Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

KM 85/50 R Bp Pack 80 Ah Li + FC
Deutsch
2
English
16
Français
32
Italiano
46
Español
61
Português
75
Nederlands
90
Türkçe
104
Svenska
117
Suomi
131
Norsk
145
Dansk
158
Eesti
172
Latviešu
186
Lietuviškai
200
Polski
214
Magyar
229
Čeština
243
Slovenčina
257
Slovenščina
271
Româneşte
285
Hrvatski
299
Srpski
313
Ελληνικά
328
Русский
343
Українська
359
Български
374
59793550 (04/23)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 85/50 R Bp Pack 80 Ah Li + FC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher KM 85/50 R Bp Pack 80 Ah Li + FC

  • Page 1 Deutsch KM 85/50 R Bp Pack 80 Ah Li + FC English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 59793550 (04/23)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Gefahrenstufen GEFAHR Allgemeine Hinweise............● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Körperverletzungen oder zum Tod führt. Funktion ................Sicherheitshinweise ............WARNUNG Gerätebeschreibung ............● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Vorinbetriebnahme............schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung ordnungsgemäßen Zustand und auf die Betriebssicherheit. Ist der Zustand nicht einwandfrei dürfen Sie es nicht benutzen. ● Be- Verwenden Sie die batteriebetriebene Kehrmaschine zur Reini- achten Sie in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entspre- gung von Flächen im Innen- und Außenbereich. chenden Sicherheitsvorschriften.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Ladegerät vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Ent- Gerätebeschreibung sorgen Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen Geräteabbildung Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsor- gung. ● Verwenden, laden oder lagern Sie den Akkupack nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe brennbarer Gegenstände.
  • Page 5: Vorinbetriebnahme

    Bedienelemente Batterie / Akkupack Hinweis In dieser Anleitung werden die Begriffe Batterie und Akkupack gleichwertig verwendet! Seitenbesendrehzahl – stufenlos einstellbar Displayanzeige für: – Betriebsstunden Akkupack – Batterieladung – Nächster Service Taste – Softwareversion Ladezustandsanzeige Zündschlüssel Vorinbetriebnahme – Zündschlüssel abziehen: Bei jedem Verlassen des Geräts –...
  • Page 6: Batterien / Ladegeräte

    Abladehinweise Gerät schieben / fahren GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr beim Abladen des Gerätes Unfallgefahr durch fehlende Bremswirkung Verwenden Sie beim Abladen des Gerätes eine geeignete Ram- Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen bevor Sie den Freilauf- hebel betätigen. Verwenden Sie keinen Gabelstabler zum Abladen / Verladen des Gerätes.
  • Page 7 4. Den Abstandshalter wie gezeigt einsetzen. Gefahrenhinweise für Li-Ion Traktionsbatterie ACHTUNG Hinweis Beschädigungsgefahr Lesen, beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in die- Bei Vertauschen der Polarität (Plus- und Minuspol) wird die Steu- ser Anleitung und kontaktieren Sie bei Unklarheiten den Kärcher- erelektronik beschädigt.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    6. Nach dem beendeten Ladevorgang: 2. Fahrersitz verschieben, Hebel loslassen und einrasten. a Den Netzstecker des Ladegeräts ausstecken. Prüfen Sie durch Vor- und Zurückbewegen des Fahresitzes ob b Den Batteriestecker vom Ladegerät trennen. er eingerastet ist. c Den geräteseitigen Batteriestecker mit dem akkupackseiti- Lenkradposition einstellen gen Batteriestecker verbinden.
  • Page 9: Transport

    Kehrgutbehälter entleeren Hinweis Sinkt die Batteriespannung der Displayanzeige auf einen Balken, so ertönt alle 2 Minuten ein Warnton, in diesem Fall die Batterien aufladen. Es verbleiben ca. 15 Minuten Reinigungszeit. Hinweis Ab einem bestimmten Zeitpunkt (Batteriespannung) schalten sich die Kehraggregate ab, Batterien unverzüglich aufladen. Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen Transportrollen Kehrgutbehälter...
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    2 Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstellung und Verschleiß Pflege und Wartung prüfen. Allgemeine Hinweise 3 Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen. GEFAHR 4 Staubfilter prüfen und gegebenenfalls Filterkasten reinigen. Unfall- und Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Bewe- 5 Sitzkontaktschalter auf Funktion prüfen. gung des Geräts 6 Spannung, Verschleiß...
  • Page 11 Kehrwalze wechseln / prüfen Seitenbesen wechseln Kehrwalze ausbauen Seitenbesen Schrauben Rändelschraube, links Lagerplatte 1. 3 Schrauben an der Unterseite herausschrauben. Abdeckplatte 2. Seitenbesen abnehmen. Rändelschraube, rechts 3. Bei Bedarf Aufnahme reinigen. 4. Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken und mit 1. Gerätehaube öffnen und sichern. Schrauben befestigen.
  • Page 12 Vorderrad wechseln Befestigung Seitliche Dichtleiste Vorderrad Vordere Dichtleiste Mutter und Unterlegscheibe Hintere Dichtleiste Radgabel Aufnahmepunkt für Wagenheber 1. Befestigung der Dichtleisten lösen. 2. Dichtleiste durch Verschieben in den Langlöchern einstellen. 1. Mutter am Vorderrad links und rechts etwas lösen (nicht her- 3.
  • Page 13: Zubehör / Ersatzteile

    Zubehör / Ersatzteile Nachfolgend (auszugsweise) eine Übersicht an Verschleißteilen Zubehör Beschreibung Bestell-Nr. oder optional erhältlichem Zubehör. Dichtleiste, vorne 5.394-834.0 Zubehör Beschreibung Bestell-Nr. Seitenbesen, stan- Für Innen- und Außenflächen 6.906-132.0 dard Dichtleiste, hinten 5.394-832.0 Seitenbesen, Für Feinstaub, auf Innen- und 6.905-626.0 weich Außenflächen Nässefest...
  • Page 14 Fehler Behebung  Kehrgutbehälter leeren. Staub beim Kehren / ungenü-  Kehrwalze bzw. Sauggebläse einschalten. gende Saugleistung  Dichtungen prüfen / auswechseln.  Staubfilter prüfen / reinigen / auswechseln. a Korrekter Sitz von Staubfilter prüfen. b Staubfilter bei leichter Verschmutzungen reinigen. c Staubfilter bei Beschädigung oder starker Verschmutzung auswechseln.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Leistungsdaten Gerät Betriebsdauer mit voll geladener Batterie Fahrgeschwindigkeit km/h Empfohlene Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) 12 (max. 3 Minuten) Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen Wendekreis Theoretische Flächenleistung Flächenleistung ohne Seitenbesen 3690 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 5100...
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine General notes ..............aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Intended use ..............Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen- Function ................den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtli- Safety instructions............
  • Page 17: Intended Use

    Intended use Hazard levels Use the battery-operated sweeper for cleaning surfaces indoors DANGER and outdoors. ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to se- The sweeper is designed for commercial use. vere injuries or even death. Only use the sweeper in accordance with the information in these WARNING operating instructions.
  • Page 18: Safety Instructions

    the battery pack from the charger. Dispose of the battery pack Safety instructions and charger immediately and follow the applicable regulations Safety devices on transport and disposal. Safety devices protect the user and may not taken out of opera- ● Do not use, charge or store the battery pack in an explosive tion or functionally circumvented.
  • Page 19: Device Description

    – Software version Device description Ignition key Device illustration – Remove the ignition key: Every time you leave the device – Position 0: Device is off – Position 1: Device is ready for operation Wet sweeping flap – Open for sweeping wet or damp surfaces Selector switch for direction of travel –...
  • Page 20: Precommissioning

    Precommissioning Opening / closing the cover CAUTION Risk of crushing fingers Only use the recessed grip provided to open and close the cover. Note It is necessary to open the cover: 1 to connect / install the batteries. 2 to charge the batteries. 3 to clean / replace the dust filter.
  • Page 21: Batteries / Chargers

    Installing the side brush Take care to ensure the correct polarity when connecting the bat- teries. Note WARNING The side brush(s) are attached to the driver's seat with a cable tie Danger to life from fire or explosion if batteries are deeply when delivered.
  • Page 22: Initial Startup

    Charging the battery pack DANGER Risk of injury from charger! Electric shock due to improper use of the charger! Adhere to the mains voltage and fuse values specified on the de- vice type plate. Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation. ATTENTION Risk of damage due to unsuitable charger! Do not connect the charger to the device-side battery connector.
  • Page 23 Setting the steering wheel position Note If the battery voltage in the screen display drops to one bar, a DANGER warning sound is emitted every 2 minutes. In this case, you must Danger of accident charge the battery. Only adjust the position of the steering wheel when the device is Approximately 15 minutes of cleaning time remain.
  • Page 24: Transport

    Care and maintenance Emptying the waste container General notes DANGER Risk of accidents and injuries due to unintentional move- ment of the device Switch off the device before carrying out any care and mainte- nance work, and remove the ignition key. Disconnect the central battery plug connector.
  • Page 25 2 Check the sealing strips in the sweeping area for correct ad- Replacing / inspecting the roller brush justment and for wear. Removing the roller brush 3 Check the roller brush and side brush for wear. 4 Check the dust filter and clean the filter box as necessary. 5 Check the seat contact switch to make sure it is fully function- 6 Check the tension of belts, check for wear and check that they are functional.
  • Page 26 Replacing the side brush Fastening Side sealing strip Side brush Screws Front sealing strip Rear sealing strip 1. Unscrew the 3 screws on the underneath. 2. Remove the side brush. 1. Unfasten the fastening of the sealing strips. 2. Set the sealing strip by shifting it in the elongated holes. 3.
  • Page 27: Accessories / Spare Parts

    Accessories / spare parts Replacing the front wheel The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or optionally available accessories. Accessories Description Order no. Side brush, stand- For indoor and outdoor surfac- 6.906-132.0 Side brush, soft For fine dust, on indoor and 6.905-626.0 outdoor surfaces Moisture resistant...
  • Page 28: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide You can remedy minor faults using the following overview. Disconnect the central battery plug connector. If in any doubt, please contact your authorised Customer Service. DANGER DANGER Risk of electric shock Risk of accidents and injuries due to unintentional move- Disconnect the central battery plug connector when working on ment of the device electrical components.
  • Page 29 Li-Ion battery status indicator Indicator LED 1 Indicator LED 2 Indicator LED 3 Indicator LED 4 Battery Button 1. Press the button for 5 seconds. ● No LED lights up: Charge the battery. ● The status LED flashes red: Discharged - charge the battery. ●...
  • Page 30: Technical Data

    Technical data KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Device performance data Operation duration with fully loaded battery Travel speed km/h Recommended sweeping speed km/h Climbing ability (max.) 12 (max. 3 Minuten) Working width without side brushes Working width with 1 side brushes Turning circle Theoretical surface performance 3690...
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de-scribed below We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well Directives, both in its basic design and construction as well as in as in the version put into circulation by us.
  • Page 32: Remarques Générales

    Contenu Niveaux de danger DANGER Remarques générales............● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- Utilisation conforme ............sures corporelles ou la mort. Fonctionnement ............... Consignes de sécurité ............. AVERTISSEMENT Description de l'appareil........... ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Mise en service préalable ..........
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme d'explosion. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per- sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des l’intérieur et à...
  • Page 34: Description De L'appareil

    ● Ne pas utiliser, ne pas charger et ne pas stocker le bloc-batte- Description de l'appareil rie dans un environnement explosif ou à proximité d'objets in- Illustration de l’appareil flammables. ● Ne pas jeter de blocs-batterie dans le feu. ● Protégez le bloc-batterie contre la chaleur, les bords vifs, l'huile, les solvants, les détergents et les pièces mobiles de l'appareil.
  • Page 35: Mise En Service Préalable

    – Version logicielle Mise en service préalable Clé de contact Ouvrir/fermer le capot de l'appareil – Retirer la clé de contact : A chaque fois que vous quittez l’appareil PRÉCAUTION – Position 0 : L’appareil est éteint Risque de se coincer et de s'écraser les doigts ! –...
  • Page 36: Batteries Et Chargeurs

    Balais latéraux Serre-câble 1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf. chapitre « Remplacer les balais latéraux ». Batteries et chargeurs Si l'appareil est livré sur une palette, construire une rampe avec ATTENTION les planches fournies pour le sortir. N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le 1 Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et reti- fabricant...
  • Page 37 Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie. Chargement du bloc-batterie AVERTISSEMENT DANGER Danger de mort par incendie ou explosion si les batteries Risque de blessure par le chargeur ! sont en décharge profonde ! Choc électrique dû à une utilisation non conforme du chargeur ! Un incendie peut se produire en cas de recharge incorrecte de Respectez la tension du secteur et le fusible sur la plaque signa- batteries en décharge profonde.
  • Page 38: Mise En Service

    2. Décaler le siège du conducteur, relâcher le levier et l’enclen- Mise en service cher. Avant le démarrage Vérifier en avançant et reculant le siège du conducteur s’il est 1. Vérifier l'état de chargement de la batterie. bien enclenché. Remarque Réglage de la position du volant Pour vérifier l'état de charge, appuyer brièvement sur le bouton DANGER...
  • Page 39: Transport

    Vidage de la cuve à poussière Remarque Adaptez la vitesse de balayage aux conditions pour obtenir un ré- sultat de nettoyage idéal. Remarque Un signal sonore retentit en marche arrière. Remarque Si la tension de la batterie descend à une barre sur l’affichage, un signal sonore retentit toutes les 2 minutes, charger les batteries.
  • Page 40: Entretien Et Maintenance

    1 Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou- Remarque leau et du balai latéral. Pour les appareils équipés de plusieurs batteries, cette opération 2 Contrôler la pression des pneus. ne doit être effectuée que sur une seule batterie. Les autres bat- 3 Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
  • Page 41 b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- Remplacement du balai latéral roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté. Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Démonter la brosse-rouleau Balai latéral 1. Dévisser 3 vis sous le dessous. 2.
  • Page 42: Accessoires / Pièces De Rechange

    Remplacement de la roue avant Remarque La poursuite des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant. Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct. Roue avant Ecrou et rondelle Fourche de roue...
  • Page 43: Dépannage En Cas De Défaut

    Accessoires Description Référence Accessoires Description Référence Filtre à poussière Remplacer le filtre plat au 5.731-585.0 Kit de montage ba- Doit être monté par le service 2.852-321.0 moins 1 fois par an lai latéral, à après-vente Résistant à l’humidité, lavable gauche Barre d’étanchéité, 5.394-833.0 Kit de montage...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Indicateur d'état de la batterie li-ion Affichage DEL 1 Affichage DEL 2 Affichage DEL 3 Affichage DEL 4 Batterie Touche 1. Appuyer sur le bouton pendant 5 secondes. ● Aucune DEL ne s'allume : Charger la batterie. ● La DEL d'état est allumée en rouge : Décharger - charger la batterie.
  • Page 45 KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Batterie Li-Ion Capacité de la batterie Temps de charge lorsque la batterie est complètement déchargée Tension de la batterie 25,6 Chargeur Tension du secteur 100 - 240 Fréquence 50/60 Classe de protection Conditions ambiantes Température ambiante °C...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- Avvertenze generali ............après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est Impiego conforme alla destinazione ........ conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- Funzione ................
  • Page 47: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla destinazione Livelli di pericolo Utilizzare la spazzatrice a batteria per la pulizia di superfici inter- PERICOLO ne ed esterne. ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la La spazzatrice è pensata per un impiego professionale. morte.
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza

    ● Caricare l’unità accumulatore solo con un caricabatterie auto- Avvertenze di sicurezza rizzato. Dispositivi di sicurezza ● Non caricare l’unità accumulatore incustodita. Controllare re- I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente: non golarmente le condizioni dell’unità accumulatore e del carica- devono essere disattivati né...
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio

    in Germania: VDE 0701). ● Corto circuiti o altri danni. Non pulire Contagiri della spazzola laterale – regolabile in modo continuo l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. ● Lavorare sull'apparecchio indossando sempre Display di visualizzazione per: –...
  • Page 50: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio PRUDENZA Rischio di schiacciamento delle dita Per aprire e chiudere afferrare il cofano esclusivamente dal por- tamaniglie previsto. Nota L'apertura del cofano dell'apparecchio è necessaria: 1 per collegare / installare le batterie. 2 per caricare le batterie.
  • Page 51: Batterie / Caricabatterie

    Montare le spazzole laterali Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che l’appa- recchio sia in posizione stabile. Nota ATTENZIONE Le spazzole laterali sono fissate al sedile del conducente con una Pericolo di danneggiamento dell'elettronica di comando! fascetta stringicavo al momento della consegna. L'elettronica di comando può...
  • Page 52: Messa In Funzione

    Carica dell’unità accumulatore PERICOLO Rischio di lesioni a causa del caricabatterie! Scossa elettrica dovuta all'impiego non conforme del caricabatte- rie! Osservare la tensione di rete e la protezione sulla targhetta tipo dell'apparecchio. Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e sufficientemente ventilati.
  • Page 53 Regolazione della posizione del volante Nota Se la tensione della batteria sul display di visualizzazione scende PERICOLO a una tacca, ogni 2 minuti viene generato un segnale acustico Pericolo di incidente che avvisa di caricare le batterie. Regolare la posizione del volante solo quando l'apparecchio è Rimangono circa 15 minuti di tempo di pulizia.
  • Page 54: Trasporto

    Svuotamento del vano raccolta Nota Per gli apparecchi con più batterie, questa procedura deve esse- re eseguita solo su una batteria. Le altre batterie passano auto- maticamente alla modalità di riposo. Cura e manutenzione Avvertenze generali PERICOLO Il movimento involontario dell'apparecchio può causare inci- denti e lesioni Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spe- gnere l'apparecchio e staccare la chiave di accensione.
  • Page 55 Interventi di manutenzione a cura del cliente Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola 1. Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullo spazzola e Nota nelle spazzole laterali. Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione devono essere a Il controllo può...
  • Page 56 Sostituzione delle spazzole laterali Se correttamente regolati, i listelli di tenuta laterali non devono toccare il suolo. Spazzole laterali Fissaggio Viti Listello di tenuta laterale 1. Svitare 3 viti sul lato inferiore. Listello di tenuta anteriore 2. Rimuovere le spazzole laterali. Listello di tenuta posteriore 3.
  • Page 57: Accessori / Ricambi

    Sostituzione della ruota anteriore Accessorio Descrizione Cod. ordina- zione Listello di tenuta, 5.394-833.0 laterale sinistro e destro Listello di tenuta, 5.394-834.0 anteriore Listello di tenuta, 5.394-832.0 posteriore Treno di pneumati- Antirottura 2.852-501.0 ci, gomma piena Per spazzare trucioli di metal- lo, schegge di vetro, ecc.
  • Page 58: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminate se- Staccare la spina centrale della batteria. guendo le seguenti istruzioni. PERICOLO In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza auto- Pericolo di scosse elettriche rizzato.
  • Page 59: Dati Tecnici

    Causa Correzione Rosso - verde verde Il consumo di corrente durante la ca- Scollegare il caricabatterie dalla presa. Attendere 10 secon- rica è troppo alto. di. Ricollegare la spina di rete. Se il guasto viene visualizzato di nuovo, sostituire il caricabatterie. Il consumo di energia dell'apparec- Spegnere l’apparecchio.
  • Page 60: Dichiarazione Di Conformità Ue

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Pneumatici Dimensione dei pneumatici, posteriore 250 mm Pressione di gonfiaggio dei pneumatici MPa (bar) 0,4 (4) Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Valore di vibrazione mano-braccio Valore di vibrazione sul sedile Incertezza K dB(A) Livello di pressione acustica L dB(A)
  • Page 61: Avisos Generales

    Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Avisos generales.............. ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales Uso previsto ..............graves o la muerte. Función ................Instrucciones de seguridad ..........ADVERTENCIA Descripción del equipo............. ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- Puesta en funcionamiento previa........
  • Page 62: Uso Previsto

    Uso previsto Instrucciones de seguridad Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de su- Dispositivos de seguridad perficies en espacios interiores y al aire libre. Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y La barredora ha sido concebida para el uso comercial. no deben inhabilitarse ni obviarse.
  • Page 63: Descripción Del Equipo

    Instrucciones de seguridad sobre el paquete de Cuidado y mantenimiento baterías ADVERTENCIA ● Antes de realizar trabajos en la instalación ● Compruebe la presencia de daños en la batería antes de cada eléctrica debe desconectar la batería. ● Antes de realizar cual- uso.
  • Page 64: Puesta En Funcionamiento Previa

    Elementos de control Batería/paquete de baterías Nota En estas instrucciones, los términos batería y paquete de bate- rías se utilizan de forma equivalente. Velocidad de giro del cepillo lateral – ajustable de forma continua Indicación de pantalla de: – Horas de servicio Batería –...
  • Page 65: Baterías/Cargador

    Indicaciones de descarga PELIGRO Peligro de accidente al descargar el equipo Utilice una rampa adecuada a la hora de descargar el vehículo. No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mo- ver el equipo. Tenga en cuenta el peso a la hora de descargar/mover el equipo. PELIGRO Peligro de vuelco en caso de manipulación indebida Únicamente suba y baje a la rampa en línea recta.
  • Page 66 4. Insertar el distanciador tal y como se muestra. Paquetes de baterías y cargadores recomendados CUIDADO Nota Peligro de daños En este equipo solo se pueden utilizar paquetes de baterías de Si se invierte la polaridad (polo positivo y negativo), se dañará la iones de litio.
  • Page 67: Puesta En Funcionamiento

    b Desconectar el conector de la batería del cargador. Asiento del conductor c Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el 1. Tire de la palanca del ajuste del asiento hacia la izquierda (en conector de la batería del lado de la batería. dirección de marcha).
  • Page 68: Transporte

    Vaciado del recipiente para la suciedad CUIDADO Falta de tracción por elección errónea de neumáticos En caso de falta de tracción, cambie a neumáticos de aire (neu- máticos estándar). Nota Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para ob- tener un resultado de limpieza óptimo.
  • Page 69: Cuidado Y Mantenimiento

    1 Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de Nota barrido y los cepillos laterales. En los equipos con varias baterías, este proceso solo debe lle- 2 Compruebe la presión de los neumáticos. varse a cabo en una de ellas. Las otras baterías pasan al modo 3 Compruebe el funcionamiento de los elementos de control.
  • Page 70 Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo Cambiar los cepillos laterales cilíndrico de barrido y los cepillos laterales. 1. Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales. a Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados.
  • Page 71: Accesorios/Recambios

    Cambio de la rueda delantera Fijación Cubrejuntas lateral Rueda delantera Cubrejuntas delantero Tuerca y arandela Cubrejuntas trasero Horquilla de rueda Punto de apoyo para el gato 1. Suelte la fijación de los cubrejuntas. 2. Ajuste el cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal. 1.
  • Page 72: Ayuda En Caso De Fallo

    Accesorios Descripción Referencia Accesorios Descripción Referencia de pedido de pedido Filtro de polvo Sustituya el filtro plegado pla- 5.731-585.0 Juego de montaje Debe montarlo el servicio de 2.852-321.0 no al menos 1 vez al año de cepillo lateral, postventa Resistente a la humedad, lava- izquierda Juego de montaje Debe montarlo el servicio de...
  • Page 73 Fallo Solución  Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales. El cepillo cilíndrico de barri-  Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor. do/cepillos laterales no giran Indicador del estado de la batería de iones de litio Indicador led 1 Indicador led 2 Indicador led 3...
  • Page 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Datos de potencia del equipo Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada Velocidad de conducción km/h Velocidad de barrido recomendada km/h Capacidad para superar inclinación (máx.) 12 (max. 3 Minuten) Ancho útil sin cepillos laterales Ancho útil con 1 cepillos laterales Radio de viraje...
  • Page 75: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Índice Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- Indicações gerais ............. nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- Utilização para os fins previstos ........tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las Função ................
  • Page 76: Utilização Para Os Fins Previstos

    Utilização para os fins previstos Níveis de perigo Utilize a varredora a bateria para a limpeza de áreas interiores e PERIGO exteriores. ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos A varredora está prevista para a utilização industrial. graves ou morte.
  • Page 77: Avisos De Segurança

    ● Carregue o conjunto da bateria apenas com os carregadores Avisos de segurança autorizados. Unidades de segurança ● Não carregue o conjunto da bateria sem supervisão. Verifique As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador o estado da bateria e do carregador regularmente durante o e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu fun- processo de carga.
  • Page 78: Descrição Do Aparelho

    relho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. Velocidade de rotação da vassoura lateral – com ajuste contínuo ● Execute sempre os trabalhos no aparelho com luvas adequa- das. Indicação no display para: – Horas de serviço Descrição do aparelho –...
  • Page 79: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcionamento Abrir/fechar a cobertura do aparelho CUIDADO Perigo de esmagamento devido a dedos presos Ao abrir ou fechar a cobertura do aparelho, agarre apenas no pu- nho previsto para o efeito. Aviso A abertura da cobertura do aparelho é necessária: 1 para ligar/instalar as baterias.
  • Page 80: Baterias/Carregadores

    Montar a vassoura lateral ADVERTÊNCIA Perigo de danos na eletrónica de comando! Aviso A eletrónica de comando pode ser destruída invertendo a polari- Aquando do fornecimento, a vassoura lateral encontra-se fixada dade das ligações da bateria. ao banco do condutor com uma braçadeira para cabo. Ao ligar a bateria, preste atenção à...
  • Page 81: Colocação Em Funcionamento

    Carregar conjunto de bateria PERIGO Perigo de lesões do carregador! Choque elétrico devido à utilização incorreta do carregador! Observe a tensão da rede e a protecção na placa de caracterís- ticas do aparelho. Utilize sempre o carregador em espaços secos com ventilação suficiente.
  • Page 82 Ajustar a posição do volante Aviso Se a tensão da bateria descer para uma barra, soa um sinal de PERIGO advertência a cada 2 minutos. Nesse caso, deve carregar-se as Perigo de acidente baterias. Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho parado. Restam cerca de 15 minutos de tempo de limpeza.
  • Page 83: Transporte

    Esvaziar o depósito de detritos Aviso No caso de aparelhos com várias baterias, só é necessário rea- lizar este procedimento com uma bateria. As outras baterias as- sumem automaticamente o modo de hibernação. Conservação e manutenção Avisos gerais PERIGO Perigo de acidente e ferimentos devido a movimentos inad- vertidos do aparelho Desligue o aparelho e retire a chave de ignição antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção.
  • Page 84 1 Verificar a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral b Por razões de segurança, a eliminação das fitas enroladas quanto a fitas enroladas. só pode ser realizada no estado desmontado. 2 Verificar a pressão dos pneus. Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura 3 Verificar o funcionamento de todos os elementos de coman- Desmontar a escova cilíndrica de varredura 4 Limpar o filtro de pó.
  • Page 85 Substituir a vassoura lateral Aviso O funcionamento por inércia da barra de vedação da frente e de trás define a deslocação do lábio de vedação para trás na mar- cha em frente. Com o ajuste correcto, as barras de vedação laterais têm de ter uma distância até...
  • Page 86: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Acessórios/peças sobressalentes Substituir a roda dianteira Segue-se um resumo (parcial) de peças de desgaste ou acessó- rios disponíveis opcionalmente. Acessório Descrição N.º de enco- menda Vassoura lateral, Para superfícies interiores e 6.906-132.0 standard exteriores Vassoura lateral, Para pó fino, superfícies inte- 6.905-626.0 macia riores e exteriores...
  • Page 87: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a aju- Retire a ficha da bateria central. da do seguinte resumo. PERIGO Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência técnica au- Perigo de choque eléctrico torizado.
  • Page 88: Dados Técnicos

    Causa Eliminação ver- A bateria está demasiado quente. Deixar a bateria arrefecer. melho ver- verde O sistema de gestão da bateria está Deixar a bateria arrefecer. melho demasiado quente. ver- verde - A bateria está demasiado fria para Deslocar o aparelho para um local mais quente e esperar até melho ser carregada.
  • Page 89: Declaração De Conformidade Ue

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Depósito de detritos Volume do depósito de detritos l (kg) 2 x 25 Filtro e sistema de aspiração Sistema filtrante Flachfaltenfilter, manuelle Abreini- gung Classe de pó Subpressão nominal sistema de aspiração mbar Caudal nominal sistema de aspiração 47,1...
  • Page 90 Algemene instructies Symbolen op het voertuig Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient GEVAAR u deze originele gebruiksaanwijzing en de het hoofd- Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken stuk veiligheidsinstructies door te lezen. Houd u hier- Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan werkt. aan.
  • Page 91 Reglementair gebruik apparaat niet gebruiken. ● Let in gevarenzones (bijv. tankstati- ons) op de desbetreffende veiligheidsvoorschriften. Gebruik het Gebruik de veegmachine met batterijwerking voor de reiniging apparaat nooit in explosieve ruimtes. ● Dit apparaat mag niet van oppervlakken binnen en buiten. worden gebruikt door personen met een fysieke, sensorische of De veegmachine is bestemd voor professioneel gebruik.
  • Page 92 ● Bescherm het accupack tegen hitte, scherpe randen, olie, op- Beschrijving apparaat losmiddelen, reinigingsmiddelen en bewegende apparaatde- Afbeelding apparaat len. ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van het accupack tegen ongewenst contact met metalen voorwerpen. ● Accupack niet openen. Laat reparaties alleen door vakperso- neel uitvoeren.
  • Page 93 Bedieningselementen Batterij / accupack Instructie In deze handleiding worden de termen batterij en accupack als synoniemen gebruikt! Toerental zijbezem – Traploos instelbaar Display-indicatie voor: – Bedrijfsuren Accupack – Batterijlading – Volgende service Toets – Softwareversie Laadstandindicatie Contactsleutel Vooringebruikneming – Contactsleutel uittrekken: telkens bij het verlaten van het ap- paraat Apparaatkap openen/sluiten –...
  • Page 94 Aanwijzingen voor het afladen GEVAAR Gevaar voor ongevallen bij het afladen van het apparaat Gebruik bij het afladen van het apparaat een geschikte oprijhel- ling. Gebruik geen vorkheftruck voor het afladen/verladen van het ap- paraat. Houd bij het afladen/verladen van het apparaat rekening met het gewicht ervan.
  • Page 95 Aanbevolen accupacks en laders LET OP Beschadigingsgevaar Instructie Als de polariteit (plus- en minpool) wordt verwisseld, wordt de In dit apparaat mogen alleen Li-ion-accupacks worden gebruikt! stuurelektronica beschadigd. Apparaat Accupack De rode kabel aansluiten op de pluspool en de zwarte kabel op KM 85/50 R Pack 80 Ah 1 x 6.654-454.0 de minpool.
  • Page 96 b De batterijstekker loskoppelen van het oplaadapparaat. 2. Bestuurdersstoel verschuiven, hendel loslaten en vastklikken. c De batterijstekker aan apparaatzijde verbinden met de bat- Controleer door vooruit en terug bewegen van de bestuurders- terijstekker aan accuzijde. stoel of deze vastgeklikt is. Inbedrijfstelling Stuurwielpositie instellen GEVAAR...
  • Page 97 Vuilreservoir leegmaken Instructie Daalt de batterijspanning van de displayindicatie op een balk, dan weerklinkt om de 2 minuten een waarschuwingssignaal, in dit geval de batterijen opladen. Er blijft ongeveer 15 minuten reinigingstijd over. Instructie Vanaf een bepaald tijdstip (batterijspanning) schakelen de vee- gapparaten uit, batterijen onmiddellijk opladen.
  • Page 98 3 Veegwals en zijbezems op slijtage controleren. Onderhoud 4 Stoffilter controleren en eventueel filterkast reinigen. Algemene instructies 5 Stoelcontactschakelaar op werking controleren. GEVAAR 6 Spanning, slijtage en werking van riemen controleren. Gevaar voor ongevallen en letsel door onbedoelde bewe- ● Maandelijks onderhoud ging van het apparaat.
  • Page 99 Veegwals vervangen/controleren Zijbezem vervangen Veegwals demonteren Zijbezem Schroeven Kartelschroef, links Lagerplaat 1. 3 schroeven aan de onderkant uitschroeven. Afdekplaat 2. Zijbezem verwijderen. Kartelschroef, rechts 3. Indien nodig opname reinigen. 4. Nieuwe zijbezem op meenemer steken en met schroeven be- 1. Apparaatkap openen en borgen. vestigen.
  • Page 100 Afdichtlijsten vervangen / instellen Voorwiel vervangen Afdichtlijsten Instellingen Zijdelingse afdichtlijs- Afstand tot de grond 2 - 3 mm Voorste afdichtlijst Naloop 10-15 mm Achterste afdichtlijst Naloop 5-10 mm Instructie De naloop van de voorste en achterste afdichtlijst definieert het omleggen van de afdichtlip naar achteren bij het vooruitrijden. De zijdelingse afdichtlijsten moeten bij juiste instelling een af- stand tot de grond hebben.
  • Page 101 Toebehoren Beschrijving Bestelnr. Toebehoren Beschrijving Bestelnr. Afdichtlijst, voor 5.394-834.0 Aanbouwset LED- Moet door de klantenservice 2.852-500.0 zwaailicht worden gemonteerd Home Base toe- Beschrijving Bestelnr. Afdichtlijst, achter 5.394-832.0 behoren Adapter Voor de bevestiging aan de 5.035-488.0 Home Base rail (apparaat) Bandenset, volle- Pechveilig 2.852-501.0 Dubbele haak...
  • Page 102 Li-ionbatterij statusindicator Display led 1 Display led 2 Display led 3 Display led 4 Batterij Toets 1. Toets 5 seconden lang ingedrukt houden. ● Er brandt geen led: De batterij opladen. ● De statusled knippert rood: Ontladen - de batterij opladen. ●...
  • Page 103 KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg is Accuspanning 25,6 Oplaadapparaat Netspanning 100 - 240 Frequentie 50/60 Beschermingsklasse Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 bis +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 0 - 90 Afmetingen en gewichten Lengte x breedte x hoogte 1270 x 870 x 1170 Leeggewicht (transportgewicht)
  • Page 104: Genel Uyarılar

    İçindekiler Tehlike kademeleri TEHLIKE Genel uyarılar ..............● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir Amaca uygun kullanım............. tehlikeye yönelik uyarı. Çalışma şekli..............Güvenlik bilgileri............... UYARI Cihaz açıklaması.............. ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası İlk işletimden önce ............
  • Page 105: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım fiziksel, duyumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılamaz. ● Sa- Akü ile çalışan süpürme makinesini mekanların iç ve dış zemin- dece cihazın kullanımı konusunda bilgilendirilmiş veya cihazı ku- lerinin temizliğinde kullanın. manda etme konusundaki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde Süpürme makinesi endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 106: Cihaz Açıklaması

    ● Akü paketini açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili perso- Cihaz açıklaması nel tarafından yapılmalıdır. Cihaz resmi ● Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması önleyin. Sıvıya temas edilmesi durumunda ilgili bölgeyi su ile yıkayın ve göze temas etmesi durumunda doktorunuza başvurun. ● Kullanım ömrünün sonunda akü paketini geçerli düzenlemele- re uygun olarak imha edin.
  • Page 107: İlk Işletimden Önce

    – Yazılım sürümü İlk işletimden önce Kontak anahtarı Cihaz kaputunu açma / kapatma – Kontak anahtarını çıkarın: Cihazı her terk ettiğinizde – Konum 0: Cihaz kapalı TEDBIR – Konum 1: Cihaz çalışmaya hazır Parmak sıkışması nedeniyle ezilme tehlikesi Islak süpürme kapağı Açmak ve kapatmak için, cihazın kapağını...
  • Page 108: Aküler / Şarj Cihazları

    Yan süpürgenin montajı Yan süpürge/süpürgeler, teslimatta sürücü koltuğuna bir kablo bağı ile sabitlenmiştir. Yan süpürge Cihaz bir palet üzerinde teslim edilirse, indirilmesi için birlikte ve- Kablo bağı rilen tahtalarla bir rampa kurulmalıdır. 1. Çalıştırmaya başlamadan önce yan süpürgeyi/süpürgeleri ci- 1 Plastik ambalaj bandını kesin ve folyoyu çıkarın. haza sabitleyin.
  • Page 109: İşletime Alma

    Akü paketini yerleştirme ve bağlama Akü paketinin şarj edilmesi UYARI TEHLIKE Cihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Şarj cihazı nedeniyle yaralanma tehlikesi! Aküleri sökerken ve takarken cihaz devrilebilir. Şarj cihazının yanlış kullanımı nedeniyle elektrik çarpması! Aküleri sökerken ve takarken cihazın sağlam durduğundan emin Cihazın tip etiketindeki şebeke gerilimine ve sigortaya dikkat olun.
  • Page 110: Çalıştırma

    2. Süpürme silindiri ve yan süpürgelere sarılı bant olup olmadığı- Cihazı sürme nı kontrol edin. 1. Sürücü koltuğuna oturun (Oturmaya bağlı koltuk kontak anah- a Kontrol, çöp hazneleri çıkartılmış haldeyken yapılabilir. tarı). b Sarılı bantların çıkarılması emniyet sebebiyle ancak sökül- 2.
  • Page 111: Taşıma

    ● Daha uzun depolama sürelerinden önce: Süpürme silindiri ayak pedalı (indirme / kaldırma) 1. Akü paketini %30 ile %50 arasında şarj edin. İri çöp kapağı 2. Şarj cihazını akü soketinden ayırın. 1. Temizleme işlemleri için ileri yönü seçin. 2. Süpürme silindirini indirin, bunun için ayak pedalını içe doğru Hazırda bekleme modunu etkinleştirmek için akü...
  • Page 112 Müşteri tarafından yapılan bakım Süpürme silindirine sarılı bant olup olmadığını kontrol edin 1. Süpürme silindiri ve yan süpürgelere sarılı bant olup olmadığı- nı kontrol edin. Tüm servis ve bakım çalışmaları, kalifiye bir uzman tarafından a Kontrol, çöp hazneleri çıkartılmış haldeyken yapılabilir. yapılmalıdır;...
  • Page 113 Yan süpürgeyi değiştirme Yan sızdırmazlık çıtaları düzgün şekilde ayarlanmışsa zeminle aralarında mesafe kalmış olmalıdır. Yan süpürge Sabitleme Vidalar Yan sızdırmazlık çıtası 1. Alttaki 3 vidayı sökün. Ön sızdırmazlık çıtası 2. Yan süpürgeyi çıkarın. Arka sızdırmazlık çıtası 3. Gerekirse takma yerini temizleyin. 4.
  • Page 114: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    Ön tekerleği değiştirme Aksesuarlar Açıklama Sipariş no. Süpürge silindiri, İç ve dış yüzeyler için 4.762-430.0 standart Aşınmaya ve ıslanmaya karşı korunaklı Süpürme silindiri, İç ve dış yüzeylerde ince tozlar 4.762-442.0 yumuşak için Islanmaya karşı korunaklı Süpürme silindiri, Dıştaki inatçı kirleri çıkartmak 4.762-443.0 sert için...
  • Page 115 Hata Giderme  Aküyü şarj edin. Cihaz çalışmıyor  Akü kutbundaki sigortayı kontrol edin / değiştirin.  Sürücü koltuğuna oturun (Oturmaya bağlı koltuk kontak anahtarı).  Kontak anahtarını 1 konumuna getirin.  Serbest bırakma kolunun konumunu kontrol edin.  Bağlı olan akü kutuplarını kontrol edin. ...
  • Page 116: Teknik Bilgiler

    Nedeni Hatanın giderilmesi kırmı- yeşil yeşil yeşil Yükleme sırasında hücre gerilimi Bataryayı kalan %20 kapasiteye kadar boşaltın. Daha sonra zı çok yüksek. bataryayı şarj edin. kırmı- yeşil yeşil Batarya gerilimi çok düşük. Aküyü şarj edin. zı kırmı- yeşil yeşil Şarj işleminde arıza. Şarj cihazını...
  • Page 117: Ab Uygunluk Beyanı

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Belirsizlik K dB(A) Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik dB(A) Ses gücü seviyesi L + Belirsizlik K dB(A) Belirsizlik K dB(A) Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Innehåll TCU (Transmission Control Unit) Allmän information ............Ändamålsenlig användning..........
  • Page 118 Risknivåer Ändamålsenlig användning Använd den batteridrivna sopmaskinen för att rengöra ytor inom- FARA hus och utomhus. ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till Sopmaskinen är avsedd för yrkesmässig användning. svåra personskador eller dödsfall. Använd endast sopmaskinen i enlighet med kraven i denna VARNING bruksanvisning.
  • Page 119 omedelbart och följ gällande regler för transport och avfalls- Säkerhetsinformation hantering. Säkerhetsanordningar ● Använd, ladda eller förvara inte batteripaketet i explosiv miljö Säkerhetsanordningar syftar till att skydda användaren och får in- eller nära lättantändliga föremål. te tas ur bruk och deras funktion inte kringgås. ●...
  • Page 120 – Mjukvaruversion Maskinbeskrivning Tändnyckel Bild av maskinen – Dra ut tändnyckeln: varje gång du lämnar maskinen – Läge 0: Maskinen är avstängd – Läge 1: Maskinen är driftklar Våtsopningslucka – öppnas vid sopning på våt eller fuktig yta Valkontakt för körriktning –...
  • Page 121 Innan idrifttagande Öppna/stänga maskinhuven FÖRSIKTIGHET Klämrisk på grund av fingrar som kläms Ta alltid i handtaget för att öppna och stänga maskinhuven. Hänvisning Maskinhuven måste öppnas 1 för anslutning/montering av batterier, 2 för laddning av batterier, 3 för rengöring/byte av dammfilter, 4 för byte av sopvals.
  • Page 122 Montera sidborstar VARNING Livsfara på grund av brand eller explosion vid urladdade bat- Hänvisning terier! Sidborsten/-borstarna är fixerade på förarsätet med buntband vid Vid felaktig laddning av urladdade batterier kan brand uppstå. leverans. Ta inte maskinen i drift om batteriet är urladdat. Kontrollera att batteriet är laddat innan systemet tas i drift.
  • Page 123 Drift Hänvisning Batteriet måste ha en temperatur över 0 °C för att laddas. Ställ Säkerhetsanordningar maskinen i en omgivning med rumstemperatur och låt batteritem- Maskinen har en säteskontaktbrytare som säkerhetsanordning. peraturen jämnas ut därefter. Laddning vid för kall temperatur för- Om du reser dig från förarsätet under körningen gör säteskon- hindras på...
  • Page 124 5. Vid upptagning av större föremål (50 mm), öppna grovsmuts- Information om sopning luckan tillfälligt. FARA 6. Rengör dammfiltret då och då genom att röra filterrengöringen Skaderisk vid plötsligt stopp fram och tillbaka flera gånger. Res sig inte upp från förarsätet under kör- eller rengöringsarbetet (säteskontaktbrytaren gör så...
  • Page 125 Underhåll genom kund Hänvisning För maskiner med flera batterier behöver denna åtgärd endast Hänvisning utföras på ett batteri. De andra batterierna övergår automatiskt till Samtliga service- och underhållsarbeten ska utföras av en kvali- viloläget. ficerad specialist och vid behov kan en Kärcherspecialist när som helst tillkallas.
  • Page 126 Byt/kontrollera sopvals Byt sidborstar Demontera sopvals Sidborstar Skruvar Lettrad skruv, vänster Lagringplatta 1. Skruva ur 3 skruvar på undersidan. Täckplatta 2. Ta av sidborstarna. Lettrad skruv, höger 3. Rengör upptagningen om det behövs. 4. Sätt fast de nya sidborstarna på medbringaren och fäst med 1.
  • Page 127 Byt ut/ställ in tätningslisterna Byt ut framhjulet Tätningslister Inställningar Sidotätningslister Avstånd från marken 2–3 mm Främre tätningslist Eftergång 10–15 mm Bakre tätningslist Eftergång 5-10 mm Hänvisning Eftergången för den främre och bakre tätningslisten anger om- läggningen av tätningsläpparna bakåt vid körning framåt. Sidotätningslisterna ska vara på...
  • Page 128 Tillbehör Beskrivning Beställ- Tillbehör för Ho- Beskrivning Beställ- ningsnr: me Base ningsnr: Tätningslist, bak 5.394-832.0 Adapter För fixering på Home Base- 5.035-488.0 skena (maskin) Dubbelhakar Kan endast användas tillsam- 6.980-077.0 Däckuppsättning, Fullt säker 2.852-501.0 mans med adapter massivt gummi För sopning av metallspån, Flaskhållare Kan endast användas tillsam- 4.070-006.0...
  • Page 129 Statusindikator för litiumjonbatteri Indikering LED 1 Indikering LED 2 Indikering LED 3 Indikering LED 4 Batteri Knapp 1. Tryck på knappen i 5 sekunder. ● Ingen LED lyser: Ladda batteriet. ● Statuslampan blinkar rött: Urladdat - ladda batteriet. ● Statuslampan lyser grönt: Alla 5 lysdioder indikerar tillsam- mans batteriets laddningsnivå.
  • Page 130 KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Frekvens 50/60 Skyddsklass Miljöförhållanden Omgivande temperatur °C -5 bis +40 Luftfuktighet, icke kondenserande 0 - 90 Mått och vikter Längd x bredd x höjd 1270 x 870 x 1170 Tomvikt (transportvikt) Tillåten totalvikt Skräpbehållare Volym, skräpbehållare...
  • Page 131: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö VARO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Yleisiä ohjeita..............heuttaa vähäisiä vammoja. Määräystenmukainen käyttö ..........HUOMIO Toiminta ................● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Turvaohjeet ..............heuttaa aineellisia vahinkoja. Laitekuvaus..............Ennen käyttöönottoa ............Symbolit ajoneuvossa Akut/laturit ................
  • Page 132: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö tai tiedot. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja Käytä akulla toimivaa lakaisukonetta pintojen puhdistamiseen si- joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyttää laitet- sä- ja ulkoalueilla. ta.HUOMIO ● Käyttöhenkilön on ennen työskentelyn aloittamista Lakaisukone on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
  • Page 133: Laitekuvaus

    Turvallisuusohjeet akkupaketin kuljettamista varten Ajopoljin Litiumioniakkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevan lain Poljin sivuharjojen laskemiseksi/nostamiseksi vaatimuksia. Ohjauspyörä Käyttäjä voi kuljettaa vaurioitumatonta ja toimintakykyistä akku- Manuaalinen suodatinpuhdistus paketteja ilman lisävaatimuksia julkisilla liikennealueilla. – Pölysuodattimen puhdistamiseksi Lähetettäessä kolmannen osapuolen (kuljetusyrityksen) välityk- LED-majakka (lisävaruste) sellä...
  • Page 134: Ennen Käyttöönottoa

    Lakaistujen roskien säiliö Tarttumakohta Laitesuoja Kuljetusrullat Lakaistujen roskien säiliö Laitesuoja lepoasennossa Laitesuojan sulkeminen Lakaistujen roskien säiliön lukko Säilytysalusta 1. Avataksesi laitesuojan tartu sitä edestä ja käännä täysin taak- – Kuormitus maks. 20 kg Kiinnityssilmukat 2. Laitesuoja pysyy lepoasennossa pitkittäisreiän päässä olevan Akku/akkupaketti varmistustangon avulla.
  • Page 135: Akut/Laturit

    Jos laite toimitetaan kuormalavan päällä, täytyy oheisilla palkeilla Akut/laturit muodostaa ajoluiska poistamista varten. HUOMIO 1 Leikkaa muovinen pakkausnaru poikki ja poista kalvo. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia akkuja ja laturei- 2 Yhdistä akku (katso luku "Akut/laturit"). 3 Poista kiinnitysnauhakiinnitykset. Vaihda akkujen tilalle ainoastaan samantyyppisiä akkuja. 4 4 merkittyä...
  • Page 136: Käyttöönotto

    2. Irrota laitteenpuoleinen akkupistoke. HUOMIO Vaurioitumisvaara Laturia ei saa yhdistää laittteenpuoleisella akkupistokkeella. Huomautus Lue laturivalmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä huomiota tur- vallisuusohjeisiin! 3. Yhdistä akunpuoleinen akkupistoke laturiin. 4. Yhdistä laturin verkkopistoke pistorasiaan. 5. Suorita lataus laturin käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukai- sesti.
  • Page 137: Käyttö

    Käyttö Esteiden yli ajaminen 1. Aja enintään 40 mm korkuisten kiinteiden esteiden yli hitaasti Turvalaitteet ja karkean lian läppä avattuna. Laitteessa on turvalaitteena istuinkontaktikytkin. 2. Aja yli 40 mm korkuisten kiinteiden esteiden yli ainoastaan tar- Jos kuljettajan istuimelta noustaan ajon aikana, istuinkontaktikyt- koitukseen sopivan rampin avulla.
  • Page 138: Kuljetus

    4. Laske sivuharja painamalla poljinta sisäänpäin puhdistaaksesi Huomautus läheltä reunoja. Lepotilan aktivoimiseksi akkupaketti ei saa olla yhdistettynä latu- a Säädä sivuharjan kierroslukua lakaisutehtävästä riippuen. riin tai laitteeseen. b Sivuharjan kierroslukua voidaan säätää kiertonupista mah- 3. Paina akkupaketin painiketta vähintään 20 sekunnin ajan, jotta dollisimman pieneksi pölyn nousemisen minimoimiseksi.
  • Page 139 Asiakkaan suorittama huolto Lakaisutelan tarkastus kietoutuneiden nauhojen varalta 1. Tarkasta, onko lakaisutelaan tai sivuharjaan kietoutunut nau- Huomautus hoja. Kaikki huolto- ja ylläpitotyöt on annettava pätevän ammattilaisen a Tarkastus voidaan tehdä lakaistujen roskien säiliöt irrotettui- suoritettavaksi. Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher-jälleenmyy- jän huoltopalveluja.
  • Page 140 Sivuharjan vaihto Huomautus Edessä ja takana olevien tiivistyslistojen kallistuma määrittää tii- vistyshuulen taaksepäin viettävän asennon eteenpäin ajettaes- Sivulla olevien tiivistyslistojen on oikein säädettynä oltava irti maasta. Sivuharja Ruuvit 1. Ruuvaa 3 alapuolella olevaa ruuvia auki. 2. Irrota sivuharja. 3. Puhdista kiinnityskohta tarvittaessa. Kiinnitys 4.
  • Page 141: Varusteet/Varaosat

    Etupyörän vaihto Varusteet Kuvaus Tilausnro Lakaisutela, peh- Hienopölylle sisä- ja ulkopin- 4.762-442.0 meä noilla Kosteudenkestävä Lakaisutela, kova Pinttyneen lian poistamiseen 4.762-443.0 ulkoalueilla Kosteudenkestävä Lakaisutela, antis- Staattisesti varautuvien pinto- 4.762-441.0 taattinen jen (esim. mattojen) puhdistuk- seen Pölysuodatin Tasosuodatin vaihdettava vä- 5.731-585.0 hintään 1x vuodessa Kosteudenkestävä, pestävä...
  • Page 142 Virhe Poistaminen  Lataa akku. Laite ei käynnisty  Tarkasta/vaihda sulake akun navassa.  Asetu kuljettajan istuimelle (istuinkontaktikytkin).  Virta-avain asentoon 1.  Tarkasta vapaakäyntivivun asento.  Tarkasta liitetyt akun navat.  Tarkasta liitetty akkupistoke.  Lataa laite täyteen ja varmista, että akun merkkivalo akkupaketissa ei näytä vikakoodia. Näyttöön tulee ERR_U_BAT- ...
  • Page 143: Tekniset Tiedot

    Poistaminen punai- vihreä - vihreä Akun jännite on liian alhainen. Lataa akku. punai- vihreä - vihreä - Häiriö latauksessa. Irrota laturin verkkopistoke. Odota 10 sekuntia. Yhdistä verk- kopistoke takaisin. Jos häiriö tulee uudelleen näkyviin, vaih- da laturi. punai- vihreä - vihreä...
  • Page 144: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Epävarmuus dB(A) Äänen tehotaso L + epävarmuus K dB(A) Epävarmuus K dB(A) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- TCU (Transmission Control Unit) nittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- Radiomoduuli Taajuus Lähetysteho...
  • Page 145 Indhold Risikonivå FARE Generelle merknader ............● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store Forskriftsmessig bruk............personskader eller til død. Funksjon ................Sikkerhetsanvisninger............ADVARSEL Beskrivelse av apparatet..........● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store Før du tar høytrykksvaskeren i bruk ........
  • Page 146: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk bruke apparatet.OBS ● Før arbeidet startes skal brukeren kon- trollere at alle sikkerhetsinnretninger er korrekt påsatt og funge- Den batteridrevne feiesugemaskinen skal brukes til rengjøring av rer. ● Brukeren av maskinen er ansvarlig for skader på andre flater inne og ute. personer eller materielle skader.ADVARSEL ● ...
  • Page 147: Beskrivelse Av Apparatet

    Sikkerhetsinstruksjoner for transport av Pedal for senking/heving av sidekoster batteripakken Ratt Litium-ion-batteriet er underlagt bestemmelsene i forskriften om Manuell filterrengjøring farlig gods. – for rengjøring av støvfilteret Brukeren kan transportere en uskadet og fungerende batteripak- Roterende LED-varsellys (ekstrautstyr) ken på offentlige trafikkveier uten videre betingelser. Førersete (med setekontakt) Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (transportfirma) må...
  • Page 148: Før Du Tar Høytrykksvaskeren I Bruk

    Feieavfallsbeholder Gripesenkning Maskindeksel Transportruller Feieavfallsbeholder Maskindeksel i hvileposisjon Lukke maskindekselet Lås til feieavfallsbeholder Fraleggingsplass 1. Ta tak i maskindekselet foran ved gripesenkningen for å åpne – Maks. belastning 20 kg det, og sving det helt bakover. Festebøyler 2. Sikringsstangen på enden av langhullet holder maskindekse- Batteri/batteripakke let i hvileposisjon.
  • Page 149: Batterier / Ladere

    Hvis maskinen leveres på en pall, må det lages en rampe til ned- Batterier / ladere kjøring ved hjelp av plankene som følger med. 1 Klipp opp pakkebåndet av kunststoff og fjern folien. Bruk kun de batterier og ladere produsenten anbefaler 2 Koble til batteriet (se kapittel «Batterier/ladere»).
  • Page 150: Igangsetting

    Merknad Maskinen har en beskyttelse mot total utladning, dvs. at hvis min- ste godkjente kapasitetsgrense nås, kan maskinen kun brukes til å kjøre. 1. Kjør maskinen rett til laderen, og unngå stigninger. 2. Trekk ut batteripluggen på maskinsiden. Fare for materielle skader Laderen må...
  • Page 151 Stille inn førersetet FARE Steiner og grus utgjør fare for skader FARE Når grovsmusspjeldet er åpent, må du være oppmerksom på per- Ulykkesrisiko soner, dyr eller gjenstander i nærheten (fare hvis steiner eller Still inn førersetet kun når maskinen står stille. grus slynges ut).
  • Page 152: Transport

    Stell og vedlikehold Tømme feieavfallsbeholderen Generelle merknader FARE Fare for ulykker eller skader hvis maskinen beveges ved en feil Slå av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen før service- eller ved- likeholdsarbeider påbegynnes. Ta ut den sentrale batteripluggen. Merknad ● Følg sikkerhetsanvisningene for stell og vedlikehold. Rens apparatet FORSIKTIG Vannstråler utgjør fare for kortslutning...
  • Page 153 5 Kontroller at setekontaktbryter fungerer. Fingerskrue, venstre 6 Kontroller strammingen og slitasjen på remmene, og sjekk at Lagerplate de fungerer. Dekkplate ● Månedlig vedlikehold Fingerskrue, høyre 1 Fullad batteripakken minst en gang i måneden, med mindre 1. Åpne og låse maskindekselet. batteripakken er i hvilemodus.
  • Page 154 Skifte bakhjul Støvfilter (flatfilter) Ramme Jekk Nedtrykkerplate Bakhjul Underlagsskive 1. Parker maskinen sikkert. Skrue 2. Rengjør støvfilteret med manuell filterrengjøring. Muffe 3. Åpne maskindekselet helt og sikre det. 4. Ta av nedtrykkerplaten. 1. Løsne skruen litt, ikke skru den helt ut. 5.
  • Page 155: Tilbehør/Reservedeler

    Tilbehør/reservedeler Nedenfor følger en oversikt (i utdrag) over slitedeler eller tilbehør Tilbehør Beskrivelse Bestil- som fås som ekstrautstyr. lingsnr. Tetningslist, foran 5.394-834.0 Tilbehør Beskrivelse Bestil- lingsnr. Sidekost, standard Til innendørs og utendørs fla- 6.906-132.0 Tetningslist, bak 5.394-832.0 Sidekost, myk For finstøv, på innendørs og 6.905-626.0 utendørs flater Fuktighetsfast...
  • Page 156 Feil Utbedring  Kontroller feievalsen og sidekost for slitasje, skift dem ut ved behov. Ikke tilfredsstillende feiing  Kontroller tetningslistene for slitasje, juster / skift ut ved behov.  Kontroller at grovsmussklaffen fungerer.  Kontroller at feievalsen sitter korrekt.  Sidekosten går kun når feievalsen er på > senk feievalsen. Ikke mulig å...
  • Page 157: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Effektspesifikasjoner apparat Driftstid med fulladet batteri Kjørehastighet km/h Anbefalt feiehastighet km/h Stigeevne (maks.) 12 (max. 3 Minuten) Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med en sidekost Vendesirkel Teoretisk flateeffekt 3690 Flatekapasitet uten sidekost Flatekapasitet med to sidekoster 5100 Gjennomsnittlig inngangseffekt...
  • Page 158: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av Generelle henvisninger ............ design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskrave- Funktion ................ne i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, Sikkerhedshenvisninger...........
  • Page 159: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Faregrader Bestemmelsesmæssig anvendelse Anvend den batteridrevne fejemaskine til rengøring af flader inde FARE og ude. ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstel- Fejemaskinen er beregnet til erhvervsmæssig brug. ser eller død. Anvend udelukkende fejemaskinen iht. angivelserne i denne ADVARSEL driftsvejledning.
  • Page 160: Sikkerhedshenvisninger

    ● Hvis du bemærker en fejl, usædvanlig lugt eller varmeudvik- Sikkerhedshenvisninger ling under opladningen, skal du afbryde opladeren fra strøm- Sikkerhedsanordninger nettet og batteripakken fra opladeren. Bortskaf batteripakken Sikkerhedsanordninger anvendes til beskyttelse af brugeren og og opladeren med det samme, og følg de gældende regler for må...
  • Page 161: Maskinbeskrivelse

    – Softwareversion Maskinbeskrivelse Tændingsnøgle Visning af maskinen – Træk tændingsnøglen ud: Hver gang maskinen forlades – Position 0: Maskinen er slukket – Position 1: Maskinen er klar til brug Vådfejeklap – åbnes ved fejning af våde eller fugtige overflader Kørselsretningsvælgerkontakt –...
  • Page 162: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Åbning/lukning af maskinhjelm FORSIGTIG Fare for klemning af fingre Brug kun den dertil beregnede grebfordybning til at åbne og lukke maskinhjelmen. Det er nødvendigt at åbne maskinhjelmen: 1 ved tilslutning / montering af batterier. 2 ved opladning af batterierne. 3 ved rengøring / udskiftning af støvfiltret.
  • Page 163: Batterier / Opladere

    Montering af sidekost Vær opmærksom på den korrekte polaritet ved tilslutning af bat- terierne. ADVARSEL Ved levering er sidekosten/sidekostene fastgjort til førersædet Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved dybafladede med en kabelholder. batterier! Hvis dybafladede batterier oplades forkert, kan der opstå en brand.
  • Page 164: Ibrugtagning

    Opladning af batteripakke FARE Fare for tilskadekomst på grund af ladeaggregat! Elektrisk stød på grund af ukorrekt anvendelse af ladeaggrega- tet! Overhold netspændingen og sikringen på maskinens typeskilt. Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum med tilstrækkelig udluft- ning. BEMÆRK Fare for beskadigelse på grund af et upassende ladeaggre- gat! Forbind ikke ladeaggregatet med batteristikket på...
  • Page 165 Indstilling af ratposition Fra et bestemt tidspunkt (batterispænding) slukker fejeaggrega- FARE terne, oplad straks batterierne. Fare for ulykker Indstil kun ratpositionen, når køretøjet er standset. Fejning med fejevalse og sidekost Fingermøtrik højdejustering rat Kørepedal Fodpedal sidekost (sænk/løft) 3. Løsn fingermøtrikken. Vådfejeklap 4.
  • Page 166: Transport

    4. Tøm snavsbeholderen. BEMÆRK Vær opmærksom på, at tætningslisten ikke beskadiges ved Risiko for beskadigelse af overfladerne tømning af snavsbeholderen. Anvend ikke skurrende eller aggressive rengøringsmidler til ren- 5. Løft snavsbeholderen foran og skub den ind. gøringen. 6. Kontroller om snavsbeholderen er gået i indgreb. 1.
  • Page 167 Vedligeholdelse foretaget af kundeservicen Montering af fejevalse For at bevare garantikrav skal alt service- og vedligeholdelsesar- bejde gennemføres af den autoriserede Kärcher-kundeservice iht. inspektionstjeklisten under garantitiden. Ved tilkobling af KM 85/50 R Bp vises næste servicetidspunkt. ● Service for hver 200 driftstimer 1 Få...
  • Page 168 Udskiftning af støvfilter Udskiftning af baghjul FARE Sundhedsfare på grund af støv Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved arbejde på filter- anlægget. Donkraft Baghjul Underlagsskive Skrue Støvfilter (fladfilter) Muffe Ramme 1. Løsn skruen en smule, skru den ikke ud. Nedholdeplade 2.
  • Page 169: Tilbehør / Reservedele

    Tilbehør / reservedele Efterfølgende (i uddrag) en oversigt over sliddele eller tilbehør, Tilbehør Beskrivelse Bestillings- der fås som ekstraudstyr. Tætningsliste, for- 5.394-834.0 Tilbehør Beskrivelse Bestillings- Sidekost, standard Til indvendige og udvendige 6.906-132.0 flader Tætningsliste, 5.394-832.0 Sidekost, blød Til finstøv, på indvendige og 6.905-626.0 bagved udvendige flader...
  • Page 170 Fejl Afhjælpning  Kontroller fejevalse og sidekost for slid, udskift ved behov. Fejekapacitet ikke tilfredsstil-  Kontroller tætningslister for slid, indstil / udskift ved behov. lende  Kontroller grovsnavsklappens funktion.  Kontroller, at fejevalsen sidder korrekt.  Sidekosten drejer kun ved tilkoblet fejevalse > sænk fejevalsen. Tilkobling af fejevalse / side- ...
  • Page 171: Tekniske Data

    Tekniske data KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Effektdata maskine Driftsvarighed med fuldt opladet batteri Kørehastighed km/h Anbefalet fejehastighed km/h Stigeevne (maks.) 12 (max. 3 Minuten) Arbejdsbredde uden sidekost Arbejdsbredde med 1 sidekost Vendekreds Teoretisk fladekapacitet 3690 Fladekapacitet uden sidekost Fladekapacitet med 1 sidekost 5100...
  • Page 172: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Üldised juhised Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin Lugege enne seadme esmakordset kasutamist seda udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges originaalkasutusjuhendit ja ohutusjuhiste peatükki. af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende Toimige neile vastavalt. sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
  • Page 173: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Ärge kunagi pühkige või imege sisse atsetooni, lahjendamata Sümbolid sõidukil happeid või lahusteid, kuna need rikuvad ja kahjustavad seadmel kasutatavaid materjale. Põletusoht kuumade pealispindade tõttu Ärge kunagi pühkige või imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt Laske sõidukil maha jahtuda enne sellega töötamist. alumiinium, magneesium, tsink), need moodustavad koostoimes tugevalt aluseliste või happeliste puhastusvahenditega plahva- tusohtlikke gaase.
  • Page 174: Seadme Kirjeldus

    tega pihta saada.HOIATUS ● Sinise kohtvalgustusega varusta- Ohutusjuhised transportimiseks tud seadmete korral ärge vaadake otse valgusallikasse. ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vigastuste vältimiseks peate Te transpor- Ohutusjuhised sõidurežiimiks timisel järgima seadme kaalu, vt peatükki Tehnilised andmed Märkus ● Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik.OHT kasutusjuhendist.
  • Page 175: Eelkäikuvõtmine

    Käsitsemiselemendid Aku / akupakk Märkus Antud juhendis kasutatakse mõisteid aku ja akupakk samaväär- selt! Külgharjade pöördearv – astmeteta seadistatav Displei näit: – Töötunnid Akupakk – Aku laadimine – Järgmine teenindus Vajutage – Tarkvara versioon Laadimisseisundi näidik Süütevõti Eelkäikuvõtmine – Süütevõtme äratõmbamine: Iga kord seadme juurest lahku- misel Seadmekatte avamine / sulgemine –...
  • Page 176: Akud / Laadijad

    Mahalaadimisjuhised Seadme nihutamine / sõidutamine Õnnetusoht seadme mahalaadimisel Puuduvast pidurdusefektiivsusest tingitud õnnetusoht Kasutage seadme mahalaadimisel sobivat rampi. Kindlustage seade eemaleveeremise vastu enne kui vajutate va- Ärge kasutage seadme mahalaadimiseks / pealelaadimiseks bajooksuhooba. kahveltõstukit. Pidage seadme mahalaadimisel / pealelaadimisel silmas sead- me kaalu.
  • Page 177 Soovitatavad akupakid ja laadijad TÄHELEPANU Kahjustusoht Märkus Polaarsuse (pluss- ja miinuspooluse) äravahetamisel saab juhte- Selles seadmes tohib kasutada ainult liitium-ioon-akupakke! lektroonika kahjustada. Seade Akupakk Ühendage punane kaabel plusspoolusega ja must kaabel mii- KM 85/50 R Pack 80 Ah 1 x 6.654-454.0 nuspoolusega.
  • Page 178: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine Rooliratta positsiooni seadistamine Enne käivitamist Õnnetusoht 1. Kontrollige aku laadimisseisundit. Seadistage rooliratta positsiooni ainult seisva sõiduk korral. Märkus Laadimisseisundi kontrollimiseks vajutage korraks akupakil ole- vat nuppu. Laadimisseisundit näitab LED-näidik: Rooliratta kõrguseseaduri rihvelmutter Rooliratas Kui ükski LED ei põle, on akupakk täielikult tühjenenud või 3.
  • Page 179: Transport

    5. Tõstke pühkmemahuti eest üles ja lükake täiesti sisse. Pühkimine pühkimisrulli ja külgharjadega 6. Kontrollige, kas pühkmemahuti on fikseerunud. Seadme peatamine ja seismapanek 1. Laske sõidupedaal lahti. 2. Tõstke pühkimisrull ja külgharjad üles. 3. Tõmmake süütevõti ära. 4. Laadige akusid. 5.
  • Page 180 Hooldusintervallid Hooldustööd Teenindustunni loendur / töötunnid / aku laadimine Pühkimisrulli kulumise kontrollimine TÄHELEPANU Järgige seadme sisselülitamisel näite displeil. Pühkimisrull uus Pühkimisrull kulunud Pühkimisrulli jalgpedaal 1. Lugege maha pühkimisrulli kulumine. Näit järgmise teeninduse ajahetk klienditeenindus 2. Kui jalgpedaal on asendis MIN: Vahetage pühkimisrulli. Näit aku laadimine Pühkimisrulli kontrollimine mähkunud lintide suhtes E -Tühi...
  • Page 181 Pühkimisrulli paigaldamine Tolmufilter (lamefilter) Raam Pühkimisrull Pühkimisrulli kinnituspesa Allhoideplekk Edaspidi sõidusuund 1. Pange seade ohutult seisma. 2. Puhastage tolmufilter manuaalse filtripuhastussüsteemiga. 1. Tõmmake pühkimisrull välja. 3. Avage seadmekate täielikult ja kindlustage. 2. Kontrollige kulumise ja mähkunud lintide suhtes. 4. Võtke allhoideplekk ära. 3.
  • Page 182: Tarvikud / Varuosad

    Tarvikud / varuosad Tagaratta vahetamine Alljärgnevalt (väljavõttena) kuluosad või optsionaalselt saadava- lolevad tarvikud. Tarvikud Kirjeldus Tellimisnr Külgharjad, stan- Sise- ja välispindadele 6.906-132.0 dardsed Külgharjad, peh- Peentolmu jaoks, sise- ja välis- 6.905-626.0 pindadel Niiskuskindel Külgharjad, kõvad Tugevalt kinnijäänud mustuse 6.905-625.0 eemaldamiseks, välispiirkon- Niiskuskindel Pühkimisrull, stan- Sise- ja välispindadele...
  • Page 183: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Väiksemad rikked saate Te kõrvaldada ise järgneva ülevaate Tõmmake tsentraalne akupistik välja. abil. Kahtluse korral pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poo- Elektrilöögi oht Tõmmake elektrilistel detailidel töötamisel tsentraalne akupistik välja. Õnnetus- ja vigastusoht seadme järelevalveta liikumise tõttu Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi viia ainult vo- Lülitage enne kõiki hooldus–...
  • Page 184: Tehnilised Andmed

    Põhjus Kõrvaldamine puna- roheli- roheli- Laadimisel on voolutarve liiga suur. Tõmmake laadija võrgupistikust välja. Oodake 10 sekundit. Pistke võrgupistik uuesti sisse. Kui riket näidatakse veelkord, asendage laadija uuega. Seadme voolutarve on liiga suur. Lülitage seade välja. Kui rike esineb pärast sisselülitamist uuesti, otsige viga seadmest.
  • Page 185: El Vastavusdeklaratsioon

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Imisüsteemi nimialarõhk mbar Imisüsteemi nimimahtvool 47,1 Rehvid Rehvi suurus, taga 250 mm Rehvi täiterõhk MPa (bar) 0,4 (4) Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-72 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus Istme vibratsiooniväärtus Ebakindlus K dB(A) Helirõhutase L dB(A) Ebakindlus dB(A)
  • Page 186: Vispārīgas Norādes

    Saturs Riska pakāpes BĪSTAMI Vispārīgas norādes ............● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas Noteikumiem atbilstoša lietošana ........traumas vai nāvi. Funkcija ................Drošības norādījumi............BRĪDINĀJUMS Ierīces apraksts ............... ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ........
  • Page 187: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana ierīci sprādzienbīstamās telpās. ● Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām Izmantojiet ar akumulatoru darbināmo slaucīšanas ierīci, lai tīrītu vai pieredzes un/vai zināšanu trūkuma dēļ. ● Ierīci drīkst izman- virsmas iekštelpās un ārā. tot tikai personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai ku- Slaucīšanas ierīce ir paredzēta izmantošanai komerciālajiem ras ir pierādījušas savas lietošanas prasmes un kuru pienākumos mērķiem.
  • Page 188: Ierīces Apraksts

    ● Neatvērt akumulatoru paku. Remontdarbus drīkst veikt tikai Ierīces apraksts kvalificēts speciālists. Ierīces attēls ● Izvairieties no kontakta ar šķidrumu, kas izplūst no bojātiem akumulatoriem. Pēc saskares nekavējoties noskalojiet šķidru- mu ar ūdeni. Ja šķidrums nonācis saskarē ar acīm konsultējie- ties ar ārstu.
  • Page 189: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Vadības elementi Akumulators / akumulatoru bloks Norādījum Šajā instrukcijā termini akumulators un akumulatoru bloks tiek lietoti līdzvērtīgi! Sānu slotu apgriezienu skaits – bezpakāpju iestatīšana Displeja indikācija: – Darba stundas Akumulatoru paka – Akumulatora uzlādes līmenis – Nākamā apkope Taustiņš – Programmatūras versija Uzlādes stāvokļa indikācija Aizdedzes atslēga Pirms ekspluatācijas uzsākšanas...
  • Page 190: Akumulators / Lādētājs

    Izkraušanas norādes Ierīces stumšana / braukšana BĪSTAMI BĪSTAMI Negadījumu risks izkraujot ierīci Negadījumu risks, dēļ neesošām bremzēm Izkraujot ierīci izmantojiet piemērotu estekādi. Nodrošiniet ierīci pret aizripošanu, pirms Jūs izmantojat brīvgai- Neizmantojiet autoiekrāvēju, lai izkrautu / iekrautu ierīcē. tas sviru. Ievērojiet svaru, lai izkrautu / iekrautu ierīcē. BĪSTAMI Apgāšanās draudi nepareizi lietojot Neuzbrauciet vai nenobrauciet no estekādes slīpi.
  • Page 191 Ieteicamie akumulatoru bloki un uzlādes ierīces IEVĒRĪBAI Bojājumu risks Norādījum Ja polaritāte (plus un mīnus pols) tiek mainīta, tiks bojāta vadības Šajā ierīcē drīkst izmantot tikai Li-Ion akumulatoru blokus! elektronika. Ierīce Akumulatoru paka Pievienot sarkano kabeli pie plus pola un melno kabeli pie mīnus KM 85/50 R Pack 80 Ah 1 x 6.654-454.0 pola.
  • Page 192: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Stūres pozīcijas iestatīšana BĪSTAMI Pirms darbu uzsākšanas Negadījumu risks 1. Pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli. Stūres pozīciju iestatiet tikai, kad transportlīdzeklis ir apturēts. Norādījum Lai pārbaudītu uzlādes līmeni, poga uz akumulatoru bloka īsi jā- nospiež. Uzlādes līmenis tiek parādīts LED indikācijā: Stūres augstuma regulēšanas rievotais uzgrieznis Stūre Ja nedeg neviena no LED diodēm, akumulators ir pilnībā...
  • Page 193: Uzglabāšana

    1. Putekļu filtru notīrīt ar manuālo filtra tīrīšanu. Norādījum 2. Atveriet netīrumu tvertnes noslēgu. Vienā noteiktā brīdī (akumulatora taupības režīms) slaucīšanas 3. Izvelciet netīrumu tvertni. aprīkojums izslēdzas, nekavējoties uzlādējiet akumulatorus. 4. Iztukšojiet netīrumu tvertni. Slaucīšana ar slaucīšanas veltni un sānu slotām Iztukšojot netīrumu tvertni, uzmaniet, lai netiktu bojāta blīv- plāksne.
  • Page 194 Klientu dienesta veikta apkope IEVĒRĪBAI Virsmu bojājumu draudi Norādījum Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzek- Lai saglabātu tiesības uz garantiju, garantijas darbības laikā vi- ļus. sus servisa un apkopes darbus nepieciešams veikt sertificētam 1. Izpūtiet ierīci no iekšpuses ar saspiesto gaisu. Kärcher klientu dienestam atbilstoši pārbaužu kontrollapai.
  • Page 195 Slaucīšanas veltņa uzstādīšana Putekļu filtra nomaiņa BĪSTAMI Putekļu radīts veselības apdraudējums Strādājot ar filtra ierīci izmantojiet aizsargmasku un aizsargbril- les. Slaucīšanas veltnis Slaucīšanas veltņa stiprinājums Braukšanas virziens uz priekšu 1. Izvelciet slaucīšanas veltni. Putekļu filtrs (plakanais filtrs) 2. Pārbaudīt, vai nav nodilums un ietinušās lentes. Rāmis 3.
  • Page 196: Piederumi / Rezerves Daļas

    Piederumi / rezerves daļas Aizmugurējā riteņa nomaiņa Turpmāk (izņēmumu kārtā) dilstošo daļu pārskats vai izvēles pa- pildaprīkojums. Papildarīkojums Apraksts Pasūt.-Nr. Sānu slota, stan- Iekštelpu un āra uzkopšanai 6 906-132.0 darts Sānu slota, mīksta Smalkajiem putekļiem, iekštel- 6 905 -626.0 pu un āra uzkopšanai Mitrumizturīga Sānu slota, cieta Noturīgu netīrumu tīrīšanai āra...
  • Page 197: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Mazākus traucējumus ar turpmākā pārskata palīdzību var no- Atvienojiet centrālo akumulatora spraudni. vērst pašu spēkiem. BĪSTAMI Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties autorizētā klientu servisā. Strāvas triecienu bīstamība BĪSTAMI Veicot darbus pie elektriskajām daļām atvienojiet centrālo aku- Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta mulatora spraudni.
  • Page 198: Tehniskie Dati

    Cēlonis Novēršana sarka- zaļa zaļa Pārmērīgs strāvas patēriņš uzlādes Atvienot uzlādes ierīces tīkla spraudni. Uzgaidīt laikā. 10 sekundes. Atkal ievietojiet tīkla spraudni. Ja kļūda tiek pa- rādīta vēlreiz, nomainiet uzlādes ierīci. Pārmērīgs ierīces strāvas patēriņš. Izslēdziet ierīci. Ja pēc ieslēgšanas kļūda atkārtojas, ir jā- meklē...
  • Page 199: Atbilstības Deklarācija

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Sūkšanas sistēmas nominālais zemspiediens mbar Sūkšanas sistēmas nominālā tilpuma plūsma 47,1 Apriepojums Riepu izmērs, aizmugurē 250 mm Riepu uzpildes spiediens MPa (bar) 0,4 (4) Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-72 Roku-plaukstu vibrācijas vērtība Sēdekļa vibrācijas vērtība Nedrošības faktors K dB(A)
  • Page 200: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Bendrosios nuorodos ............● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno Naudojimas pagal paskirtį..........sužalojimus ar mirtį. Veikimas ................Saugos nurodymai ............ĮSPĖJIMAS Įrenginio aprašymas............● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno su- Prieš...
  • Page 201: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį asmenims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įrodžiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai įgaliotiems jį naudo- Baterijomis varomas šlavimo mašinas naudokite vidaus ir išorės ti.DĖMESIO ● Aptarnaujantis asmuo prieš pradėdamas darbą tu- zonų valymui. ri patikrinti, ar visi saugos įtaisai tinkamai pritvirtinti ir ar veikia. Ši šlavimo mašina skirtas pramoniniam naudojimui.
  • Page 202: Įrenginio Aprašymas

    ● Venkite sąlyčio su iš pažeistų baterijų ištekėjusiu skysčiu. Su- Įrenginio aprašymas silietus nedelsdami nuskalaukite skystį vandeniu o patekus į Mašinos paveikslas akis pasitarkite ir su gydytoju. ● Atsižvelgdami į galiojančius teisės aktus pašalinkite akumulia- toriaus bloką pasibaigus jo eksploatavimo laikotarpiui. Akumuliatoriaus bloko gabenimo saugos instrukcijos Ličio jonų...
  • Page 203: Prieš Pradedant Eksploataciją

    Valdymo elementai Baterija / akumuliatoriaus blokas Pastaba Šiose instrukcijose terminai akumuliatorius ir akumuliatorių blo- kas vartojami lygiaverčiai! Šoninės šluotos sūkių skaičius – bepakopis nustatymas Ekrano rodmuo: – Darbo valandos Akumuliatoriaus blokas – Baterijos įkrovimo lygis – Kita tech. priežiūros data Mygtukas –...
  • Page 204: Baterijos Ir Įkrovikliai

    Iškrovimo nurodymai Prietaiso pastūmimas ir važiavimas PAVOJUS PAVOJUS Iškraunant mašiną gresia nelaimingo atsitikimo pavojus Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl neveikiančių stabdžių Iškraudami mašiną naudokite tinkamą platformą. Prieš jungdami laisvosios eigos svirtį, apsaugokite įrenginį, kad Iškraudami mašiną / pakraudami mašiną nenaudokite šakinio jis nenuriedėtų.
  • Page 205 Įspėjimai apie pavojų, susijusį su ličio jonų traukos „+“ polius baterija Apvalusis kištukas Pastaba Tempiamoji juosta Perskaitykite, laikykitės ir vadovaukitės šiame vadove pateiktais „-“ polius saugos nurodymais, o jei kas nors neaišku, kreipkitės į „Kärcher“ Tarpiklis techninės priežiūros tarnybą 4. Tarpiklį, kaip parodyta. Rekomenduojami akumuliatorių...
  • Page 206: Eksploatavimo Pradžia

    a Ištraukite įkroviklio tinklo kištuką. 1. Patraukite sėdynės reguliavimo svirtį į kairę (važiavimo krypti- b Baterijos kištuką atjunkite nuo įkroviklio. mi). c Mašinos pusės baterijos kištuką prijunkite prie akumuliatorių 2. Pastumkite vairuotojo sėdynę, atleiskite svirtį ir užfiksuokite. bloko pusės baterijos kištuko. Judindami vairuotojo sėdynę...
  • Page 207: Transportavimas

    Nešvarumų talpyklos ištuštinimas Pastaba Važiuojant atbuline eiga girdimas garsinis signalas. Pastaba Ekrano rodmenyje baterijos įtampai nukritus per vieną padalą, kas 2 minutes suskamba įspėjamasis signalas; šiuo atveju reikia įkrauti baterijas. Lieka maždaug 15 minučių valymo trukmės. Pastaba (nuo tam tikro momento (baterijos įtampios) šlavimo agregatai atjungiami;...
  • Page 208: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    ● Savaitinė techninė priežiūra Techninė priežiūra ir eksploatacinės 1 Patikrinkite, ar judančios dalys juda sklandžiai. parengties užtikrinimas 2 Patikrinkite sandarinamųjų juostų nustatymą ir nusidėvėjimą Bendrieji nurodymai šlavimo zonoje. PAVOJUS 3 Patikrinkite, ar šlavimo velenas ir šoninė šluota nėra nudilusi. Nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pavojus dėl neprižiūrimo 4 Patikrinkite dulkių...
  • Page 209 Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną Šoninių šluotų keitimas Šlavimo veleno išmontavimas Šoninė šluota Varžtai Rievėtasis varžtas, kairysis Atraminė plokštė 1. Išsukite 3 varžtus apatinėje pusėje. Dengiamoji plokštė 2. Nuimkite šonines šluotas. Rievėtasis varžtas, dešinysis 3. Jei reikia, išvalykite angą. 4. Įdėkite naują šoninę šluotą ant jungties ir pritvirtinkite varžtais. 1.
  • Page 210: Priedai / Atsarginės Dalys

    Priekinio rato keitimas Tvirtinimas Šoninė tarpinė juosta Priekiniai ratai Priekinė tarpinė juosta Veržlė ir poveržlė Galinė tarpinė juosta Rato šakė Kėliklio paėmimo vieta 1. Atlaisvinkite sandarinimo juosteles. 2. Sandarinimo juosteles nustatykite stumdami jas kiaurymėje. 1. Priekinio rato veržles kiek atlaisvinkite kairėje ir dešinėje (ne- 3.
  • Page 211: Pagalba Gedimų Atveju

    Priedas Aprašymas Užsakymo Priedai „Home Aprašymas Užsakymo Base“ Tarpinė juosta, ga- 5.394-832.0 Adapteris „Home Base“ bėgeliui fiksuoti 5.035-488.0 (įrenginys) Dvigubas kablys naudojamas tik kartu su adap- 6.980-077.0 Padangų komplek- Atsparios gedimams 2.852-501.0 teriu tas, guma Skiros metalo drožlėms, stiklo Butelių laikiklis naudojamas tik kartu su adap- 4.070-006.0 šukėms ir pan.
  • Page 212 Ličio jonų akumuliatoriaus būsenos rodmuo Būsenos šviesos diodas LED 1 rodytuvas LED 2 rodytuvas LED 3 rodytuvas LED 4 rodytuvas Baterija Mygtukas 1. Spauskite mygtuką 5 sekundes. ● Nešviečia joks šviesos diodas: Įkraukite bateriją. ● Būsenos šviesos diodas šviečia raudonos spalvos švie- sa: Baterijos iškrovimas / įkrovimas.
  • Page 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Įrenginio galios duomenys Naudojimo trukmė su visiškai įkrauta baterija Važiavimo greitis km/h Rekomenduojamas šlavimo greitis km/h Gebėjimas įveikti įkalnę (didž.) 12 (max. 3 Minuten) Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbo plotas su 1 šonine šluota Posūkio lankas Teorinis našumas...
  • Page 214: Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Ogólne wskazówki Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i rozdział tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- poświęcony zasadom bezpieczeństwa.
  • Page 215: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nigdy nie czyścić lub odkurzać powierzchni zanieczyszczonych Symbole na pojeździe cieczami, gazami, stężonymi kwasami i rozpuszczalnikami (np. NIEBEZPIECZEŃSTWO benzyną, rozpuszczalnikiem do farb, olejem opałowym), tworzą- Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące po- cych z zasysanym powietrzem wybuchowe pary i mieszaniny. wierzchnie Nigdy nie czyścić...
  • Page 216 ● Chronić zestaw akumulatorów przed wysoką temperaturą, rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy wszystkie elementy zabez- ostrymi krawędziami, olejem, rozpuszczalnikami, środkami pieczające są prawidłowo zamocowane i czy są sprawne. ● Ope- czyszczącymi i obracającymi się częściami urządzenia. rator urządzenia ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem ●...
  • Page 217: Opis Urządzenia

    – Wersja oprogramowania Opis urządzenia Kluczyk zapłonowy Rysunek urządzenia – Wyciągnięcie kluczyka zapłonowego: Przed każdym opusz- czeniem urządzenia – Położenie 0: Urządzenie jest wyłączone – Położenie 1: Urządzenie jest gotowe do pracy Klapa do zamiatania na mokro – otwarcie w przypadku zamiatania mokrych lub wilgotnych powierzchni Przełącznik do wyboru kierunku jazdy –...
  • Page 218: Uruchomienie Wstępne

    Uruchomienie wstępne Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i zakleszczenia palców W celu otwarcia i zamknięcia pokrywy urządzenia należy chwycić ją tylko za odpowiedni uchwyt. Wskazówka Otwarcie pokrywy urządzenia jest wymagane w następujących przypadkach: 1 podłączanie / montaż akumulatorów. 2 ładowanie akumulatorów. 3 czyszczenie / wymiana filtra pyłowego.
  • Page 219: Akumulatory / Ładowarki

    Montaż mioteł bocznych Wkładanie i podłączanie zestawu akumulatorów Wskazówka OSTRZEŻENIE Szczotka lub szczotki boczne są w momencie dostawy zamoco- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek przewró- wane opaską kablową na fotelu kierowcy. cenia się urządzenia! Urządzenie może się przewrócić podczas demontażu i montażu akumulatorów.
  • Page 220: Uruchamianie

    7. Podłączyć okrągłe wtyczki. Uruchamianie 8. Połączyć wtyczkę akumulatora po stronie urządzenia z wtycz- Przed uruchomieniem ką akumulatora po stronie akumulatora. 1. Sprawdzić stan naładowania akumulatora. 9. Zamknąć pokrywę urządzenia. Wskazówka Wskazówka Aby sprawdzić poziom naładowania, należy krótko nacisnąć Przed uruchomieniem urządzenia należy naładować akumulato- przycisk na zestawie akumulatorów.
  • Page 221 1. Pociągnąć dźwignię do regulacji siedzenia w lewo (w kierunku Wskazówka jazdy). Dopasować prędkość zamiatania do danej sytuacji, aby uzyskać 2. Przesunąć siedzenie kierowcy, zwolnić i zablokować dźwi- optymalny rezultat czyszczenia. gnię. Wskazówka Poruszając siedzeniem do przodu i do tyłu sprawdzić, czy jest Podczas jazdy wstecz rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy.
  • Page 222: Transport

    Opróżnianie zbiornika na zamieciony materiał Wskazówka W przypadku urządzeń z kilkoma akumulatorami, procedura ta musi być przeprowadzona tylko dla jednego akumulatora. Pozo- stałe akumulatory automatycznie przechodzą w tryb uśpienia. Czyszczenie i konserwacja Ogólne wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- nia obrażeń...
  • Page 223 Konserwacja wykonywana przez klienta Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy 1. Skontrolować, czy na walec zamiatający i miotły boczne nie Wskazówka nawinęły się taśmy. Wszystkie prace serwisowe i konserwacyjne muszą być wykony- a Kontrolę można przeprowadzić przy zdjętych zbiornikach na wane przez wykwalifikowanych specjalistów.
  • Page 224 Wymiana miotły bocznej Wskazówka Dobieg przedniej i tylnej listwy uszczelniającej wpływa na wyło- żenie uszczelki wargowej do tyłu podczas jazdy do przodu. Prawidłowo ustawione boczne listwy uszczelniające muszą znaj- dować się w pewnej odległości od podłoża. Miotła boczna Śruby 1. Wykręcić 3 śruby na spodzie. 2.
  • Page 225: Akcesoria / Części Zamienne

    Wymiana przedniego koła Akcesoria Opis Nr katalogo- Filtr pyłowy Filtr płaski wymieniać przynaj- 5.731-585.0 mniej 1x w roku Odporny na wilgoć, możliwość mycia Listwa uszczelnia- 5.394-833.0 jąca, boczna z lewej i prawej strony Listwa uszczelnia- 5.394-834.0 jąca, z przodu Listwa uszczelnia- 5.394-832.0 jąca, z tyłu Przednie koło...
  • Page 226: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z po- Odłączyć centralną wtyczkę akumulatora. niższego przeglądu. NIEBEZPIECZEŃSTWO W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym Niebezpieczeństwo porażenia prądem serwisem. W celu wykonania prac przy elementach elektrycznych należy NIEBEZPIECZEŃSTWO odłączyć centralną wtyczkę akumulatora. Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- Prace naprawcze i prace przy elementach elektrycznych mogą...
  • Page 227: Dane Techniczne

    Przyczyna Sposób usunięcia Czer- Zbyt wysoka temperatura akumula- Poczekać, aż temperatura akumulator spadnie. wony tora. Czer- Zielo- Zbyt wysoka temperatura systemu Poczekać, aż temperatura akumulator spadnie. wony zarządzania akumulatorem. Czer- Zielo- Zbyt niska temperatura akumulato- Przenieść urządzenie w cieplejsze miejsce i poczekać, aż wony ra, aby można go naładować.
  • Page 228: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Dopuszczalna masa całkowita Pojemnik na śmieci Pojemność pojemników na śmieci l (kg) 2 x 25 Filtr i system ssawny System filtracyjny Flachfaltenfilter, manuelle Abreini- gung Klasa pyłów Znamionowe podciśnienie systemu ssawnego mbar Znamionowy strumień...
  • Page 229: Általános Utasítások

    Tartalom Veszélyfokozat VESZÉLY Általános utasítások............● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos sé- Rendeltetésszerű alkalmazás .......... rülésekhez vagy halálhoz vezet. Működés ................Biztonsági utasítások ............FIGYELMEZTETÉS A készülék leírása ............● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sé- Üzembe helyezés előtt.............
  • Page 230: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Rendeltetésszerű alkalmazás (pl. töltőállomásokon) tartsa be a megfelelő biztonsági előíráso- kat. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes helyi- Az akkumulátor üzemű seprőgép belső és külső tér felületeinek ségekben. ● Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékelési vagy tisztítására alkalmas. szellemi képességű személyek, illetve tapasztalattal és/vagy is- A seprőgép ipari használatra van kialakítva.
  • Page 231: A Készülék Leírása

    ● Védje az akkumulátort a hőtől, a hegyes élektől, az olajtól, az A készülék leírása oldószerektől, a tisztítószerektől és a mozgó alkatrészektől. Készülékábra ● Rövidzárlatveszély. Akadályozza meg az akkumulátor érintke- zőinek érintkezését fémalkatrészekkel. ● Az akkumulátor felnyitása tilos. Bizonyosodjon meg arról, hogy a javítási munkálatokat kizárólag szakképzett személy- zet biztosítja.
  • Page 232: Üzembe Helyezés Előtt

    Kezelőelemek Akkumulátor/akkumulátorcsomag Megjegyzés Ebben az útmutatóban az „akkumulátor” és az „akkumulátorcso- mag” kifejezések azonos jelentéssel bírnak! Oldalseprő fordulatszáma – fokozatmentesen beállítható A következők kijelzése a kijelzőn: – Üzemórák Akkumulátor – Akkumulátor töltöttsége – Következő szerviz Billentyű – Szoftververzió Töltöttségi szint kijelző Indítókulcs Üzembe helyezés előtt –...
  • Page 233: Akkumulátorok / Töltőkészülékek

    A rakodásra vonatkozó utasítások VESZÉLY A készülék rakodásakor fennálló balesetveszély A készülék rakodásakor használjon megfelelő rámpát. A készülék rakodásakor a targoncák használata tilos. A készülék rakodásakor kértjük, figyeljen a készülék súlyára is. VESZÉLY Billenésveszély szakszerűtlen kezelés esetén A rámpán a ferde irányú közlekedés tilos. A rámpán a megfordulás tilos.
  • Page 234 Ajánlott akkumulátorok és töltők FIGYELEM Rongálódásveszély Megjegyzés Fordított polaritás esetén (pozitív és negatív pólusok) a vezérlő- A készülékben kizárólag Li-ion akkumulátorok használhatók! elektronika megsérül. Készülék Akkumulátor Csatlakoztassa a piros kábelt a pozitív pólushoz, a fekete kábelt KM 85/50 R Pack 80 Ah 1 x 6.654-454.0 pedig a negatív pólushoz.
  • Page 235: Üzembe Helyezés

    c A készülékoldali akkumulátorcsatlakozót csatlakoztassa az 2. Vezetőülést elmozdítani, kart elengedni és hagyni bekattanni. akkumulátoroldali akkumulátorcsatlakozóhoz. A vezetőülés előre és hátra történő mozgatásával ellenőrizze, hogy a bekattant-e a helyére. Üzembe helyezés Kormánykerék pozíciójának beállítása Indítás előtt VESZÉLY 1. Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Balesetveszély Megjegyzés Csak álló...
  • Page 236: Szállítás

    Seprőtartály kiürítése Megjegyzés Ha egy sávra csökken a kijelzőn az akkumulátor feszültsége, ak- kor 2 percenként egy figyelmeztető hang hallható – ebben az esetben fel kell tölteni az akkumulátorokat. Maradt tisztítási idő: kb. 15 perc. Megjegyzés Egy bizonyos idő eltelte után (akkumulátor feszültsége) a seprő- motorok kikapcsolnak, és az akkumulátorokat haladéktalanul fel kell tölteni.
  • Page 237: Ápolás És Karbantartás

    1 Mozgó alkatrészek könnyű járását ellenőrizni. Ápolás és karbantartás 2 A seprési területen lévő tömítőlécek beállítását és kopásának Általános utasítások mértékét ellenőrizni. VESZÉLY 3 Seprőhenger és oldalseprő kopásának mértékét ellenőrizni. Baleset- és sérülésveszély a gép véletlenszerű mozgása mi- 4 Porszűrőt ellenőrizni és adott esetben a szűrőházat megtisztí- tani.
  • Page 238 Seprőhengert cserélni / ellenőrizni Oldalseprő cseréje Seprőhenger kiszerelése Oldalseprő Csavarok Recézett csavar, bal oldal Csapágylemez 1. Az alsó részen található 3 csavart kicsavarozni. Fedőlemez 2. Oldalseprőt levenni. Recézett csavar, jobb oldal 3. Szükség esetén a tartót megtisztítani. 4. Oldalseprőt a menesztőre felhelyezni és csavarokkal rögzíte- 1.
  • Page 239: Tartozékok / Pótalkatrészek

    Első kerék cseréje Rögzítés Oldalsó tömítőléc Első kerék Elülső tömítőléc Anyacsavar és alátét Hátsó tömítőléc Kerékvilla Kocsiemelő rögzítési pontja 1. A tömítőlécek rögzítését oldani. 2. Tömítőlécet beállítani a hosszúkás furatokban történő elmoz- 1. Az első kerék jobb és bal oldalon lévő anyacsavarját egy kicsit dítás révén.
  • Page 240: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Tartozék Leírás Rendelési Tartozék Leírás Rendelési Tömítőléc, elülső 5.394-834.0 LED-es körvillogó Ügyfélszolgálatnak kell felsze- 2.852-500.0 beépítő készlet relnie Home Base tarto- Leírás Rendelési Tömítőléc, hátsó 5.394-832.0 zék Adapter A Home Base sínhez való rög- 5.035-488.0 zítéshez (készülék) Abroncskészlet, Defektbiztos 2.852-501.0 Kettős horog Csak adapterrel együtt hasz- 6.980-077.0...
  • Page 241: Műszaki Adatok

    Li-ion akkumulátor-állapot kijelző 1. LED jelző 2. LED jelző 3. LED jelző 4. LED jelző Akkumulátor Nyomja meg 1. A gombot tartsa lenyomva 5 másodpercig. ● Egyetlen LED sem világít: Töltse fel az akkumulátort. ● Az állapotjelző LED piros színnel villog: Az akkumulátor le- merült - töltse fel az akkumulátort.
  • Page 242: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Töltési idő, teljesen lemerült akkumulátor esetében Telepfeszültség 25,6 Töltőkészülék Hálózati feszültség 100 - 240 Frekvencia 50/60 Érintésvédelmi osztály Környezeti feltételek Környezeti hőmérséklet °C -5 bis +40 Levegő-páratartalom, nem kondenzáló 0 - 90 Méretek és súlyok Hosszúság x szélesség x magasság 1270 x 870 x 1170...
  • Page 243: Obecné Pokyny

    Obsah Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Obecné pokyny ..............● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede Řádné používání.............. k těžkým úrazům nebo usmrcení. Funkce ................Bezpečnostní pokyny............VAROVÁNÍ Popis stroje ..............● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Před uvedením do provozu..........k těžkým úrazům nebo usmrcení.
  • Page 244: Řádné Používání

    Řádné používání Bezpečnostní pokyny Zametací stroj poháněný bateriemi používejte na čištění ploch ve Bezpečnostní zařízení vnitřním i venkovním prostředí. Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele, a proto není Zametací stroj je určen pro průmyslové použití. dovoleno vyřazovat je z provozu ani obcházet jejich funkci. Používejte zametací...
  • Page 245: Popis Stroje

    ● Nenabíjejte akumulátorový blok bez dozoru. Během nabíjení Popis stroje pravidelně kontrolujte stav akumulátorového bloku a Vyobrazení přístroje nabíječky. ● Pravidelně kontrolujte stavový displej akumulátorového bloku s ohledem na chybová hlášení. ● Pokud během nabíjení zaznamenáte poruchu, neobvyklý zápach nebo zahřívání, odpojte nabíječku ze sítě a akumulátorový...
  • Page 246: Před Uvedením Do Provozu

    – verze softwaru Před uvedením do provozu Klíček zapalování Otevření/zavření krytu přístroje – vytažení klíčku ze zapalování: při každém opuštění stroje – poloha 0: stroj vypnut UPOZORNĚNÍ – poloha 1: stroj připraven k provozu Nebezpečí přimáčknutí prstů Klapka pro mokré zametání Při otevírání...
  • Page 247: Baterie/Nabíječky

    Postranní kartáč Vázací pásek 1. Před uvedením do provozu upevněte postranní kartáč k přístroji. Viz kapitola „Výměna postranního kartáče“. Baterie/nabíječky Pokud se přístroj dodává na paletě, musí se při sjíždění vytvořit POZOR lampa z přiložených prken. Používejte pouze baterie a nabíječky doporučené výrobcem 1 Rozřízněte plastovou balicí...
  • Page 248: Uvedení Do Provozu

    Pokud je baterie hluboce vybitá, přístroj nepoužívejte. Upozornění Před uvedením systému do provozu se ujistěte, že je baterie Pro nabíjení musí mít baterie teplotu nad 0 °C. Umístěte přístroj nabitá. do prostředí s pokojovou teplotou a vyčkejte, až se teplota baterie 1.
  • Page 249: Provoz

    Provoz Pokyny k zametacímu provozu NEBEZPEČÍ Bezpečnostní zařízení Nebezpečí úrazu při náhlém zastavení Stroj je vybaven kontaktním spínačem sedadla fungujícím jako Během jízdy nebo čištění nevstávejte ze sedadla řidiče bezpečnostní zařízení. (kontaktní spínač sedadla vyvolá náhlé zastavení stroje). Jakmile řidič za jízdy vstane ze sedadla, kontaktní spínač NEBEZPEČÍ...
  • Page 250: Přeprava

    a Podle zamýšlené intenzity zametání nastavte otáčky 3. Stisknutím tlačítka na akumulátorovém bloku po dobu alespoň postranního kartáče. 20 sekund přepnete baterii do režimu spánku. b Pro minimalizaci víření prachu lze otáčky postranního Všechny LED diody na ukazateli stavu nabití se postupně kartáče nastavit knoflíkem jejich regulace na minimum.
  • Page 251 Údržba prováděná zákazníkem Kontrola namotání pásků na zametací válec 1. Zkontrolujte zametací válec a postranní kartáč, nejsou-li na Upozornění nich namotány pásky. Veškeré servisní a údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný a Kontrolu lze provést po odebrání nádob na nečistoty. odborník; v případě potřeby se lze kdykoli obrátit na b Namotané...
  • Page 252 Výměna postranního kartáče Upevňovací prvek Postranní těsnicí lišta Postranní kartáč Šrouby Přední těsnicí lišta Zadní těsnicí lišta 1. Vyšroubujte 3 šrouby na spodní straně. 2. Sejměte postranní kartáč. 1. Povolte upevňovací prvky těsnicích lišt. 2. Nastavte těsnicí lištu jejím posunutím v podélných otvorech. 3.
  • Page 253: Příslušenství/Náhradní Díly

    Výměna předního kola Příslušenství Popis Objednací č. Zametací válec, na jemný prach na vnitřních a 4.762-442.0 měkký vnějších plochách vlhkuvzdorný Zametací válec, na odstraňování pevně 4.762-443.0 tvrdý ulpělých nečistot ve venkovním prostředí vlhkuvzdorný Zametací válec, na čištění povrchů s možným 4.762-441.0 antistatický...
  • Page 254 Chyba Odstranění  Nabijte baterii. Stroj neběží  Zkontrolujte/vyměňte pojistku u pólu baterie.  Posaďte se na sedadlo řidiče (kontaktní spínač sedadla).  Otočte klíčkem zapalování do polohy 1.  Zkontrolujte polohu páky volnoběžky.  Zkontrolujte připojené póly baterií.  Zkontrolujte připojený konektor baterií. Zobrazí...
  • Page 255: Technické Údaje

    Příčina Odstranění červe zelen zelen zelen Příliš vysoké napětí článku při Vybijte baterii na 20 % zbývající kapacity. Následně nabijte ná á á á nabíjení. baterii. červe zelen zelen Napětí baterie je příliš nízké. Nabijte baterii. ná á á červe zelen zelen Porucha při nabíjení.
  • Page 256: Eu Prohlášení O Shodě

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Nejistota K dB(A) Hladina akustického tlaku L dB(A) Nejistota dB(A) Hladina akustického výkonu L + Nejistota K dB(A) Nejistota K dB(A) Technické změny vyhrazeny. EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého TCU (Transmission Control Unit = řídicí...
  • Page 257: Všeobecné Upozornenia

    Obsah VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Všeobecné upozornenia ..........k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. Používanie v súlade s účelom ......... UPOZORNENIE Funkcia ................● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Bezpečnostné pokyny............k ľahkým fyzickým poraneniam.
  • Page 258: Používanie V Súlade S Účelom

    Používanie v súlade s účelom plóziou. ● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obmedze- nými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami Zametací stroj napájaný batériou používajte na čistenie plôch v alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí. ● Prístroj interiéri a exteriéri. smú...
  • Page 259: Popis Prístroja

    ● Súpravu akumulátorov chráňte pred vysokými teplotami, Popis prístroja ostrými hranami, olejom, rozpúšťadlami, čistiacimi prostried- Obrázok prístroja kami a pohyblivými súčasťami prístroja. ● Nebezpečenstvo skratu. Chráňte kontakty súpravy akumulá- torov pred náhodným kontaktom s kovovými dielmi. ● Neotvárajte súpravu akumulátorov. Opravy smie vykonávať iba odborný...
  • Page 260: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ovládacie prvky Batéria/súprava akumulátorov Upozornenie V tomto návode sa pojmy batéria a súprava akumulátorov použí- vajú rovnako! Otáčky bočnej metly – plynule nastaviteľné Indikátor na displeji pre: – Prevádzkové hodiny Súprava akumulátorov – Nabíjanie batérie – Nasledujúci servis Tlačidlo – Verzia softvéru Indikátor stavu nabitia Kľúč...
  • Page 261: Batérie/Nabíjačky

    Pokyny pre vykladanie Presunutie/jazda prístroja NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu pri vykladaní prístroja Nebezpečenstvo úrazu následkom chýbajúceho brzdného Pri vykladaní prístroja používajte vhodnú rampu. účinku Na vykladanie/prekladanie prístroja nepoužívajte vidlicový vyso- Pred stlačením páky pre voľnobeh prístroj zaistite proti odkotúľa- kozdvižný vozík. niu.
  • Page 262 Varovné upozornenia pre lítiovo-iónovú trakčnú Plusový pól batériu Okrúhla zástrčka Upozornenie Upínací popruh Prečítajte si, rešpektujte a dodržiavajte bezpečnostné pokyny Mínusový pól v tomto návode a v prípade nejasností kontaktujte servis Kär- Rozpierka cher. 4. Vložte rozpierku podľa zobrazenia. Odporúčané súpravy akumulátorov a nabíjačky POZOR Upozornenie Nebezpečenstvo poškodenia...
  • Page 263: Uvedenie Do Prevádzky

    a Odpojte sieťovú zástrčku nabíjačky. Sedadlo vodiča b Odpojte zástrčku batérie od nabíjačky. 1. Páku na nastavenie sedadla potiahnite doľava (v smere c Zástrčku batérie na strane prístroja spojte so zástrčkou ba- jazdy). térie na strane súpravy akumulátorov. 2. Presuňte sedadlo vodiča, pustite páku a zaaretujte sedadlo. Uvedenie do prevádzky Pohybom sedadla vodiča dopredu a späť...
  • Page 264: Preprava

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Upozornenie Počas jazdy dozadu zaznieva varovný tón. Upozornenie Ak napätie batérie na indikátore na displeji klesne na jednu čiar- ku, potom každé 2 minúty zaznie varovný tón, v tomto prípade nabite batériu. Zostáva cca 15 minút čistenia. Upozornenie Od určitého časového okamihu (napätie batérie) sa zametacie agregáty vypnú, okamžite nabite batérie.
  • Page 265: Ošetrovanie A Údržba

    ● Týždenná údržba Ošetrovanie a údržba 1 Pohyblivé časti skontrolujte z hľadiska ľahkosti chodu. Všeobecné upozornenia 2 Skontrolujte nastavenia a stupeň opotrebovania tesniacich líšt NEBEZPEČENSTVO v oblasti zametania. Nebezpečenstvo úrazu a poranenia neúmyselným pohybom 3 Zametací valec a bočnú metlu skontrolujte z hľadiska opotre- prístroja bovania.
  • Page 266 Výmena/kontrola zametacieho valca Výmena bočnej metly Demontáž zametacieho valca Bočná metla Skrutky Ryhovaná skrutka, vľavo Ložisková platňa 1. Vyskrutkujte 3 skrutky na dolnej strane. Krycia platňa 2. Vyberte bočnú metlu. Ryhovaná skrutka, vpravo 3. V prípade potreby vyčistite upevnenie. 4. Novú bočnú metlu nasaďte na unášač a upevnite skrutkami. 1.
  • Page 267: Príslušenstvo/Zoznam Náhradných Dielov

    Výmena predného kolesa Upevnenie Bočná tesniaca lišta Predné koleso Predná tesniaca lišta Matica a podložka Zadná tesniaca lišta Vidlica kolesa Oporný bod pre zdvihák vozidla 1. Uvoľnite upevnenie tesniacich líšt. 2. Tesniacu lištu nastavte presunutím v pozdĺžnych medzerách. 1. Trochu povoľte matice na prednom kolese vľavo a vpravo (ne- 3.
  • Page 268: Pomoc Pri Poruchách

    Príslušenstvo Popis Obj. č. Príslušenstvo Popis Obj. č. Tesniaca lišta, boč- 5.394-833.0 Nadstavbová Musí namontovať zákaznícky 2.852-500.0 ná súprava pre LED servis vľavo a vpravo maják Tesniaca lišta, 5.394-834.0 Príslušenstvo Popis Obj. č. predná Home Base Adaptér Pre upevnenie na koľajnice 5.035-488.0 Home Base (prístroj) Tesniaca lišta,...
  • Page 269 Indikátor stavu nabitia lítiovo-iónovej batérie Stavová LED dióda Indikačná LED dióda 1 Indikačná LED dióda 2 Indikačná LED dióda 3 Indikačná LED dióda 4 Batéria Tlačidlo 1. Stlačte tlačidlo a podržte ho 5 sekúnd stlačené. ● Nesvieti žiadna LED dióda: Nabite batériu. ●...
  • Page 270: Technické Údaje

    Technické údaje KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Výkonové údaje prístroja Doba prevádzky s plne nabitou batériou Rýchlosť jazdy km/h Odporúčaná rýchlosť zametania km/h Rýchlosť stúpania (max.) 12 (max. 3 Minuten) Pracovná šírka bez bočnej metly Pracovná šírka s 1 bočnou metlou Polomer otáčania Teoretický...
  • Page 271: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na zá- Splošni napotki..............klade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namenska uporaba............vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základ- Delovanje ................. ným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V Varnostna navodila ............
  • Page 272: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Stopnje nevarnosti Stroj za pometanje, ki deluje na baterije, je primeren za čiščenje NEVARNOST notranjih in zunanjih površin. ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke teles- Stroj za pometanje je predviden za industrijsko uporabo. ne poškodbe ali smrt. Stroj za pometanje uporabljajte izključno v skladu z napotki v teh OPOZORILO navodilih za uporabo.
  • Page 273: Varnostna Navodila

    ● Redno preverjajte prikaz stanja paketa akumulatorskih baterij, Varnostna navodila če se na zaslonu prikažejo sporočila o napakah. Varnostne naprave ● Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden vonj ali spro- Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika in jih ne ščanje vročine, polnilnik odklopite iz omrežja, paket akumula- smete izklopiti niti obiti njihovega delovanja.
  • Page 274: Opis Naprave

    – naslednji servis, Opis naprave – različica programske opreme. Slika naprave Ključ za vžig – Ključ za vžig izvlecite: vsakokrat, ko zapustite napravo – Položaj 0: naprava je izklopljena – Položaj 1: naprava je pripravljena za obratovanje Loputa za mokro pometanje –...
  • Page 275: Pred Zagonom

    Pred zagonom Odpiranje/zapiranje pokrova naprave PREVIDNOST Nevarnost zmečkanin, če se zatakne prst Pri odpiranju in zapiranju pokrova naprave primite samo predvi- dene prijemne vdolbine. Napotek Pokrov naprave je treba odpreti: 1 pri priključitvi/vgradnji baterij, 2 pri polnjenju baterij, 3 pri čiščenju/zamenjavi filtra za prah, 4 pri zamenjavi čistilnega valja.
  • Page 276: Baterije/Polnilniki

    Montaža stranskih metel Pri odstranjevanju in vgradnji baterij bodite pozorni, da je napra- va v varnem stanju. Napotek POZOR Stranske metle so ob dostavi pritrjene na voznikov sedež s ka- Nevarnost poškodovanja krmilne elektronike! belsko vezico. Krmilno elektroniko lahko uničite z zamenjavo polarnosti priključ- kov baterije.
  • Page 277: Zagon

    Zagon Polnjenje paketa akumulatorskih baterij NEVARNOST Pred začetkom Nevarnost poškodovanja zaradi polnilnika! 1. Preverite stanje napolnjenosti baterije. Električni udar zaradi nepravilne uporabe polnilnika! Napotek Upoštevajte omrežno napetost in zaščito na tipski ploščici napra- Če želite preveriti stanje napolnjenosti, pritisnite gumb na paketu akumulatorskih baterij kratko .
  • Page 278 Nastavitev položaja krmila Napotek Ko se v določenem trenutku (napetost baterije) agregati za po- NEVARNOST metanje izklopijo, je treba baterijo takoj napolniti. Nevarnost nezgode Položaj krmila nastavljajte samo, ko vozilo miruje. Pometanje s čistilnim valjem in stranskima metlama Narebričena matica za spremembo višine krmila Vozni pedal Krmilo Nožni pedal za stransko metlo (spuščanje/dvigovanje)
  • Page 279: Transport

    2. Odprite zapiralo posode za material za pometanje. POZOR 3. Izvlecite posodo za material za pometanje. Nevarnost poškodb površin naprave 4. Izpraznite posodo za material za pometanje. Pri čiščenju ne uporabljajte abrazivnih ali agresivnih čistil. Pri praznjenju posode za material za pometanje pazite, da ne 1.
  • Page 280 5. Odvijte desni zvezdasti vijak. Vzdrževanje servisne službe 6. Snemite prekrivno ploščo. Napotek Za priznavanje pravic iz garancije mora med garancijskim obdob- Vgradnja čistilnega valja jem vsa servisna in vzdrževalna dela izvajati pooblaščena servi- sna služba Kärcher na osnovi kontrolnega seznama za pregled. Ob vklopu naprave KM 85/50 R Bp se prikaže čas do naslednje- ga servisa.
  • Page 281 4. Če so nastavitve ustrezne, pritrdite tesnilne letve. Zamenjava filtra za prah NEVARNOST Zamenjava zadnjega kolesa Nevarnost za zdravje zaradi prahu Pri delu s filtrirno napravo nosite masko za zaščito pred prahom in zaščitna očala. Dvigalka Zadnje kolo Podložka Filter za prah (ploski filter) Vijak Okvir Tulec...
  • Page 282: Pribor/Nadomestni Deli

    Pribor/nadomestni deli V nadaljevanju je podan pregled (izvleček) obrabnih delov ali do- Pribor Opis Št. za naro- datno dobavljivega pribora. čilo Tesnilna letev, 5.394-834.0 Pribor Opis Št. za naro- spredaj čilo Stranska metla, Za notranje in zunanje površi- 6.906-132.0 standardna Tesnilna letev, za- 5.394-832.0 Stranska metla,...
  • Page 283 Napaka Odprava  Izpraznite posodo za material za pometanje. Prah med pometanjem/neza-  Vklopite čistilni valj oz. sesalno pihalo. dostna zmogljivost sesanja  Preglejte/zamenjajte tesnila.  Preglejte/očistite/zamenjajte filter za prah. a Preverite, ali je filter za prah pravilno nameščen. b Če je filter za prah rahlo umazan, ga očistite. c Če je filter za prah poškodovan ali močno umazan, ga zamenjajte.
  • Page 284: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Podatki o zmogljivosti naprave Čas delovanja s popolnoma napolnjeno baterijo Vozna hitrost km/h Priporočena hitrost med pometanjem km/h Zmožnost vzpenjanja (najv.) 12 (max. 3 Minuten) Delovna širina brez stranskih metel Delovna širina z 1 stransko metlo Obračalni krog Teoretična zmogljivost površinskega prekrivanja...
  • Page 285: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Indicaţii generale S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi capitolul zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, indicaţiilor privind siguranţa şi instrucţiunile de utili- ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja zare originale.
  • Page 286: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Simboluri pe vehicul Utilizaţi maşina de măturat alimentată cu baterie pentru mătura- PERICOL rea suprafeţelor interioare şi exterioare. Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi Maşina de măturat este concepută pentru utilizarea profesională. Lăsaţi vehiculul să se răcească înainte de a lucra la Utilizaţi maşina de măturat numai conform indicaţiilor din cadrul acestui manual de utilizare.
  • Page 287: Indicaţii Privind Siguranţa

    ● Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat. Verificați Indicaţii privind siguranţa periodic starea setului de acumulatori și a încărcătorului în tim- Dispozitive de siguranţă pul procedeului de încărcare. Dispozitivele de siguranţă servesc la protejarea utilizatorului şi nu ● Verificați în mod regulat afișajul de stare al acumulatorului trebuie să...
  • Page 288: Descrierea Aparatului

    – Versiunea software Descrierea aparatului Cheie de contact Imaginea aparatului – Scoateţi cheia de contact: La fiecare părăsire a aparatului – Poziţia 0: Aparatul este oprit – Poziţia 1: Aparatul este gata de funcţionare Clapetă de măturat ud – pentru măturarea udă sau umedă a suprafeţelor deschideţi Comutator selectiv direcţie de deplasare –...
  • Page 289: Punerea Preliminară În Funcţiune

    Punerea preliminară în funcţiune Deschiderea/închiderea capotei aparatului PRECAUŢIE Pericol de strivire prin prinderea degetelor Pentru deschiderea şi închiderea capotei aparatului prindeţi nu- mai de concavitatea prevăzută a mânerului. Indicaţie Deschiderea capotei aparatului este necesară: 1 pentru conectarea / montarea bateriilor. 2 pentru încărcarea bateriilor.
  • Page 290: Baterii / Încărcătoare

    Montarea periilor laterale ATENŢIE Risc de deteriorare a sistemului electronic de comandă! Indicaţie Inversarea polarității racordurilor bateriilor poate cauza deteriora- Periile laterale sunt fixate pe scaunul şoferului cu un conector de rea sistemului electronic de comandă. cablu la livrare. În cazul racordării acumulatorilor acordați atenție polarității co- respunzătoare.
  • Page 291: Punerea În Funcţiune

    Încărcarea acumulatorului PERICOL Pericol de rănire din cauza încărcătorului! Pericol de electrocutare din cauza utilizării necorespunzătoare a încărcătorului! Respectaţi tensiunea de reţea şi siguranţa, indicate pe plăcuţa de tip a aparatului. Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii uscate cu ventilaţie suficientă. ATENŢIE Risc de deteriorare din cauza încărcătorului incompatibil! Cuplarea încărcătorului la ștecherul de acumulator din partea...
  • Page 292 Reglarea poziţiei volanului Indicaţie În cazul în care scade tensiunea bateriei indicată cu o bară pe afi- PERICOL şaj, se aude la fiecare 2 minute un ton de avertizare, fapt ce indi- Pericol de accidentare că necesitatea încărcării bateriilor. Reglaţi poziţia volanului numai cu vehiculul în staţionare. Timpul de curățare rămas: aproximativ 15 minute.
  • Page 293: Transportul

    Goliţi rezervorul pentru material măturat Indicaţie În cazul aparatelor cu mai mulți acumulatori executați această operațiune doar la un acumulator. Ceilalți acumulatori vor cupla în modul Repaus în mod automat. Îngrijirea şi întreţinerea Indicaţii generale PERICOL Pericol de accidente şi răniri prin mişcarea neaşteptată a aparatului Înainte de a efectua lucrări de îngrijire şi întreţinere, opriţi apara- tul şi scoateţi cheia din contact.
  • Page 294 Întreținerea de către client Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate. 1. Verificaţi cilindrul de măturare şi periile laterale cu privire la Indicaţie benzi înfăşurate. Toate lucrărilor de service și întreținere trebuie efectuate de un a Verificarea poate fi realizată cu recipientele de material mă- specialist calificat, cu consultarea unui comerciant autorizat Kär- turat detaşate.
  • Page 295 Schimbarea periei laterale Indicaţie Post-funcţionarea baghetei de etanşare frontale şi posterioare defineşte comutarea baghetei de etanşare de la deplasarea îna- inte spre înapoi. Baghetele laterale de etanşare trebuie să prezinte o distanţă faţă de sol, în cazul unui reglaj adecvat. Peria laterală...
  • Page 296: Accesorii/Piese De Schimb

    Schimbarea roţii faţă Roata faţă Piuliţă şi şaibă plată Furca roţii Punctul de fixare pentru cricul auto 1. Slăbiţi piuliţa la roata frontală faţă stânga şi dreapta un pic (nu o deşurubaţi complet). 2. Ridicaţi aparatul de la punctul de fixare 6-8 cm şi susţineţi-l. 3.
  • Page 297 Eroare Remediere  Încărcaţi bateria. Aparatul nu funcţionează  Verificaţi/schimbaţi siguranţa de la polul bateriei.  Luaţi loc pe scaunul şoferului (comutator de contact scaun).  Cheia de contact în poziţia 1.  Verificaţi poziţia manetei de rulare liberă.  Verificaţi polii conectaţi ai bateriei. ...
  • Page 298: Date Tehnice

    Cauză Remediere roșu verde verde verde Tensiunea celulei este prea mare în Descărcați bateria până la o capacitate reziduală de 20%. La timpul încărcării. final încărcați bateria. roșu verde - verde Tensiunea bateriei este prea mică. Încărcați bateria. roșu verde - verde - Defecțiune în procesul de încărcare.
  • Page 299: Declaraţie De Conformitate Ue

    Sadržaj TCU (Transmission Control Unit) (unitate de control transmisie) Opće napomene .............. Namjenska uporaba............Modul radio Frecvenţă Puterea de emi- Funkcija................Sigurnosni napuci ............Waţi Opis uređaja..............824,2-848.8 1510 Prije puštanja u rad ............1850,2-1909,8 Akumulatori / punjači............WLAN 2400-2483 Puštanje u pogon .............
  • Page 300: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Sigurnosne razine Koristite stroj za metenje na baterijski pogon za čišćenje unutar- OPASNOST njih i vanjskih površina. ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti Stroj za metenje predviđen je za korištenje u gospodarstvene svr- do teške ozljede ili smrti. UPOZORENJE Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u skladu s navodima ovih ●...
  • Page 301: Sigurnosni Napuci

    ● Redovito provjeravajte prikaz statusa kompleta baterije za po- Sigurnosni napuci ruke o greškama. Sigurnosni uređaji ● Ako tijekom punjenja primijetite grešku, neobične mirise ili to- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika i ne smiju se stavljati plinu, odspojite punjač iz električne mreže te komplet baterija izvan pogona niti se njihove funkcije smiju zaobilaziti.
  • Page 302: Opis Uređaja

    – Verzija softvera Opis uređaja Kontaktni ključ Grafički prikaz uređaja – Kontaktni ključ izvucite: pri svakom napuštanju uređaja – Položaj 0: uređaj je isključen – Položaj 1: uređaj je spreman za rad Zaklopka za mokro metenje – otvorite ju pri metenju mokrih ili vlažnih površina Biračka sklopka smjera vožnje –...
  • Page 303: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja OPREZ Opasnost od prignječenja zbog uklještenja prstiju Za otvaranje i zatvaranje poklopac uređaja hvatajte samo za zato predviđeno udubljenje za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja potrebno je: 1 za priključivanje / ugradnju akumulatora 2 za punjenje akumulatora 3 za čišćenje / zamjenu filtra za prašinu 4 za zamjenu valjka za metenje.
  • Page 304: Akumulatori / Punjači

    Montaža bočne metle Umetanje i priključivanje kompleta baterija Napomena UPOZORENJE Prilikom isporuke bočne metle su kabelskom vezicom pričvršće- Opasnost od ozljeda zbog prevrtanja uređaja! ne na vozačevom sjedalu. Uređaj se može prevrnuti prilikom demontaže i montaže baterija. Kod demontaže i montaže akumulatora pazite na siguran položaj uređaja.
  • Page 305: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Punjenje kompleta baterija OPASNOST Prije pokretanja Opasnost od ozljeda punjačem! 1. Provjerite stanje napunjenosti akumulatora. Strujni udar zbog nepravilne uporabe punjača! Napomena Pazite na napon električne mreže i osigurač na natpisnoj pločici Za provjeru razine napunjenosti kratko pritisnite tipku na komple- uređaja.
  • Page 306 Namještanje položaja upravljača Napomena Od određenog trenutka (napon akumulatora) jedinice za metenje OPASNOST se isključuju, odmah morate napuniti akumulator. Opasnost od nezgode Namještajte položaj upravljača samo dok vozilo stoji. Metenje s valjkom za metenje i bočnim metlama Matica s nazubljenom glavom za namještanje visine upravlja- Vozna papučica ča Nožna pedala za bočne metle (spuštanje/podizanje)
  • Page 307: Transport

    1. Filtar za prašinu očistite mehanizmom za ručno čišćenje filtra. PAŽNJA 2. Otvorite zatvarač spremnika nakupljene prljavštine. Opasnost od oštećenja površina 3. Izvucite spremnik nakupljene prljavštine. Za čišćenje ne upotrebljavajte nikakva sredstva za ribanje ili 4. Ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. agresivna sredstva za čišćenje.
  • Page 308 3. Odvrnite lijevi vijak s nazubljenom glavom. Održavanje od strane servisne službe 4. Izvucite ploču ležaja. Napomena 5. Odvrnite desni vijak s nazubljenom glavom. Kako bi se očuvalo pravo na jamstvo, tijekom jamstvenog roka 6. Izvucite pokrovnu ploču. sve servisne radove i radove održavanja mora izvoditi ovlaštena Montaža valjka za metenje servisna služba Kärcher u skladu s kontrolnim popisom (servi- snom listom).
  • Page 309 Zamjena filtra za prašinu Zamjena stražnjeg kotača OPASNOST Opasnost za zdravlje uslijed prašine Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom ra- dova na filtarskom sustavu. Dizalica za podizanje vozila Stražnji kotač Podloška Vijak Filtar za prašinu (plosnati filtar) Tuljak Okvir 1.
  • Page 310: Pribor / Zamjenski Dijelovi

    Pribor / zamjenski dijelovi U nastavku (u obliku izvatka) slijedi pregled potrošnih dijelova ili Pribor Opis Kataloški pribora koji se može pribaviti kao opcija. Prednja brtvena le- 5.394-834.0 Pribor Opis Kataloški tvica Bočna metla, stan- Za unutarnje i vanjske površi- 6.906-132.0 dardna Stražnja brtvena...
  • Page 311 Greška Rješenje  Ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. Prilikom metenja nastaje pra-  Uključite valjak za metenje odn. usisni ventilator. šina / nedostatna snaga usi-  Provjerite / zamijenite brtve. savanja  Provjerite / očistite / zamijenite filtar za prašinu. a Provjerite pravilni dosjed filtra za prašinu. b Filtar za prašinu očistite u slučaju manjeg onečišćenja.
  • Page 312: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Podaci o snazi uređaja Trajanje rada s potpuno napunjenim akumulatorom Brzina vožnje km/h Preporučena brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) 12 (max. 3 Minuten) Radna širina bez bočne metle Radna širina s 1 bočnom metlom Krug okretanja Teoretski površinski učinak...
  • Page 313: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Opšte napomene Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo originalno koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet uputstvo za rad i poglavlje Sigurnosne napomene. sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim Postupajte u skladu sa tim.
  • Page 314: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Simboli na vozilu Koristite mašinu za metenje koja se pogoni uz pomoć OPASNOST akumulatora, u svrhu čišćenja površina u unutrašnjem i spoljnom Opasnost od opekotina usled vrelih površina području. Ostavite vozilo da se ohladi pre nego budete radili na Mašina za metenje je predviđena za komercijalnu upotrebu.
  • Page 315: Sigurnosne Napomene

    ● Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje bez nadzora. Sigurnosne napomene Prilikom punjenja redovno proveravajte stanje Sigurnosni uređaji akumulatorskog pakovanja i punjača. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika i ne smeju da se ● Redovno proveravajte na indikatoru stanja baterije da li stavljaju van pogona ili da se zaobiđe njihova funkcija.
  • Page 316: Opis Uređaja

    – Sledeći servis Opis uređaja – Verziju softvera Slika uređaja Kontaktni ključ – Izvlačenje kontakntog ključa: Prilikom napuštanja uređaja – Položaj 0: Uređaj je isključen – Položaj 1: Uređaj je spreman za rad Poklopac za metenje mokrih površina – otvoriti ga prilikom metenja mokrih ili vlažnih površina Izborni prekidač...
  • Page 317: Pre Puštanja U Pogon

    Pre puštanja u pogon Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja OPREZ Opasnost of prignječenja usled prikleštenja prstiju Prilikom otvaranja i zatvaranja poklopca uređaja uvek hvatati samo za predviđena udubljenja za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja će biti potrebno za: 1 priključivanje/ugradnju akumulatora. 2 punjenje akumulatora. 3 čišćenje/zamenu filtera za prašinu.
  • Page 318: Akumulatori/Punjači

    Montaža bočne metle Postavljanje i priključivanje akumulatorskog pakovanja Napomena UPOZORENJE Bočna četka odnosno bočne četke su prilikom isporuke Opasnost od povreda usled prevrtanja uređaja! pričvršćene na jednoj kablovskoj vezici na sedištu vozača. Uređaj može da se prevrne prilikom montaže i demontaže baterije.
  • Page 319: Puštanje U Pogon

    9. Zatvorite poklopac uređaja. Puštanje u pogon Napomena Pre pokretanja Napunite baterije pre pokretanja uređaja (pogledajte odeljak 1. Proveriti stanje napunjenosti akumulatora. „Punjenje baterija“). Napomena Punjenje akumulatorskog pakovanja Da biste proverili nivo napunjenosti, kratko pritisnite taster na akumulatorskom pakovanju. Nivo napunjenosti se prikazuje OPASNOST Opasnost od povrede zbog punjača! preko LED prikaza:...
  • Page 320 Podešavanje položaja upravljača Ostalo je još oko 15 minuta čišćenja. Napomena OPASNOST Agregat za metenje se isključuje u određenom trenutku (napon Opasnost od nesreće akumulatora), akumulatore napuniti bez odlaganja. Podešavajte položaj upravljača samo kada vozilo miruje. Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom Navrtka sa nazubljenom glavom za podešavanje visine upravljača Vozna pedala...
  • Page 321: Transport

    Pražnjenje posude za nakupljenu prljavštinu Napomena Za uređaje sa više baterija, ovaj proces treba da se obavi samo na jednoj bateriji. Ostale baterije automatski preuzimaju režim mirovanja. Nega i održavanje Opšte napomene OPASNOST Opasnost od nesreće i povreda usled nenamernog pomeranja uređaja Pre svih radova na nezi i održavanju, isključiti uređaj i izvući kontaktni ključ.
  • Page 322 Održavanje koje vrši kupac Proveriti da li ima umotanih traka na valjku za metenje 1. Proveriti da li na valjku za metenje i bočnoj metli ima umotanih Napomena traka. Sve radove na servisiranju i održavanju mora da vrši a Provera može da se izvrši kada su posude za nakupljenu kvalifikovano stručno lice.
  • Page 323 Zamena bočne metle Nakon ispravnog podešavanja mora da postoji rastojanje između bočnih zaptivnih letvica i poda. Bočna metla Pričvršćivanje Zavrtnji Bočna zaptivna lestvica 1. Odviti 3 zavrtnja sa donje strane. Prednja zaptivna lestvica 2. Ukloniti bočnu metlu. Zadnja zaptivna lestvica 3.
  • Page 324: Pribor / Rezervni Delovi

    Zamena prednjeg točka Pribor Opis Kataloški Zaptivna lestvica, 5.394-833.0 bočna levo i desno Zaptivna lestvica, 5.394-834.0 prednja Zaptivna lestvica, 5.394-832.0 zadnja Komplet Otporan na kvarove 2.852-501.0 pneumatika, puna Za čišćenje metalnih opiljaka, guma komadića stakla, itd. Komplet sredstava Za čišćenje tepiha 2.852-499.0 za čišćenje tepiha Prednji točak...
  • Page 325: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Manje smetnje možete uobičajeno samostalno da otklonite uz Izvući centralni utikač akumulatora. pomoć sledećeg pregleda. OPASNOST U slučaju nedoumice stupiti u kontakt sa ovlašćenon servisnom Opasnost od strujnog udara službom. U slučaju radova na električnim komponentama, izvući centralni OPASNOST utikač...
  • Page 326: Tehnički Podaci

    Uzrok Otklanjanje crven zelen zelen Prijem struje je suviše visok tokom Izvucite mrežni utikač punjača. Sačekajte 10 sekundi. punjenja. Utaknite mrežni utikač. Ako se smetnja ponovo prikaže, zamenite punjač. Prijem struje uređaja je suviše visok. Isključite uređaj. Ako se smetnja ponovo prikaže nakon uključivanja, potražite grešku na uređaju.
  • Page 327: Eu Izjava O Usklađenosti

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Nominalni potpritisak usisnog sistema mbar Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 47,1 Gume Veličina pneumatika, pozadi 250 mm Pritisak punjenja pneumatika MPa (bar) 0,4 (4) Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-72 Vrednost vibracije na šaci i ruci Vrednost vibracije sedišta Nepouzdanost K dB(A)
  • Page 328: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις ............● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς Ενδεδειγμένη χρήση ............τραυματισμούς ή θάνατο. Λειτουργία ................ Υποδείξεις ασφαλείας ............ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Περιγραφή μηχανήματος..........● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ......οδηγήσει...
  • Page 329: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Η μηχανική σκούπα μπαταρίας προορίζεται για το σκούπισμα Συστήματα ασφαλείας επιφανειών σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του Το μηχάνημα προορίζεται για επαγγελματική χρήση. χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός λειτουργίας ή να Χρησιμοποιείτε...
  • Page 330: Περιγραφή Μηχανήματος

    ● Εάν η τη συστοιχία μπαταριών βραχεί, στεγνώστε την Φροντίδα και συντήρηση αμέσως. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υγρασία στις επαφές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν από την εκτέλεση εργασιών στο ● Μην αποθηκεύετε και μην φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών ηλεκτρικό σύστημα αποσυνδέστε την μπαταρία. ● Πριν από το σε...
  • Page 331: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Στοιχεία χειρισμού Μπαταρία / συστοιχία μπαταριών Υπόδειξη Στις παρούσες οδηγίες, οι όροι μπαταρία και συστοιχία μπαταριών χρησιμοποιούνται ισοδύναμα! Αριθμός στροφών πλαϊνής σκούπας – Αδιαβάθμητη ρύθμιση Ένδειξη οθόνης για: – Ώρες λειτουργίας Μπαταρίες – Φόρτιση μπαταρίας – Επόμενο σέρβις Πλήκτρο – Έκδοση λογισμικού Λυχνία...
  • Page 332: Μπαταρίες / Φορτιστές

    Υποδείξεις εκφόρτωσης Σπρώξιμο / Οδήγηση του μηχανήματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος κατά την εκφόρτωση του Κίνδυνος ατυχήματος από την έλλειψη φρένου μηχανήματος Πριν μετακινήσετε τον μοχλό απασφάλισης στερεώστε το Κατά την εκφόρτωση του μηχανήματος χρησιμοποιήστε μια μηχάνημα ώστε να μην μετακινηθεί. κατάλληλη...
  • Page 333 Υποδείξεις κινδύνων για μπαταρία έλξης ιόντων Θετικός πόλος λιθίου Σύνδεσμοι τύπου κάλυκα Υπόδειξη Ιμάντας συγκράτησης Διαβάστε, τηρήστε και ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας του Αρνητικός πόλος παρόντος εγχειριδίου και σε περίπτωση ασαφειών επικοινωνήστε Οδηγός απόστασης με το σέρβις της Kärcher. 4. Τοποθετήστε τον αποστάτη όπως φαίνεται στο σχήμα. Προτεινόμενες...
  • Page 334: Έναρξη Χρήσης

    5. Εκτελέστε τη διαδικασία φόρτισης σύμφωνα με τα στοιχεία των οδηγιών χρήσης του φορτιστή. Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση της μπαταρίας και τον φορτιστή. Όταν η μπαταρία είναι άδεια, ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου: Φορτιστής Χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης μπαταρίας...
  • Page 335: Μεταφορά

    b Για να μειωθεί ο στροβιλισμός της σκόνης στο ελάχιστο, οι ΚΙΝΔΥΝΟΣ στροφές της πλαϊνής σκούπας μπορούν να ρυθμιστούν με Κίνδυνος τραυματισμού από πέτρες και χαλίκια το κουμπί σε μια ελάχιστη τιμή. Όταν η θυρίδα ογκωδών ρύπων είναι ανοιχτή προσέχετε τα c Η...
  • Page 336: Φροντίδα Και Συντήρηση

    2. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το βύσμα μπαταρίας. Ένδειξη επόμενης ημερομηνίας σέρβις από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Υπόδειξη Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Για να ενεργοποιήσετε τη κατάσταση ηρεμίας, η μπαταρία δεν E - άδεια πρέπει να είναι συνδεδεμένη ούτε με το φορτιστή ούτε με τη F - γεμάτη...
  • Page 337 Εργασίες συντήρησης Συναρμολόγηση κυλινδρικής σκούπας Έλεγχος φθοράς κυλινδρικής σκούπας Κυλινδρική σκούπα Υποδοχή κυλινδρικής σκούπας Νέα κυλινδρική σκούπα Κατεύθυνση κίνησης εμπρός Φθαρμένη κυλινδρική σκούπα 1. Βγάλτε την κυλινδρική σκούπα. Πεντάλ κυλινδρικής σκούπας 2. Ελέγξτε για τυχόν φθορά και τυλιγμένες ταινίες. 1. Διαβάστε την ένδειξη φθοράς της κυλινδρικής σκούπας. 3.
  • Page 338 1. Λύστε το στήριγμα των λωρίδων στεγανοποίησης. Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης 2. Ρυθμίστε τη λωρίδα μετατοπίζοντάς την στις επιμήκεις οπές. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 3. Για τις τιμές ανατρέξτε στον πίνακα. Κίνδυνος για την υγεία από σκόνη 4. Αν η ρύθμιση είναι σωστή, στερεώστε τις λωρίδες Κατά...
  • Page 339: Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά

    Έλεγχος της πίεσης ελαστικών Παρελκόμενα Περιγραφή Κωδ. ΠΡΟΣΟΧΗ Home Base παραγγελία Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση των ελαστικών. ς 1. Για την πίεση των ελαστικών ανατρέξτε στα "Τεχνικά στοιχεία". Προσαρμογέας Για στερέωση σε ράγα Home 5.035-488.0 Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά Base (μηχάνημα) Στη...
  • Page 340: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε Αποσυνδέετε το κεντρικό φις μπαταρίας. μόνοι σας απλές βλάβες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Κατά τις εργασίες σε ηλεκτρικά εξαρτήματα αποσυνδέετε το ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 341: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αιτία Αντιμετώπιση Κόκκι Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει. νο Κόκκι Πράσι Το σύστημα διαχείρισης μπαταριών Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει. νο νο είναι πολύ ζεστό. Κόκκι Πράσι Η μπαταρία είναι πολύ κρύα για Μετακινήστε τη συσκευή σε ένα θερμότερο μέρος και νο...
  • Page 342: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Δοχείο απορριμμάτων Χωρητικότητα δοχείου απορριμμάτων l (kg) 2 x 25 Φίλτρο και σύστημα αναρρόφησης Σύστημα φίλτρου Flachfaltenfilter, manuelle Abreinigung Κατηγορία σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar Ονομαστική παροχή συστήματος αναρρόφησης 47,1 Ελαστικά...
  • Page 343: Общие Указания

    Содержание Гарантия В каждой стране действуют соответствующие условия Общие указания ............. гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой Использование по назначению ........компанией. Возможные неисправности устройства в течение Функция................гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина Указания по технике безопасности ....... заключается в дефектах материалов или производственном Описание...
  • Page 344: Использование По Назначению

    Символы на машине Возможно предсказуемое неправильное использование ОПАСНОСТЬ Устройство не предназначено для продолжительной Опасность ожогов о горячие поверхности эксплуатации на наклонных поверхностях. Перед началом работы дать машине остыть. Движение по поверхностям с углом наклона 12 % разрешено не более 3 минут. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 345 ● Не использовать, не заряжать и не хранить готовность устройства с рабочими приспособлениями. аккумуляторный блок во влажном или загрязненном Если состояние не безупречное, устройство состоянии. эксплуатировать нельзя. ● В опасных зона (например, на ● Если аккумуляторный блок намок, немедленно высушить заправках) соблюдать соответствующие правила его.
  • Page 346: Описание Устройства

    ● Перед транспортировкой остановить двигатель. Зарядное устройство Фиксировать устройство с учетом веса, см. главу Литий-ионный аккумуляторный блок 80 А ч (под крышкой Технические характеристики в инструкции по устройства) эксплуатации. Элементы управления Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Перед началом работ отсоединить аккумулятор от электросистемы. ● Перед очисткой, техническим...
  • Page 347: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Аккумулятор/аккумуляторный блок Указания по разгрузке Примечание ОПАСНОСТЬ В данной инструкции термины «аккумулятор» и Опасность несчастного случая при разгрузке «аккумуляторный блок» взаимозаменяемы! устройства При разгрузке устройства использовать подходящую рампу! Для разгрузки/загрузки устройства не использовать вилочный погрузчик. При разгрузке/загрузке устройства учитывать вес. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 348: Аккумуляторы / Зарядные Устройства

    или Смещение/перемещение устройства 2. Нажать и удерживать мембранную кнопку ON/OFF рядом ОПАСНОСТЬ с индикатором аккумулятора в течение 5-8 секунд. Опасность несчастного случая из-за отсутствия тормозного действия Указания на опасность относительно литий- Перед задействованием рычага свободного хода ионных тяговых аккумуляторов зафиксировать устройство от скатывания. Примечание...
  • Page 349: Ввод В Эксплуатацию

    Использовать только то зарядное устройство, которое соответствует типу установленных аккумуляторов. Устройство не может использоваться во время зарядки. Примечание Аккумулятор должен иметь температуру выше 0 °C для зарядки. Оставить устройство в условиях комнатной температуры, чтобы температура аккумулятора выровнялась. Система предотвращает зарядку при слишком...
  • Page 350: Эксплуатация

    2. Передвинуть сиденье, отпустить рычаг и дать ему зафиксироваться. Проверить фиксацию сиденья перемещением вперед- назад. Регулировка положения руля ОПАСНОСТЬ Опасность несчастного случая Положение руля следует регулировать только на неподвижном устройстве. Если ни один из светодиодов не светится, аккумуляторный блок полностью разряжен или находится в транспортном режиме.
  • Page 351: Транспортировка

    6. Периодически очищать фильтр для пыли, несколько раз ВНИМАНИЕ переместив устройство ручной очистки фильтра вперед- Отсутствия тяги из-за неправильного выбора шин назад. При отсутствии тяги установить пневматические шины (стандартные). Опорожнение контейнера для мусора Примечание Выбирать скорость подметания в зависимости от окружающих...
  • Page 352: Уход И Техническое Обслуживание

    3. Нажать и удерживать кнопку на аккумуляторном блоке в Индикация следующего срока технического течение 20 секунд, чтобы перевести аккумулятор в режим обслуживания в сервисной службе покоя. Индикация уровня заряда аккумулятора E — разряжен Все светодиоды индикатора состояния зарядки F — полный заряд загораются...
  • Page 353 Работы по техническому обслуживанию Установка цилиндрической щетки Проверка износа цилиндрической щетки Цилиндрическая щетка Крепление цилиндрической щетки Новая цилиндрическая щетка Направление движения «Вперед» Изношенная цилиндрическая щетка 1. Снять цилиндрическую щетку Педаль цилиндрической щетки 2. Проверить на износ и наличие намотавшихся лент. 1.
  • Page 354 Замена фильтра для пыли ОПАСНОСТЬ Опасность для здоровья в результате воздействия пыли Во время работ с фильтровальной системой следует пользоваться пылезащитной маской и защитными очками. Крепление Боковая уплотнительная планка Передняя уплотнительная планка Задняя уплотнительная планка 1. Ослабить крепление уплотнительных планок. 2.
  • Page 355: Принадлежности / Запасные Части

    Замена переднего колеса Принадлежност Описание № для и заказа Фильтр для пыли Замена плоского фильтра не 5.731-585.0 менее 1 раза в год Влагостойкий, моющийся Уплотнительная 5.394-833.0 планка, боковая слева и справа Уплотнительная 5.394-834.0 планка, передняя Уплотнительная 5.394-832.0 планка, задняя Комплект шин, из Безопасные...
  • Page 356: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Небольшие неисправности можно устранить Извлечь центральный штекер аккумулятора. самостоятельно с помощью следующего описания. ОПАСНОСТЬ В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную Опасность удара электрическим током сервисную службу. При проведении работ на электрооборудовании извлекать ОПАСНОСТЬ центральный штекер аккумулятора. Опасность...
  • Page 357: Технические Характеристики

    Причина Способ устранения красн Аккумулятор слишком горячий. Дать аккумулятору остыть. ый красн зелен Система управления Дать аккумулятору остыть. ый ый аккумулятором слишком сильно нагрелась. красн зелен Аккумулятор слишком холодный Переместить устройство в более теплое место и ый ый для зарядки. подождать, пока...
  • Page 358: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Размеры и вес Длина х ширина х высота 1270 x 870 x 1170 Собственная масса (транспортировочный вес) Допустимый общий вес Контейнер для мусора Объем контейнера для мусора l (kg) 2 x 25 Система...
  • Page 359: Загальні Вказівки

    Зміст Ступінь небезпеки НЕБЕЗПЕКА Загальні вказівки ............● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Використання за призначенням ........призводить до тяжких травм чи смерті. Функціонування .............. Вказівки з техніки безпеки ..........ПОПЕРЕДЖЕННЯ Опис пристрою ............... ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, Перед...
  • Page 360: Використання За Призначенням

    4. Очищення фільтру для пилу здійснюється користувачем Використання за призначенням вручну. Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, використовується для очищення поверхонь в приміщеннях та Вказівки з техніки безпеки просто неба. Запобіжні пристрої Підмітальна машина передбачена для професійного Запобіжні пристрої призначені для захисту користувача і не використання.
  • Page 361: Опис Пристрою

    Вказівки з техніки безпеки щодо акумуляторного Вказівки з техніки безпеки під час транспортування блока ОБЕРЕЖНО ● Перед кожною експлуатацією перевіряти акумуляторний ● Щоб уникнути нещасних випадків або травмування, під блок на відсутність пошкоджень. Не використовувати час транспортування слід враховувати вагу пристрою, пошкоджені...
  • Page 362: Перед Уведенням В Експлуатацію

    Акумулятор/акумуляторний блок Бічна щітка, ліворуч (опція) Світлодіодні фари Вказівка – Вмикаються під час увімкнення пристрою У цій інструкції терміни «акумулятор» і «акумуляторна Зарядний пристрій батарея» використовуються як рівнозначні! Літій-іонний акумуляторний блок 80 А год (під кришкою приладу) Елементи керування Акумуляторний блок Кнопка...
  • Page 363 Указівки щодо вивантаження Зміщення/переміщення пристрою НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Небезпека нещасного випадку під час вивантаження Небезпека нещасного випадку через відсутність машини гальмівної дії Під час вивантаження машини використовуйте придатну Перед активуванням важеля вільного ходу зафіксувати рампу. пристрій від скочування. Для вивантаження/завантаження машини не використовувати...
  • Page 364: Акумулятори / Зарядні Пристрої

    3. Вставити акумуляторний блок у пристрій, як показано на Акумулятори / зарядні пристрої рисунку. УВАГА Використовувати тільки рекомендовані виробником акумулятори і зарядні пристрої Для заміни використовувати аналогічний тип акумуляторів. Перш ніж утилізувати машину, необхідно витягти акумулятор і утилізувати його відповідно до національних або...
  • Page 365: Введення В Експлуатацію

    Пристрій не може використовуватися під час заряджання. Введення в експлуатацію Вказівка Перед запуском Для заряджання акумулятор повинен мати температуру 1. Перевірити рівень зарядки акумулятора. вище 0 °C. Залишити пристрій в умовах кімнатної Вказівка температури, щоб температура акумулятора Щоб перевірити рівень заряду, коротко натиснути кнопку вирівнялася.
  • Page 366 2. Пересунути сидіння, відпустити важіль і дати йому Вказівка зафіксуватися. Вибирати швидкість підмітання залежно від навколишніх Перевірити фіксацію сидіння переміщенням уперед-назад. умов для забезпечення оптимального результату прибирання. Регулювання положення керма Вказівка НЕБЕЗПЕКА Під час руху назад лунає попереджувальний сигнал. Небезпека нещасного випадку Вказівка...
  • Page 367: Транспортування

    Спорожнення контейнера для сміття Вказівка Для пристроїв з кількома акумуляторами цей процес потрібно виконувати лише на одному акумуляторі. Інші акумулятори автоматично переходять у режим сну. Догляд та технічне обслуговування Загальні вказівки НЕБЕЗПЕКА Небезпека нещасного випадку і травмування через ненавмисне переміщення пристрою Перед...
  • Page 368 Технічне обслуговування, що здійснюється клієнтом Педаль циліндричної щітки Вказівка 1. Перевірити зношення циліндричної щітки. Усі роботи з технічного і профілактичного обслуговування 2. Якщо педаль знаходиться на рівні відмітки MIN, замінити повинні здійснюватися кваліфікованими фахівцями, за циліндричну щітку. необхідності можна в будь-який момент звернутися до Перевірка...
  • Page 369 Заміна бічної щітки Ущільнювальні Налаштування планки Задня Вибіг 5–10 мм ущільнювальна планка Вказівка Вибіг передньої та задньої ущільнювальних планок визначає загинання робочого окрайка ущільнення назад під час руху вперед. Бічні ущільнювальні планки у разі правильного налаштування повинні мати відстань до підлоги. Бічна...
  • Page 370: Приладдя / Запасні Частини

    Заміна переднього колеса Приладдя Опис № для замовленн я Ущільнювальна 5.394-833.0 планка, бічна ліворуч і праворуч Ущільнювальна 5.394-834.0 планка, передня Ущільнювальна 5.394-832.0 планка, задня Комплект шин, із Безпечні 2.852-501.0 суцільної гуми Для підмітання металевої стружки, осколків скла тощо Переднє колесо Комплект...
  • Page 371: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей Незначні несправності можна усунути самостійно за Витягти центральний штекер акумулятора. допомогою наступного опису. НЕБЕЗПЕКА У сумнівних випадках слід звертатися до уповноваженої Небезпека ураження струмом сервісної служби Під час проведення робіт на електрообладнанні НЕБЕЗПЕКА витягувати центральний штекер акумулятора. Небезпека...
  • Page 372: Технічні Характеристики

    Причина Усунення черво Акумулятор занадто гарячий. Дати акумулятору охолонути. ний черво зелен Система керування акумулятором Дати акумулятору охолонути. ний ий надто нагрілась. черво зелен Акумулятор занадто холодний Перемістити пристрій у тепліше місце та почекати, доки ний ий для заряджання. акумулятор не нагріється. черво...
  • Page 373: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Довжина x ширина x висота 1270 x 870 x 1170 Власна маса (транспортна вага) Допустима загальна маса Контейнер для сміття Місткість контейнера для сміття l (kg) 2 x 25 Система фільтрування і всмоктування Система...
  • Page 374 Информация относно аксесоари и резервни части ще Съдържание намерите тук: www.kaercher.com. Общи указания ............... Употреба по предназначение ........Степени на опасност Функция................ОПАСНОСТ Указания за безопасност ..........● Указание за непосредствена опасност, която може да Описание на уреда............доведе до тежки телесни повреди или до смърт. Преди...
  • Page 375 Употреба по предназначение Указания за безопасност при обслужване Използвайте акумулаторната метачна машина за почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте уреда само по на вътрешни и външни повърхности. предназначение. Съблюдавайте местните условия и при Метачната машина е подходяща за промишлена употреба. работата с уреда следете за трети лица, особено деца. Използвайте...
  • Page 376 ● Не съхранявайте или зареждайте акумулиращата батерия теглото, вж. глава Технически данни от ръководството във влажна или мокра среда. за експлоатация. ● Зареждайте акумулиращата батерия само с разрешените Грижа и поддръжка зарядни устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди работа по ● Не зареждайте акумулиращата батерия без наблюдение. електрическата...
  • Page 377 Обслужващи елементи Акумулатор/акумулираща батерия Указание В тези инструкции термините акумулатор и акумулираща батерия се използват равностойно! Обороти на странична метла – Възможност за безстепенно регулиране Показания на дисплея за: – Работни часове Акумулираща батерия – Зареждане на акумулатора – Следващо сервизно обслужване Бутон...
  • Page 378 Указания за разтоварване Преместване/придвижване на уреда ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Опасност от злополуки при разтоварване на уреда Опасност от злополука поради липсваща спирачна При разтоварването на уреда използвайте подходяща функция рампа. Преди да задействате лоста свободен ход, подсигурете За разтоварване/натоварване на уреда не използвайте уреда...
  • Page 379 Активиране на литиевойонната акумулираща батерия Литиевойонните акумулиращи батерии се доставят в режим за транспортиране и трябва да се активират преди пускането в експлоатация на уреда. 1. Заредете акумулиращата батерия, по този начин се прекратява режима за транспортиране. или 2. Натиснете и задръжте бутона ON/OFF до индикатора за акумулатора...
  • Page 380 По време на процеса на зареждане уредът не може да се Пускане в експлоатация използва. Преди старта Указание 1. Проверете състоянието на зареждане на акумулатора. За зареждане температурата на акумулатора трябва да Указание е над 0°C. Поставете уреда в среда със стайна За...
  • Page 381 1. Дръпнете наляво лоста за настройка на седалката (по Указание посока на движението). Адаптирайте скоростта на метене към условията, за да 2. Преместете седалката, отпуснете лоста и фиксирайте. получите оптимален резултат от почистването. Проверете посредством движение напред и назад дали Указание...
  • Page 382 Всички светодиоди на индикатора за нивото на зареждане Изпразване на резервоара за отпадъци светват и изгасват един след друг. След това индикаторът за нивото на зареждане вече не реагира при кратко натискане на бутона. Указание При уреди с няколко акумулатора тази процедура трябва да...
  • Page 383 Поддръжка от страна на клиента Метящ валяк износен Педал метящ валяк Указание Всички сервизни работи и работи по поддръжка трябва да 1. Разчетете износването на метящия валяк. се изпълняват от квалифициран специалист, при 2. Ако педалът е на положение MIN: Сменете метящия необходимост...
  • Page 384 5. Монтирайте покривната и опорната плоча в обратна Смяна/регулиране на уплътнителните лайстни последователност. Уплътнителни Настройки Смяна на страничните метли лайстни Странични Разстояние от пода 2 - 3mm уплътнителни лайстни Предна Движение по инерция 10-15 mm уплътнителна лайстна Задна уплътнителна Движение по инерция 5-10 mm лайстна...
  • Page 385 2. Повдигнете уреда с автомобилен крик от мястото за Принадлежност Описание Каталожен поставяне на крика. и № 3. Развийте винта, свалете подложната шайба и втулката. Метящ валяк, За отстраняване на упорити 4.762-443.0 4. Свалете задното колело от оста. твърд замърсявания, навън 5.
  • Page 386 Помощ при повреди С помощта на следната таблица можете да отстраните сами Изваждайте централния щепсел на акумулатора. по-малки повреди. ОПАСНОСТ В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. Опасност от токов удар ОПАСНОСТ При работи по електрически елементи изваждайте Опасност...
  • Page 387 Причина Отстраняване черве Акумулаторът е твърде горещ. Оставете акумулатора да се охлади. н черве зелен Системата за управление на Оставете акумулатора да се охлади. н акумулатора е твърде гореща. черве зелен - Акумулаторът е твърде студен за Преместете уреда на по-топло място и изчакайте, докато н...
  • Page 388 KM 85/50 R Bp Pack Li + FC 1.351-129.0 Допустимо общо тегло Резервоар за отпадъци Обем на резервоара за отпадъци l (kg) 2 x 25 Филтърна и смукателна система Система с филтри Flachfaltenfilter, manuelle Abreinigung Клас на запрашеност Номинален вакуум смукателна система mbar Номинален...
  • Page 390 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.