  Vent i mindst 5 minutter.  Hvis motoroliestanden er korrekt, skub oliemåleren på plads. Udskift motorolie og motorfilter ADVARSEL ...
  • Page 201  Lad motoren køle af.  Skru oliepinden ud.  Åbn motorhjelmen.  Tør oliepinden af og skub den i igen (ik-  Træk undertrykledningen ud af huset. ke skru den i).  Træk tændrørstikket ud, brug hertil eg-  Træk oliemåleren igen ud og kontroller net værktøj/en tang.
  • Page 202  Kontroller derefter om fejevalserne er Bemærk: Vent mindst 1 minut inden støv- Udskiftning af fejevalsehalvdelen sikkert i indgreb. filteret afmonteres så støvet kan sætte sig Udskiftningen er nødvendigt, hvis fejeresul- ned. Indstilling og udskiftning af tatet tydeligt reduceres pga. slidte børster, tætningslister hhv.
  • Page 203: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt programvælgeren til position C (køre). Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Sæt hovedafbryderen til position "1". Sæt den godkendte KIK-nøgle (Kärcher Intelligent Key) ind Luk motorhjelmen. Vip snavsbeholderen helt ind og sænk den (høj-udtømning) Kontroller motoroliestanden.
  • Page 204: Afhjælpning Af Fejl Igennem Brugeren Ved Klartekstmeddelelser I Displayet

    (Høj-udtømning) smudsbeholderen Kontakt Kärcher-kunderservice. kører ikke ind/ud Smudsbeholder kan ikke tippes Motor kan ikke slukkes Benzinmotor: Åbn motorhjelmen og luk brændstofhanen. OBS: Roterende kilerem! (Programvælger på „0“, hovedaf- Dieselmotor: Åbn motoren, aktiver Nød-Stop på motoren eller luk brændstofhanen. OBS: Roterende bryder på...
  • Page 205 Vises, hvis den venstre sidekost (option) ikke kan køre i  Bekræft meddelelsen med OK-tasten (slette). VKostpos.forkert den fabriksindstillede slutposition.  Sæt programvælgeren til position C (køre). Bstd: xxxxxhym+ -Maskinen er klar til brug, men fejeresultatet kan være  Skift igen til det ønskede fejeprogram. utilfredsstillende eller venstre sidekost er ikke løftet Vises, hvis den krumme fejekost (option) ikke kan køre i ...
  • Page 206: Fejlafhjælpning Ved Koderede Fejlmeddelelser I Displayet

    1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Tomvægt (transportvægt) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Tilladt totalvægt...
  • Page 207 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Hydraulikolie Forreste hydraulikolietank (fejefunktion) Type Shell SFX 68 Shell SFX 68 Shell SFX 68 Påfyldningsmængde ca. 7 ca.
  • Page 208 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Motor Type Worms EX40 Yanmar L100N Worms EX40 1-cylinder-firtakt 1-cylinder-firtakt Kubikindhold Effekt maks. kW/PS 8,3/11,3 6,5/8,8 8,3/11,3 Brændstoftype Normalbenzin, blyfri Diesel Flydende gas (drivgas): Butan, propan eller butan/ propan-blandinger Brændstoftankens indhold 11 kg hhv.
  • Page 209 Tilbehør (KM 105/...) overensstemmelseserklæring  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Betegnelse Bestil- af os i handlen bragte udgave overholder lingsnr.
  • Page 210 Maskiner med hevefunksjon telet "Tekniske data". for avfallstømming ..Maskin med førerhytte . . KM 105/100 R G G: Bensinmotor Sikkerhetsanvisninger for Dyputladning Subaru EX27 forbrenningsmotoren . . .
  • Page 211 Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Løftepukt for jekk Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- FARE staterer transportskader etter utpakking. Advarer mot en umiddelbar truende fare – Advarsel- og henvisningsskilt som er som kan føre til store personskader eller til anbrakt på...
  • Page 212 – Brennende eller glødende gjenstander kan bli truffet av fallende gjenstander, stand fra arbeidsområdet i dette tids- må ikke suges opp. skal maskinen ikke benyttes uten be- rommet. – Maskinen er ikke egnet til oppfeiing av skyttelsestak mot fallende gjenstander . Sikkerhetstekniske retningslinjer helsefarlige stoffer.
  • Page 213 – Tilstanden av det elektriske anlegget på Igangsetting/drift Sikkerhetsanvisninger for pleie og det gasdrevne kjøretøyet skal kontrolle- vedlikehold – Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske res fortløpende. Radiosignaler kan føre av gangen. Gassuttak av gass fra flere – Maskinen skal alltid slås av og KIK-nøk- til eksplosjoner ved utette anleggsdeler.
  • Page 214 Betjenings- og funksjonelementer Apparatvisning  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Betjeningspanel (KM 105/110 R) 2 Ratt 26 Bakre tetningslist 3 Deksel venstre side (motordeksel) 27 Feievalse 4 Forrigling hydraulikkoljetank 28 Sidetetningslist høyre side 5 Hydraulikkoljetank 29 Sidetetningslist venstre side 6 Pedal for heving/senking av grovsmus-...
  • Page 215  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Betjeningspanel 29 Fremre tetningslist 2 Ratt 30 Sidetetningslist høyre side 3 Deksel venstre side (motordeksel) 31 Bensin-/gassmotor 4 Hydraulikkoljetank 32 Vedlikeholdsfritt batteri 5 Beskyttelsesgitter oljekjøler 33 Drivstofftank 6 Venstre sidebørste (ekstrautstyr) 34 Dieselmotor 7 Pedal for heving/senking av grovsmus- 35 Friløpshendel spjeld...
  • Page 216 A OFF  Trekk ut grå Intelligent Key og sett i den Betjeningspanel Apparatet er slått av. gjeldende gule Intelligent Key innenfor nedtellingstiden. B ON Maskinen er driftsklar (motor av)  Trykk retningstast "opp" eller "ned" og C Motor starter automatisk utfør menyvalg.
  • Page 217 Dersom det vises en varselsmelding kan Henvisninger om drift med KIK- Sikringsstøtte for avfallsbeholder den stilles tilbake på følgende måte: nøkkelen (Kärcher Intelligent Key) (hevefunksjon for tømming)  Deksel lukkes helt (går i lås). FARE  Drei programvalgbryter til "ON". Fare for skade! ...
  • Page 218 Ta i bruk Trille feiemaskinen for hånd FARE Før start/sikkerhetskontroll Fare for skade! FARE  Sikre maskinen mot å rulle bort før den Fare for forbrenning i området til motor, ek- settes i frigang. sos og inntak så vel som på den hydraulis- Merknad ke drivmotoren ved forhjulet.
  • Page 219 Drift Montere/skifte gassflaske (gassmotor) FARE FARE Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Brann- og eksplosjonsfare! brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser  Det skal kun brukes godkjente skifte- i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da flasker (drivgassflasker) med 11 kg inn- denne er avhengig av flere faktorer: hold.
  • Page 220  Fastsittende hindringer over 6 cm høy- Instruksjoner til motorens Feiing med løftet grovsmusspjeld de kan kjøres over med egnet kjøre- startautomatikk Merk: Når man vil feie inn større deler med rampe. – Dersom føreren reiser seg fra setet i en høyde på...
  • Page 221 Ved maskiner med lav tømming Tømming av feieavfallsbeholderen kan kun Stenge gasstilførsel (gassmotor) gjøres med to hender. Trykk tasten for to- FARE håndsbetjening på motordekselet samtidig Det er forbudt å ta av avfallsbeholderen med de tilsvarende retningstastene 1 til 4 mens motoren er i gang (annen person).
  • Page 222 spesielt for beholderen for flytende som er beskrevet i bruksanvisningen. FARE gass og dennes forbindelser. Bruk av andre feievalser/sidebørster Brann- og eksplosjonsfare! Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over kan påvirke sikkerheten.  legg aldri verktøy eller tilsvarende på lengre tid, må en i tillegg være obs på føl- –...
  • Page 223 Merk: Når batteriet er ladet opp kobles  Oljeskift (første gangs skift etter 20 Forberedelser først ladeapparatet fra nettet og så batteriet driftstimer).  Parker feiemaskinen på et jevnt under- fra ladeapparatet.  Kontroller og rengjør tennplugger, skift lag. ut ved behov Demontere batterier ...
  • Page 224  Ta av hjulet.  Sett inn oljetappeskruen igjen og trekk  Defekte hjul kan repareres ved et fag- klemmen fast til. verksted eller skiftes ut.  Dieselmotor: Rengjør oljefiltere hver  Sett på hjul og skru inn hjulmuttere/hjul- 200. driftstime, skift ut ved skade. Skru bolter til anslag og trekk litt til.
  • Page 225  Trekk ut tennpluggen, bruk da egnet  Drei programvalgbryter til stilling "OFF" verktøy/tang. og trekk ut KIK-nøkkelen.  Skru ut tennpluggen og rengjør den. Merknad: Sidekost blir hevet.  Skru inn rengjort eller ny tennplugg.  Skru for hånd ut alle 3 stjerneskruene ...
  • Page 226  Løsne skruene og ta av mellomsteget.  Gulvavstanden for tetningslisten skal 1 Deksel med rengjøringsinnretning  De neste trinnene for demontering av stilles inn slik at den brettes bakover 2 Skrue feievalsen er beskrevet i det påfølgen- med et etterløp på 10 -15 mm. 3 Støtte de kapittelet "Ved apparater med høy 4 Støvfilter (foldefilter)
  • Page 227 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Drei programvalgbryter til stilling C (kjøre). Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Still hovedbryter til posisjon "1". Sett i godkjent KIK-nøkkel (Kärcher Intelligent Key) Lukk motordekselet. Vipp avfallsbeholderen helt inn og senk den (hevefunksjon for tømming) Kontroller oljenivå.
  • Page 228 (hevefunksjon for tømming) avfalls- Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. beholder kjøres ikke inn/ut Avfallsbeholder kan ikke tippes Motoren lar seg ikke stoppe Bensinmotor: Åpne motordeksel og steng drivstoffkran. OBS: Dreiende kilerem! (programvalgbryter i stilling "0", ho- Dieselmotor: Åpne motordekselet, trykk nødstopp på motoren eller steng drivstoffkranen. OBS: vedbryter i stilling "0") Dreiende kilerem! Gassmotor: Stenge gasstilførsel.
  • Page 229 Vises når venstre sidekost ikke kan kjøres til den fabrikk-  Bekreft meldingen med OK-tasten (slette). Venstre kostposi- innstilte endeposisjonen.  Drei programvalgbryter til stilling C (kjøre). sjon feil – Maskinen er driftsklar, men feieresultatet kan være  Velg det ønskede feieprogrammet på nytt. Bstd: xxxxxhym+ utilfredsstillende eller den venstre sidekosten er ikke he- Vises når venstre den valgfritt tilgjengelige roterende si-...
  • Page 230 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Tom vekt (transportvekt) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D)
  • Page 231 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Påfyllingsmengde Hydraulikkolje Fremre hydraulikkoljetank (feiefunksjon) Type Shell SFX 68 Shell SFX 68 Shell SFX 68 Påfyllingsmengde ca.
  • Page 232 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Maksimal tømmehøyde (hevefunksjon for 1550 1550 1550 tømming) Beskyttelsesklasse beskyttet mot vann- IPX 3 IPX 3 IPX 3 drypp Motor Type Worms EX40 Yanmar L100N Worms EX40 1-sylinder, firtakt 1-sylinder, firtakt Slagvolum Effekt, maks.
  • Page 233: Ring

    EU-samsvarserklæring Tilbehør (KM 105/...) Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  KM 105/100 R (G, LPG, D) enfor oppfyller de grunnleggende sikker- KM 105/110 R (G, LPG, D) hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Betegnelse Bestillings- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 234 Motorolja, diesel och bensin får inte kom- "Tekniska data". Säkerhetsanvisningar för ma ut i miljön. Skydda marken och avfalls- förbränningsmotorn ..KM 105/100 R G G: Bensinmotor hantera förbrukad olja på ett miljövänligt Beakta säkerhetstekniska Djupurladdning Subaru EX27 sätt.
  • Page 235: Ändamålsenlig Användning

    mans med starkt alkaliska och sura ren- Symboler i bruksanvisningen Ansättningspunkter för dom- göringsmedel. kraft FARA – Sug aldrig upp brännande eller glödan- Varnar för en omedelbart överhängande de föremål. fara som kan leda till svåra skador eller – Aggregatet är ej avsett för uppsopning dödsfall.
  • Page 236: Säkerhetsanvisningar För Körning

    mentala egenskaper eller som saknar Underhåll utföres av fackman Säkerhetsanvisningar för erfarenhet och/eller kunskap att hante- förbränningsmotorn – Drivgasanläggningars funktion och tät- ra maskinen. het ska, med regelbundna intervaller, FARA – Barn ska hållas under uppsikt för att ga- dock minst en gång per år, kontrolleras Risk för skada! rantera att de inte leker med maskinen.
  • Page 237: Säkerhetsanvisningar Beträffande Skötsel Och Underhåll

    – För att kontrollera tätheten används ge upphov till explosionsfarlig gas-luft- blandning. tvålvatten, Nekallösningar eller annat skumbildande medel. Att lysa på flyt- Säkerhetsanvisningar beträffande gasanläggningen med öppen eld är för- fordonets transport bjudet. – Vid transport ska motorn stängas av –...
  • Page 238: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Apparatvy  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Användningsområde 27 Sopvals 2 Ratt 28 Tätningslist höger sida 3 Huv vänster (motorhuv) 29 Tätningslist vänster sida 4 Uppspärrning hydrauloljetank 30 Främre tätningslist 5 Hydrauloljetank 31 Bensin-/gasmotor 6 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk...
  • Page 239  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Användningsområde 31 Bensin-/gasmotor 2 Ratt 32 Underhållsfria batterier 3 Huv vänster (motorhuv) 33 Bränsletank 4 Hydrauloljetank 34 Dieselmotor 5 Skyddsgaller oljekylare 35 Frilägesspak 6 Vänster sidoborste (tillval) 7 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk Tillval 8 Framhjul Följande utrustning som vid beställning 9 Körpedal...
  • Page 240: Användningsområde

    Om parametrar ska ändras varaktigt måste Användningsområde Programväljare en grå Intelligent Key användas för inställ- Obs: Funktioner är bara aktiverade när hu- ningen. Tillvägagångssättet beskrivs i av- vudbrytaren är påslagen och KIK-nyckeln snittet "Grå Intelligent Key". sitter i. Grå KIK-nyckel Med den gråa Intelligent Key friges behö- righeterna för den gula Intelligent Key.
  • Page 241: Säkerhetsanordningar

    Nödstoppet sitter på sidan av motorn. Följande menypunkter finns: Aktivera nödstopp: >Nollställ dagmätare aktiverat<  Öppna motorhuv. Det går att välja om föraren kan nollställa  Tryck ner den röda spaken (1). dagmätaren.  Tryck spaken (2) åt höger för att åter- >Programmera ja/nej<...
  • Page 242: Förflytta Sopmaskinen Utan Egendrift

     Ta bort träklossarna som spärrar hju-  Beakta anvisningar om körning i kapit- len. let "Driftsättning/Starta och köra maski-  Lossa parkeringsbromsen. nen".  Kör ner aggregatet från pallen, på den  Efter att maskinen har körts fram till den byggda rampen.
  • Page 243: Montera/Byta Gasflaska (Gasmotor)

     Bensinmotor: Tanka "normalbensin Drift blyfri". FARA  Dieselmotor: Tanka “diesel“. Längre användning av maskinen kan leda (under °C: vinterdiesel) till vibrationsbaserade cirkulationsstörning-  Torka av bensin som runnit över, ta bort ar i händerna. tratten och stäng tanklocket. En allmängiltig tidslängd för användningen ...
  • Page 244: Köra Maskinen

    Information om motorns startautomatik Sopning med lyft grovsmutslucka Sopning – Om operatören lämnar sätet under Observera: Vid uppsopning av större före- FARA längre tid än 1,5 sekunder stoppas för- mål, storlek upp till 50 mm vilket t.ex. ciga- Risk för person och egendomsskada! bränningsmotorn.
  • Page 245: Tömma Sopbehållaren

     Positionera maskinen ungefär rätt. Stänga gastillförsel (gasmotor) Tömma sopbehållaren Hänvisning Observera: Vänta efter att maskinen har Tömningen av behållaren med uppsopat stängts av minst 1 minut innan du öppnar material kan bara göras med tvåhandsma- eller tömmer sopbehållaren. Detta gör att növrering.
  • Page 246: Skötsel Och Underhåll

    na mellanrum besiktigas av en behörig – Använd endast de sopvalsar/sidobor- Kasta inte batteri i soptunna! person, i enlighet med lokala eller natio- star som finns på maskinen eller är an- nella föreskrifter för säker drift. givna i bruksanvisningen. Användning Om sopmaskinen inte används under en av andra sopvalsar/sidoborstar kan på- längre tid skall följande beaktas:...
  • Page 247: Rengöring

    Dagligt underhåll:  Maskinen måste först svalna innan un- Ladda batteriet  Se kapitel "Innan start/säkerhetskon- derhållsarbeten eller reparationer ge- OBSERVERA troll". nomförs. Tänk på säkerhetsföreskrifterna när batte- Underhåll varje vecka: OBSERVERA rier hanteras. Beakta bruksanvisningen  Kontrollera tätheten hos drivmedel- el- Motorolja, diesel och bensin får inte komma från den som tillverkat laddaren.
  • Page 248 Byta motorolja och motoroljefilter VARNING Risk för brännskada!  För att byta motorolja och motoroljefil- ter, kyl ner fordonet tills det inte förelig- ger någon förbränningsrisk.  Låt motorn svalna.  Öppna motorhuv.  Ställ fram ett uppsamlingstråg för ca 1 liter olja.
  • Page 249 Kontrollera sopborstens sopresultat Observera: Genom sidoborstens flytande lagring ställs sopspegeln automatiskt in vid nedslitning av borstarna. Sidoborstarna ska bytas ut om de är alltför nedslitna. Byta ut sidoborstar Rekommendation: Byte av sidoborsten vid en resterande borstlängd på ca 10 cm. ...
  • Page 250  Hos maskin med djuptömning: Justera och byta ut tätningslister  Vrid programomkopplaren till läge  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. "OFF" och dra ur KIK-nyckeln.  Vrid programomkopplaren till läge  Ta loss båda sopbehållarna. "OFF" och dra ur KIK-nyckeln. OBS: Montera först bort mittelsteget för Sidoborstar och sopvals är upplyfta.
  • Page 251 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Vrid programväljaren till läge C (kör). Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ställ huvudströmbrytaren i läge "1". Sätt i godkänd KIK-nyckel (Kärcher Intelligent Key) Stäng motorhuven. Fäll in sopbehållaren helt och hållet och sänk ned den (högtömning) Kontrollera motorns oljenivå.
  • Page 252 (Högtömning) Sopbehållaren går Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst inte in/ut Sopbehållaren kan inte tippas. Motorn kan inte stängas av Bensinmotor: Öppna motorhuv och stäng drivmedelskran. Obs: Roterande kilrem! (Programomkopplaren i läge "0", Dieselmotor: Öppna motorhuv, aktivera nödstopp på motorn eller stäng drivmedelskran. Obs: Rote- huvudbrytare i läge "0") rande kilrem! Gasmotor: Stäng gasflödet.
  • Page 253 Visas om den högra sidoborsten inte kan köras till det  Bekräfta meddelandet med OK knappen (rade- H soppos. fel ändläge som har ställts in på fabriken. ra). Bstd: xxxxxhym+ – Maskinen är driftklar men sopresultatet kan vara otill-  Vrid programväljaren till läge C (kör). fredsställande eller den högra sidoborsten kan inte vara ...
  • Page 254 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Tomvikt (transportvikt) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Tillåten totalvikt...
  • Page 255 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Hydraulolja Främre hydrauloljetank (sopfunktion) Shell SFX 68 Shell SFX 68 Shell SFX 68 Påfyllningsmängd ca. 7 ca.
  • Page 256 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Motor Worms EX40 Yanmar L100N Worms EX40 1-cylinder-fyrtakt 1-cylinder-fyrtakt Slagvolym Effekt max. kW/PS 8,3/11,3 6,5/8,8 8,3/11,3 Bränsletyp Normalbensin, blyfri Diesel Flytande gaser (drivga- ser): Butan, propan eller butan/propan-blandningar Innehåll drivmedelstank 11 kg eller 20 liter (utbytes- flaska)
  • Page 257 EU-försäkran om Tillbehör (KM 105/...) överensstämmelse  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Benämning Beställ- tion samt i den av oss levererade versionen ningsnr.
  • Page 258 Noudata nestekaasu-moot- Moottoriöljyä, dieseliä ja bensiiniä ei saa "Tekniset tiedot". toriajoneuvoille asetettuja päästää ympäristöön. Suojaa maaperää turvallisuusteknisiä määrä- KM 105/100 R G G: Bensiinimoottori ja hävitä jäteöljy ympäristöystävällisesti. yksiä (vain kaasumoottori) FI Syvätyhjennys Subaru EX27 Turvaohjeet laitteen kuljetta-...
  • Page 259: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    – Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Tunkin asetuskohdat kuvaa. VAARA – Laite ei sovellu terveydelle vaarallisten Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, aineiden poislakaisemiseen. joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman – Oleskelu vaara-alueella on kielletty. tai johtaa kuolemaan. Kiinnityspiste Käyttö...
  • Page 260: Korkeatyhjennyksellä Varustetut Laitteet

    – Lapsia on valvottava sen varmistami- – Bensiini-/dieselmoottori Laitteen käyttö Asiantuntijan suorittama huolto seksi, että he eivät leiki laitteella. suljetuissa tiloissa on kielletty (myrky- – Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi- VAARA tysvaara). ys on tarkastettava asiantuntijan toi- – Kaasumoottori: Käytettäessä laitetta si- Loukkaantumisvaara! mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin –...
  • Page 261: Turvaohjeet Laitteen Kuljettamiseen

    säilyttää korjaamoissa edes pullon ol- VAARA lessa tyhjä. Loukkaantumisvaara! – Nestemäisessä muodossa nestekaasu – Säilytys- ja varastotilojen sekä korjaa- moiden on oltava hyvin ilmastoituja. Il- aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis- mastoinnissa on huomioitavaa, että vammoja. – Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko- nestekaasu on raskaampaa kuin ilma. Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo- mutteri on kierrettävä...
  • Page 262: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Laitenäkymä  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Ohjauspaneeli 26 Takimmainen tiivistyslista 2 Ohjauspyörä 27 Lakaisutela 3 Vasen suojakansi (konepelti) 28 Sivutiivistyslista oikealla 4 Hydrauliikkaöljysäiliön lukituksen va- 29 Sivutiivistyslista vasemmalla pautus 30 Etumainen tiivistyslista 5 Hydrauliikkaöljysäiliö...
  • Page 263  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Ohjauspaneeli 31 Bensiini-/kaasumoottori 2 Ohjauspyörä 32 Huoltovapaa akku 3 Vasen suojakansi (konepelti) 33 Polttoainesäiliö 4 Hydrauliikkaöljysäiliö 34 Dieselmoottori 5 Öljynjäähdyttimen suojaristikko 35 Vapaakäyntivipu 6 Vasen sivuharja (lisävaruste) 7 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku Valinnaiset 8 Etupyörä...
  • Page 264 Ohjauspaneeli Ohjelmanvalintakytkin KIK-avain (Kärcher Intelligent Key) keltainen/harmaa Ohje: Toiminnot ovat aktivoituna vain, kun pääkytkin on kytketty päälle ja KIK-avain on Keltainen KIK-avain asetettu virtalukkoon. Laitteessa on esiasetettuna parametrit eri puhdistusohjelmille. Ne näytetään displayl- lä. Displayn tekstit ovat selväkielisiä ja siten it- seselosteisia.
  • Page 265: Turvalaitteet

    Vasen suojakansi (konepelti) Ennen käyttöönottoa Valikkokohdat ovat: Vasemmassa moottoripeitteessä on turva- >Valo estetty/vapautettu< Laitekannen poistaminen kytkin, joka avattaessa pysäyttää käyvän Jatkuva käyttö valon kanssa on aktivoitu polttomoottorin ja antaa displaylle varoi- tai estetty. HUOMIO tusilmoituksen. Oikeanpuolisen laitepeitteen istuimineen >Pyörivä varoitusvalo estetty/vapautet- HÄTÄ-poiskytkentä...
  • Page 266: Lakaisukoneen Liikuttaminen Ilman Omaa Käyttöä

    Menettele lavalta purkamisessa seuraa- Siirrä vapaakäyntivipu taka-asentoon men mahdollisen kiinnijuuttumisen ha- vasti: (sulkeminen). vaitsemiseksi ajoissa.  Leikkaa muovinen pakkausnauha rikki  Sulje moottorikansi.  Tyhjennä roskasäiliö. ja poista kalvo.  Paina seisontajarru päälle.  Tarkasta renkaiden ilmanpaine.  Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Bensiini- ja dieselmoottori Lakaisukoneen liikuttaminen omalla ...
  • Page 267: Kaasupullon Asennus/Vaih- To (Kaasumoottori)

    Kuljettajan istuimen säätö VAARA Tapaturmavaara!  Älä säädä kuljettajan istuinta ajon aika-  Vedä istuimen säätövipua sisäänpäin.  Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse.  Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja taaksepäin, että se on lukittu. Säilytystaso 1 Suojatulppa Kuva: Dieselmoottori (KM 125/...) Huomautus: Säilytystason maksimi sallittu 2 Kaasuletku hattumutterilla 1 Polttoainesäiliö...
  • Page 268: Laitteen Ajaminen

    Kaasunsyötön avaaminen ten lakaisutelan ja sivuharjan ollessa las- Laitteen ajaminen (kaasumoottori) kettuna alas. HUOMIO Lakaisukäyttöä koskevia huomautuksia Käytön vaurioitumisvaara! Varmista ennen – Optimaalisen puhdistustuloksen saa- jokaista ajoa, että vapaakäyntivipu on taka- vuttamiseksi, ajonopeus on sovitettava asennossa (suljettuna). eri tilanteiden mukaiseksi. Paina aina varovasti ja hitaasti ajopoljinta.
  • Page 269: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

    Lakaisu karkealikaläppä nostettuna Roskasäiliön tyhjennys Huomautus: Nosta karkealikaläppä suu- Huomautus: Kun kone on pysäköity, odota rempia esineitä (korkeus enintään 50 mm) vielä vähintään 1 minuutin ajan, ennen kuin sisään lakaistaessa, esim. savukerasiat, avaat tai tyhjennät roskasäiliön. Tällöin hetkeksi ylös. pöly ehtii laskeutua. Nosta karkealikaläppä.
  • Page 270: Kuljetus

    Varastointi/käytöstä poistaminen  Pysäköi lakaisukone tasaiselle pinnalle kuivassa, pakkassuojatussa ympäris- tössä. Suojaa peitemateriaaleilla pölyl- tä.  Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon "OFF".  Vedä KIK-avain irti.  Varmista, että lakaisukone pysyy pai- Kuva: symbolinen koillaan. Kuva: Sulje polttoainehana (dieselmoottori)  Lataa akku n. 2 kuukauden välein. ...
  • Page 271: Puhdistaminen

    Akun asennus ja liitäntä Huoltovälit Pidä lapset loitolla haposta ja Huomautus: Akun yhdestä navasta kaa- akuista! Noudata tarkastuslistaa! peli on irrotettuna laitetta toimitettaessa, Servicetuntilaskuri osoittaa huoltovälien kiinnitä kaapeli akun napaan ennen ensim- ajankohdan. Räjähdysvaara! mäistä käyttöönottoa.  Servicetuntien lukeminen: Paina suun- ...
  • Page 272: Huoltotoimenpiteet

    Renkaiden ilmanpaineen tarkastus Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn Huoltotoimenpiteet lisääminen  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- Yleiset turvaohjeet VAARA VAARA  Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren- Kuumien pintojen aiheuttama palovamma- Loukkaantumisvaara! gasventtiiliin. vaara!  Korkeatyhjennyksen yhteydessä roska-  Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor- ...
  • Page 273 Ilmansuodattimen vaihto Sytytystulpan puhdistus ja vaihto HUOMIO HUOMIO Kuumien pintojen aiheuttama palovamma- Loukkaantumisvaara! Älä vedä käsin syty- vaara! tystulpan pistoketta irti.  Anna moottorin jäähtyä.  Avaa moottorikansi. Kuva: Öljymäärän mittaus bensiini-/kaasu- moottorissa (KM 105/... ja KM 125/...)  Vedä öljynmittatikku uudelleen ulos ja lue siitä...
  • Page 274 – (2) Etummainen hydrauliikkaöljysäiliö Lakaisutelan tarkastus kuuluu laitteissa KM 105/... lakaisutoi-  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- minnoille ja laitteissa KM 125/... hydrau- lisille toiminnoille.  Paina seisontajarru päälle.  Laite matalatyhjennyksellä:  Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon "OFF" ja vedä KIK-avain irti. ...
  • Page 275 Tiivistyslistojen säätö ja vaihto Pölynsuodattimen tarkastus/vaihto Imupuhaltimen tarkastus  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.  Anna tarkastaa imupuhaltimen tiiviys. VAROITUS  Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon vain asiakaspalvelu Vaara terveydelle! "OFF" ja vedä KIK-avain irti.  Käytä pölynsuojamaskia, kun teet suo- Käyttöhihnan tarkastus Lakaisutela ja sivuharjat ovat nostettu- datinjärjestelmään kohdistuvia töitä.
  • Page 276 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Käännä ohjelmanvalintakytkin asentoon C (ajo). Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Aseta pääkytkin asentoon "1". Aseta hyväksytty KIK-avain (Kärcher Intelligent Key) paikoilleen Sulje moottorikansi. Käännä roskasäiliö kokonaan sisään ja laske alas (korkeatyhjennys) Tarkasta moottorin öljytaso.
  • Page 277 (Korkeatyhjennys) Roskasäiliö ei Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun aja sisään/ulos Roskasäiliötä ei voi kipata Moottoria ei voi sammuttaa Bensiinimoottori: Avaa moottorikansi ja sulje polttoainehana. Huomio: Pyörivä kiilahihna! (Ohjelmanvalintakytkin asennossa Dieselmoottori: Avaa moottorikansi, käytä moottorin Hätä-Seis-kytkintä tai sulje polttoainehana. "0", pääkytkin asennossa "0") Huomio: Pyörivä...
  • Page 278 Näytetään, kun oikeanpuolista sivuharjaa ei voi ajaa  Kuittaa (nollaa) ilmoitus OK-painikkeella. RHarjaposit.väärä tehtaalla asetettuun päätyasentoon.  Käännä ohjelmanvalintakytkin asentoon C (ajo). Bstd: xxxxxhym+ – Laite on käyttövalmis, mutta lakaisutulos voi olla epä-  Vaihda uudelleen haluttuun lakaisuohjelmaan. tyydyttävä tai oikea sivuharja ei ole kohotettuna Näytetään, kun vasemmanpuolista sivuharjaa ei voi ...
  • Page 279 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Tyhjäpaino (kuljetuspaino) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D)
  • Page 280 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Täyttömäärä Hydrauliikkaöljy Etummainen hydrauliikkaöljysäiliö (lakaisutoiminta) Tyyppi Shell SFX 68 Shell SFX 68 Shell SFX 68 Täyttömäärä...
  • Page 281 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Maksimi tyhjennyskorkeus (korkeatyhjen- 1550 1550 1550 nys) Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 IPX 3 IPX 3 Moottori Tyyppi Worms EX40 Yanmar L100N Worms EX40 1 sylinterinen nelitahti 1 sylinterinen nelitahti Iskutilavuus Teho maks.
  • Page 282 Lisävarusteet (KM 105/...) vaatimustenmukaisuusvakuut  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Nimike Tilausnro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Sivuharja, vakio 6.966-063.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Sisä- ja ulkopintojen puhdistamiseen. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Sivuharja, kova 6.906-705.0 muksia.
  • Page 283 ας..... . . EL Προστασία περιβάλλοντος στικά". Όψη συσκευής ..KM 105/100 R G G: Βενζινοκινη- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Πεδίο χειρισμού ..
  • Page 284: Εγγύηση

    Χρήση σύμφωνα με τους Εγγύηση Σύμβολα στη συσκευή κανονισμούς Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ΠΡΟΣΟΧΗ που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Η μηχανική σκούπα προορίζεται για τον Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- επαγγελματικό καθαρισμό επιφανειών δα- της...
  • Page 285: Κατάλληλα Δάπεδα

    – Ο χειριστής πρέπει να φορά στενά ρού- Προβλέψιμη κακή χρήση Συσκευές με υψηλή εκκένωση χα. Φοράτε σταθερά παπούτσια και – Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ ΚΙΝΔΥΝΟΣ αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα. εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και πυ- Κίνδυνος τραυματισμού! – Πριν βάλετε μπρος ελέγξτε το χώρο κνά...
  • Page 286: Τηρείτε Τις Οδηγίες Τεχνικής Ασφάλειας Για Οχήματα Υγραερίου (Μόνο Για Κινητή- Ρες Αερίου)

    – Μετά από την αποσυναρμολόγηση το Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία Τηρείτε τις Οδηγίες τεχνικής στεγανοποιητικό παξιμάδι πρέπει να βι- ασφάλειας για οχήματα υγραερίου – Η λήψη αερίου πρέπει να γίνεται πάντο- δώνεται σφιχτά στο σπείρωμα σύνδε- (μόνο για κινητήρες αερίου) τε από μία φιάλη. Η ταυτόχρονη λήψη σης...
  • Page 287: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τη Μεταφορά Της Συσκευής

    Στους χώρους απόθεσης, Υποδείξεις ασφαλείας για τη αποθήκευσης, καθώς και στα συνεργεία μεταφορά της συσκευής επισκευής – Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινη- – Η αποθήκευση φιαλών προωθητικού τήρας να είναι απενεργοποιημένος και η αερίου ή φιαλών υγραερίου πρέπει να συσκευή...
  • Page 288: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Όψη συσκευής  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Πίνακας ελέγχου 23 Φίλτρο σκόνης (επίπεδο πτυχωτό φίλ- – Καμπίνα προστασίας από τις καιρικές 2 Τιμόνι τρο) συνθήκες με τζάμι και υαλοκαθαριστή- 3 Καπό...
  • Page 289  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Πίνακας ελέγχου 26 Οπίσθιο άκρο στεγανοποίησης 2 Τιμόνι 27 Κυλινδρική βούρτσα 3 Καπό αριστερά (καπό κινητήρα) 28 Πλευρική λωρίδα στεγανοποίησης αρι- 4 Δεξαμενή υδραυλικού λαδιού στερά 5 Προστατευτική σχάρα ψυγείου λαδιού 29 Εμπρόσθια λωρίδα στεγανοποίησης 6 Αριστερή...
  • Page 290: Πεδίο Χειρισμού

    προγράμματος σάρωσης πραγματοποιεί- Πεδίο χειρισμού Διακόπτης επιλογής ται με το πλήκτρο κατεύθυνσης "προς τα προγράμματος δεξιά". Υπόδειξη: Οι λειτουργίες είναι ενεργές Τα κείμενα που εμφανίζονται στην οθόνη μόνο όταν ο γενικός διακόπτης είναι ενερ- είναι τα εξής: γοποιημένος και το κλειδί KIK βρίσκεται στη >Ώρες...
  • Page 291: Διατάξεις Ασφαλείας

    ασφαλίσετε τον κύλινδρο ανύψωσης με ένα Τα υπάρχοντα στοιχεία μενού είναι τα Διατάξεις ασφαλείας στήριγμα ασφαλείας. εξής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το στήριγμα ασφαλείας στερεώνεται στην >Φως αναμμένο/σβηστό< Αυτή η συσκευή διαθέτει μεγάλη ποικιλία εγκάρσια δοκό με 2 αστεροειδείς κοχλίες Ο χειριστής μπορεί να ανάψει το φως από...
  • Page 292: Μετακίνηση Της Μηχανικής Σκούπας Με Αυτοκίνηση

    Εάν υπάρχει μήνυμα προειδοποίησης, το (1) Ωθήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο  Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις οδήγησης μήνυμα μπορεί να απενεργοποιηθεί με τον "Ενεργοποίηση/Κίνηση μηχανικού σαρώ- στο κεφάλαιο "Ενεργοποίηση/Εκκίνηση ακόλουθο τρόπο: και οδήγηση της συσκευής". θρου χωρίς αυτοκίνηση").  Κλείστε εντελώς το καπό (ώστε να κλει- (2) Οδηγήστε...
  • Page 293: Ανεφοδιασμός

    σως το προστατευτικό καπάκι στην Ανεφοδιασμός άδεια φιάλη. Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης!  Πλήρωση καυσίμου μόνον με σβηστό κινητήρα  Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας.  Μην ανεφοδιάζεστε με καύσιμα σε κλει- στούς χώρους.  Απαγορεύεται το κάπνισμα και η πα- εικόνα: Ντιζελοκινητήρας...
  • Page 294: Επιφάνεια Φύλαξης

    γράμματος τεθεί στη θέση "ON" ή αν το Κίνδυνος βλαβών στα όργανα κλειδί KIK αφαιρεθεί από την υποδοχή ακοής. Κατά την εργασία με τη συ- του. Το πλευρικό σάρωθρο και το κυλιν- σκευή να φοράτε οπωσδήποτε δρικό σάρωθρο ανυψώνονται. Η συ- κατάλληλες...
  • Page 295: Λειτουργία Σάρωσης

     Η διέλευση πάνω από σταθερά εμπό- Επιλογή προγράμματος σάρωσης Σάρωση στεγνών δαπέδων δια άνω των 6 cm είναι δυνατή μόνο με (Διακόπτης επιλογής προγράμματος στη  Να εργάζεστε με ενεργοποιημένο το κατάλληλη ράμπα. θέση D, E, F) φυσητήρα αναρρόφησης. Λειτουργία...
  • Page 296: Νής

    ΠΡΟΣΟΧΗ  Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους Kλείσιμο της στρόφιγγας καυσίμου Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματι- τροχούς.  Ανοίξτε το καπό του κινητήρα. σμού!  Ασφαλίστε το μηχάνημα με ιμάντες ή  Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου.  Όταν το δοχείο απορριμμάτων είναι σχοινιά.
  • Page 297: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Κινητήρας αερίου: Κλείστε την παρο- εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο τρό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χή αερίου. πο λειτουργίας, πρέπει να απενεργο- Κίνδυνος πυρκαγιάς και κίνδυνος έκρηξης! Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα του ποιείται η συσκευή και να αφαιρείται το  Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αερίου...
  • Page 298: Καθαρισμός

    αριθμό κλήσης του τοπικού υποκατα- Φόρτιση του συσσωρευτή Εργασίες συντήρησης στήματος που είναι αρμόδιο για το σέρ- ΠΡΟΣΟΧΗ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας βις. Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας κατά ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συντήρηση από τον πελάτη το χειρισμό των μπαταριών. Τηρείτε τις Κίνδυνος τραυματισμού! οδηγίες...
  • Page 299 Κίνδυνος τραυματισμού! Αποσυναρμολόγηση πρόσθιου τροχού  Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε επαφή  Για την αποσυναρμολόγηση του πρό- με μόλυβδο. Μετά την εκτέλεση εργασι- σθιου τροχού επικοινωνήστε με την ών στις μπαταρίες πλένετε πάντοτε τα υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. χέρια σας. Έλεγχος...
  • Page 300 Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου Καθαρισμός και αντικατάσταση του λαδιού κινητήρα μπουζιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τραβάτε το  Για την αλλαγή του λαδιού κινητήρα και βύσμα του σπινθηριστή με το χέρι. του φίλτρου λαδιού, αφήστε το όχημα να...
  • Page 301 Στο KM 125/... βρίσκεται μέσα ένα φίλ-  Ξεβιδώστε τα 3 αστεροειδή περικόχλια δύο μισά είναι ταυτόσημα, γεγονός που δι- τρο. στο κάτω μέρος του πλευρικού σαρώ- ευκολύνει την τοποθέτηση. Εργασίες σε αυτή τη δεξαμενή υδραυλι-  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- θρου...
  • Page 302 βετε υπόψη τη σήμανση "L" = αριστερά  Χαλαρώστε τους πλαστικούς κοχλίες Έλεγχος/καθαρισμός προστατευτικής και "R" = δεξιά). κατά περ. 2 περιστροφές, χωρίς να σχάρας ψυγείου λαδιού  Περιστρέψτε το κυλινδρικό σάρωθρο τους ξεβιδώσετε. (μόνο στο KM 125/...) κατά 180 °, λύστε τους κοχλίες του δεύ- ...
  • Page 303: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση C (οδήγηση). Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "1". Τοποθέτηση του εγκεκριμένου κλειδιού KIK (Kärcher Intelligent Key) Κλείστε...
  • Page 304: Αντιμετώπιση Σφάλματος Από Το Χειριστή Σε Περίπτωση Μηνυμάτων Κειμένου Στην Οθόνη

    Η μηχανή δημιουργεί σκόνη Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς Ελέγξτε τους ελαστικούς σωλήνες του αναρροφητήρα ως προς τη στεγανότητα. Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο σκόνης, εάν είναι αναγκαίο αντικαταστήστε το. Ελέγξτε την ορθή έδραση του φίλτρου σκόνης. Ενεργοποίηση αναρροφητήρα Ελέγξτε...
  • Page 305 Ελέγξτε τη χοάνη Εμφανίζεται (υψηλή εκκένωση), μόλις επιλεγεί ένα πρό-  Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμμα- σάρωσης! γραμμα σάρωσης, ενώ δεν έχει εισέλθει πλήρως και τος στη θέση C (οδήγηση). Ώρες λειτ.: επανέλθει το δοχείο σάρωσης.  Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο χειρισμού με –...
  • Page 306 Υποστήριξη κινητή- Εμφανίζεται όταν η μπαταρία δεν είναι επαρκώς φορτι-  Επιβεβαιώστε το μήνυμα με το πλήκτρο ΟΚ (δι- ρα ΑΝΕΝΕΡΓΗ σμένη κατά τη λειτουργία. αγραφή). Ώρες λειτ.: – Κατά την οδήγηση με ανοδική κλίση παρεμποδίζεται η  Οδηγήστε τη συσκευή για αρκετό χρονικό διά- υποστήριξη...
  • Page 307 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Επιτρεπόμενο...
  • Page 308 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Πίεση αέρα πίσω bar / MPa 6,0 /0,6 6,0 /0,6 6,0 /0,6 Φρένο Φρένο λειτουργίας υδροστατικοί...
  • Page 309 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG Είδος καύσιμου Κανονική βενζίνη, αμόλυ- Ντίζελ Υγραέρια (προωθητικά αέ- βδη ρια): Βουτάνιο, προπάνιο ή μείγματα βουτανίου/προ- πανίου Περιεχόμενο δοχείου καυσίμων 11 kg ή 20 λίτρα (ανταλλα- κτική φιάλη) Μπουζί, NGK BR4HS BR4HS...
  • Page 310 Δήλωση Συμμόρφωσης των Παρελκόμενα (KM 105/...) Παρελκόμενα (KM 125/...) ΕE  KM 105/100 R (G, LPG, D)  KM 125/130 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομασία Κωδ. πα- νημα...
  • Page 311 (sadece bkz. "Teknik bilgiler" bölümü. gazlı motor) ..KM 105/100 R G G: Benzinli motor Cihazın taşınmasına yönelik Alçak boşaltma Subaru EX27 güvenlik uyarıları...
  • Page 312 Genel bilgiler Kullanım kılavuzundaki semboller Kriko bağlantı noktaları Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit TEHLIKE edilirse, satış merkezinizi bilgilendirin. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela- neden olan direkt bir tehlikeye karşı uyarır. ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi- UYARI Sabit bağlama noktası...
  • Page 313 – Sürücü kabininin folyolu kapıları hava- cihaz denetimsiz hareketlere karşı em- Öngörülebilir hatalı kullanım niyete alındıktan ve el fren çekildikten landırma kızakları ile donatılmıştır. Ye- – Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar ve sonra cihazı terk etmelidir. terli bir havalandırma sağlamak için bu de inceltilmiş...
  • Page 314 kümlüdür. Mevcut basılı kurallar, sürekli – Gazın büyük bir depodan doldurulması ma ve kesme çalışmaları olmak üzere olarak süpürme makinesinde bulunma- durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit ateş kullanılan çalışmalar, yakıt gazı lıdır. gaz toptancısından öğrenilmelidir. tüplerinin yakınında yapılmamalıdır. Boş olsalar dahi yakıt gazı tipleri, atöl- Uzmanlar tarafından bakım TEHLIKE yelerde saklanmamalıdır.
  • Page 315 Kullanım ve çalışma elemanları Cihaz görünümü  KM 105/100 R (G, LPG, D) KM 105/110 R (G, LPG, D) 1 Kumanda alanı (KM 105/110 R) 2 Direksiyon simidi 26 Arka conta çıtası 3 Sol kapak (motor kaputu) 27 Döner silindir 4 Hidrolik yağı...
  • Page 316  KM 125/130 R (G, LPG, D) 1 Kumanda alanı 30 Yan sağ conta çıtası 2 Direksiyon simidi 31 Benzinli/gazlı motor 3 Sol kapak (motor kaputu) 32 Bakım gerektirmeyen akü 4 Hidrolik yağı deposu 33 Yakıt deposu 5 Yağ soğutucusunun koruyucu ızgarası 34 Dizel motor 6 Sol yan süpürge (isteğe bağlı) 35 Avara kolu...
  • Page 317 Parametrelerin sürekli olarak değiştirilmesi Kumanda alanı Program seçme anahtarı gerekirse, ayarlama için gri Akıllı Anahtar Not: Fonksiyonlar, sadece ana şalter açık kullanılmalıdır. Uygulanacak yöntem, "Gri ve KIK anahtarı takılıyken devrededir. akıllı anahtar" alt bölümünde açıklanmıştır. Gri KIK anahtarı Gri akıllı anahtarla sarı akıllı anahtarın yet- kileri devreye sokulur.
  • Page 318  Ayarları sarı akıllı anahtara aktarmak Süpürme haznesi (yüksek boşaltma) için: Yüksek boşaltma mekanizması, boşaltma Geriye sayan saniyeler içinde "sağa" işlemi sırasında süpürme modunu bloke >EVET< ok tuşunu seçin ve "OK" tu- eden bir güvenlik tertibatına sahiptir. şuyla onaylayın. İki elle kullanım düğmesi Uyarı: Bununla birlikte, yapılan tüm Yüksek boşaltma mekanizmalı...
  • Page 319  Ambalajda bulunan kirişleri, destekle-  "İşletime alma/Cihazın çalıştırılması ve Yakıt alma me amacıyla rampanın altına itin. cihazın sürülmesi" bölümündeki sürüşle Tehlike  Tekerlekleri durdurmak için kullanılan ilgili uyarılara dikkat edin. Patlama tehlikesi! ahşap takozları çıkartın.  Cihaz kullanılacağı yere götürüldükten ...
  • Page 320 1 Koruma başlığı 2 Üst somunlu gaz tüpü Not: Rafın izin verilen maksimum yükü 20 3 Gaz alma valfı kg'dir  Gaz tüpünü, kesme valfının cıvata bağ-  Yükün güvenli şekilde sabitlenmesini lantısı dikey olarak yukarıyı gösterecek sağlayın. şekilde oturtun. Cihazın çalıştırılması...
  • Page 321 Motoru çalıştırın Geriye doğru sürüş Döner silindirle süpürme.  Sürücü koltuğuna oturun. Süpürme merdanesiyle temizlik için 3 farklı TEHLIKE  Park frenine basın. süpürme programı kullanıma sunulmuştur, Yaralanma tehlikesi!  Gaz pedalına BASMAYIN.  Geri hareket sırasında üçüncü kişiler bu programlar ekrandaki 2 okla gösterilir. ...
  • Page 322 Uyarı: Süpürme haznesi ancak, önce- Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Yüksek boşaltmalı cihazlarda den ilk konumunda içeri yatırılmışsa ta- Filtreyi neme karşı korumak için: Cihazın yüksek boşaltması, süpürme haz- mamen indirilebilir.  Süpürme fanını kumanda alanındaki nesindeki süpürülen malzemenin direkt düğmeyle kapatın.
  • Page 323  Benzinli motor: Yakıt musluğunu ka-  Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- Taşıma patın, yakıt hortumunu yakıt musluğun- da akü kutup başları sökülmelidir. TEHLIKE dan çekin.  Program seçim anahtarını “OFF” konu- Kaza tehlikesi! Yakıt musluğunu açın ve yakıtı komple muna getirin. ...
  • Page 324  Sızıntılı pillerde dışarı sızan sülfürik asit  Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gere- Akünün sökülmesi kirse değiştirin nedeniyle dikkat.  Motor kaputunu açın.  Hava filtresini temizleyin. Yaralanma tehlikesi!  Kutup terminalini eksi kutuptan (-) sö-  Yaraları kesinlikle kurşunla temas ettir- Her 200 çalışma saatinde bakım kün.
  • Page 325  Krikoyu uygun bağlantı noktalarına yer- Ön hazırlık leştirin.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı-  Bijon somunları/bijon saplamalarını uy- rakın. gun bir aletle yaklaşık 1 tur gevşetin.  Program seçim anahtarını “OFF” konu-  Cihazı krikoyla kaldırın. muna getirin. ...
  • Page 326 Motor yağı ve motor yağ filtresinin Hava filtresinin değiştirilmesi Ateşleme bujisinin temizlenmesi ve değiştirilmesi değiştirilmesi DIKKAT UYARI Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi! DIKKAT  Motoru soğutmaya bırakın. Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Buji soketini elinizle  Motor yağını veya motor yağı filtresini ...
  • Page 327 yandan yan fırçanın kıllarının arasından  Süpürme silindirini değiştirmek için ge- Hidrolik yağı seviyesinin kontrol içeri sokun. rekli sonraki adımlar, aşağıdaki "Yük- edilmesi ve hidrolik yağı eklenmesi  Yan fırçayı çıkartın. sek boşaltmalı cihazlarda" bölümünde DIKKAT  Yeni yan süpürgeyi taşıyıcıya takın ve açıklanmıştır.
  • Page 328: 105

    nur. Bir arıza durumunda bu sigorta müşteri Sızdırmaz çıtaların ayarlanması ve tarafından değiştirilebilir, bunun için sol ka- değiştirilmesi pağı yana doğru dışarı çevirin.  Cihazı düz bir yüzeye bırakın.  Program seçme anahtarını "OFF" ko- numuna getirin ve KIK anahtarını çekin. Süpürme silindiri ve yan fırçalar kaldırıl- mıştır.
  • Page 329 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Program seçme anahtarını C (sürüş) konumuna getirin. Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Ana şalteri “1” konumuna getirin. İzin verilen KIK anahtarını (Kärcher Intelligent Key) takın Motor kaputunu kapatın. Süpürme haznesini tamamen içeri yatırın ve indirin (yüksek boşaltma) Motor yağı...
  • Page 330 (Yüksek boşaltma) Süpürme haz- Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin nesi içeri girmiyor/dışarı çıkmıyor Süpürme haznesi yatırılmıyor Motor durdurulamıyor Benzinli motor: Motor kaputunu açın ve yakıt musluğunu kapatın. Dikkat:: Dönen V kayış! (Program seçme anahtarı "0", ana Dizel motor: Motor kaputunu açın, motordaki Acil Kapatma düğmesine basın veya yakıt vanasını ka- şalter "0"...
  • Page 331 Süpürme merdanesi fabrikada ayarlanan son konuma  "OK" düğmesi ile mesajı onaylayın (silme). Merdane pozisyonu gidemezse gösterilir.  Program seçme anahtarını C (sürüş) konumuna yanlış - Cihaz çalışmaya hazırdır fakat süpürme sonucu tatmin getirin. Bstd: xxxxxhym+ edici olmayabilir  İstediğiniz süpürme programına tekrar geçin. Sağ...
  • Page 332 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1250 x 1450 Boş ağırlık (taşıma ağırlığı) 400 (KM 105/100 R G) 415 (KM 105/100 R D) 420 (KM 105/100 R LPG) 450 (KM 105/110 R G) 465 (KM 105/110 R D) 470 (KM 105/110 R LPG) Müsaade edilen toplam ağırlık...
  • Page 333 KM 105/100 R G KM 105/100 R D KM 105/100 R LPG KM 105/110 R G KM 105/110 R D KM 105/110 R LPG Ateşleme bujisi, BGK BR6HS BR6HS Bakım gerektirmeyen akü V, Ah 12, 50 12, 50 12, 50 Motor yağı...
  • Page 334 KM 125/130 R G KM 125/130 R D KM 125/130 R LPG 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği 1250 1250 1250 2 yan süpürgesi olan çalışma genişliği 1700 1700 1700 Süpürge haznesinin hacmi Maksimum boşaltma yüksekliği (yüksek bo- 1550 1550 1550 şaltma) Su damla korumalı...
  • Page 335 AB uygunluk bildirisi Aksesuarlar (KM 105/...) İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  KM 105/100 R (G, LPG, D) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- KM 105/110 R (G, LPG, D) yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Tanım Sipariş No. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Yan fırça, standart 6.966-063.0...
  • Page 336 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents