WAMGROUP TOREX VAR Series Manual page 99

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

ORDERING SPARE PARTS
For identification of spare parts,
refer to the Tables given below.
W hen ordering spare parts, in-
dicate the Serial No. of the di-
verter valve, the position of the
part and quantity required.
The component units of the di-
verter valve are usually sold as
a whole.
However, parts can be ordered:
please contact our offices.
A) W elded metallic parts and
supporting elements. While plac-
ing the order, indicate the page
No., position No. and the descrip-
tion of the part as well as the
quantity required.
Parts not included in the price
list cannot be supplied.
These include:
1) standard parts unless they
are components of Kits.
2) item numbers in brackets ( ),
i.e. individual components of
Kits.
Our General Sales conditions are
valid.
-
SPARE PARTS
ERSATZTEILE
-
VAR
-
PIECES DE RECHANGE
-
PEZZI DI RICAMBIO
BESTELLUNG VON ERSATZ-
TEILEN
Zur Identifizierung des Ersatz-
teils sind die folgenden Tabellen
heranzuziehen.
Zum Bestellen der Ersatzteile
reicht es aus, die Seriennummer
der Rohrweiche, die Positions-
nummer des Teils und die ge-
wünschte Menge anzugeben.
Einzelne Baugruppen der Rohr-
weiche werden in der Regel nur
komplett geliefert.
In besonderen Fällen sind jedoch
auch einzelne Komponenten lie-
ferbar: Nehmen Sie dann bitte
Kontakt mit unseren Verkaufs-
büros auf.
A) Stahlbauteile und Lagereinhei-
ten. Bei der Ersatzteilbestellung
die Seitenzahl, die Positionsnum-
mer und die Beschreibung des
Teils , s owie die gewünsc hte
Mengen nennen.
Teile, die nicht in der Preisliste
s tehen, sind nicht lieferbar.
Insbesondere sind das:
1) Normteile, sofern diese nicht
Bestandteil eines Bausatzes
sind.
2) Positionsnummer, die in Klam-
mern stehen ( ), d.h. einzelne
Bestandteile der Bausätze.
Es gelten unsere allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
COMMANDE DES PIECES DE
RECHANGE
Pour l'identification des pièces
détachées voir les tableaux ci-
dessous.
Pour la commande des pièces
détachées il suffit d'indiquer le
numéro de s érie de la vanne
déviatrice, la position de la pièce
et la quantité voulue.
Les ensembles qui forment la
vanne déviatrice sont normale-
ment vendus dans leur intégrali-
té.
Les pièces sont toutefois dispo-
nibles : dans c e c as il f aut
s'adresser à nos services.
A) Pièces de la structure et de
support. Lors de la commande
citer le N° de la page, le N° de
position et la désignation de la
pièce ainsi que la quantité de-
mandée.
Les pièces qui ne sont pas sur
tarif ne peuvent pas être four-
nies. Il s'agit en particulier :
1) des pièc es normalis ées
autres que les composants
des Kits.
2) les numero de position entre
parenthèses ( ), c'est-à-dire
les composants des Kits.
Nos Conditions Générales de
vente sont applicables.
03.11
TOR. 119.--.R.4L Rev. A1
ORDINAZIONE DEI PEZZI DI
RICAMBIO
Per l'identificazione dei pezzi di
ricambio vedi tabelle riportate qui
a seguito.
Per l'ordinazione dei pezzi di ri-
cambio è sufficiente indicare il
numero di matricola dello devia-
tore, la posizione del pezzo e
la quantità voluta.
I gruppi componenti del deviato-
re sono normalmenti venduti in-
tegralmente.
Sono comunque disponibili i par-
ticolari: in tale caso rivolgersi ai
nostri uffici.
A) Pezzi di carpenteria e di sup-
porteria.
All'ordine sono da comunicare il
N° di pagina, il N° di posizione e
la descrizione del pezzo nonché
la quantità richiesta.
I pezzi non compresi nel listino
prezzi non possono essere for-
niti. In particolare sono:
1) pezzi a norme se non com-
ponenti dei Kits.
2) numeri di posizione tra pa-
rentesi ( ), cioè singoli com-
ponenti dei Kits.
Sono valide le ns. Condizioni
Generali di vendita.
3
01

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents