Installazione - WAMGROUP TOREX VAR Series Manual

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

• Unpack the diverter valve just
before assembly.
• Check the model ordered to
make sure it corresponds to
that in your possession (val-
ues indic ated on the rating
plate).
• Make sure the diverter valve
has not been damaged during
transport, and has no anoma-
lies.
• The machine installer must,
however, ensure the presence
of uniform lighting in the area
according to the relevant reg-
ulatory standards.
• The installer is responsible for
ensuring the suitability of the
installation site meant for the
diverter valve.
• The first installation of the di-
verter valve must be done by
the installer strictly according
to the instructions given in the
operation manual.
• The installer is responsible for
the functional check and ad-
justment of the diverter valve.
• Depending on the height, for
assembly operations, the in-
staller must use suitable means
such as overhead work plat-
forms and PPE for protection
against falling from heights, in
order to carry out the required
operations in safety.
• The diverter valve must be con-
nected to a pneumatic and elec-
tric circuit.
• Check to make sure the pneu-
matic circuit to which the valve
is connected respec ts the
maximum pressure value limits
described in this Manual. (If
necessary, adjust the pressure
value if it does not correspond
to the limits indicated)
• Check to make sure all the volt-
ages supplied correspond to
the utilities present on the di-
verter valve
-
INSTALLATION
-
INSTALLATION
VAR
-
INSTALLATION
-

INSTALLAZIONE

• Die Rohrweiche erst bei der
Montage auspacken.
• Sicherstellen, ob das bestellte
Modell dem entspricht, das ih-
nen ausgeliefert wurde (W er-
te auf Typenschild).
• Sicherstellen, dass die Rohr-
weic he während des Trans-
ports keine Schäden erlitten hat
oder Störungen vorliegen.
• Der Installateur der Maschine
ist auf jeden Fall dafür verant-
wortlic h zu gewährleisten,
dass eine gleichmäßige Be-
leuchtung im Bereich vorhan-
den ist, so wie es die Angaben
des einsc hlägigen Normen-
werks vorsehen.
• Der Installateur muss prüfen,
ob der Aufstellplatz sich für die
Rohrweiche eignet.
• Die erste Installation der Rohr-
weiche wird durch den Instal-
lateur vorgenommen, der dazu
gewissenhaft die Angaben der
Betriebsanleitung befolgt.
• Der Installateur führt die Be-
triebsprüfung aus und stellt die
Rohrweiche ein.
• Je nach der Höhe, in der die
Montagearbeiten ausgeführt
werden, is t es erf orderlich,
dass der Installateur angemes-
s ene
Hilfs mittel,
beispielsweise Arbeitsbühnen,
und PSA gegen die Abstutzge-
fahr benutzt, um die erforderli-
chen Vorgänge auf der siche-
ren Seite auszuführen.
• Die Rohrweiche muss an einer
pneumatischen und einer elek-
trischen Anlage angeschlos-
sen werden.
• Sicherstellen, dass der pneu-
matische Kreislauf, an den die
Rohrweic he anges chlos sen
wird, den maximalen Grenz-
duckwerten entspricht, die in
diesem Handbuch angegeben
werden (Sollte der Druckwert
nicht innerhalb der angegeben
Grenzwerte liegen, ist er even-
tuell anzupassen).
• Sicherstellen, dass alle gelie-
ferten Spannungswerte zu den
Stromverbrauc hern pass en,
die auf der Rohrweiche vor-
handen sind.
• Enlever la vanne déviatrice de
l'emballage exclusivement au
moment du montage.
• Vérifier si le modèle commandé
corres pond à c elui en votre
possession (valeurs indiquées
sur la plaque).
• S'assurer que la vanne dévia-
trice n'a pas subi de dégâts
pendant le transport ou pré-
sente des anomalies.
•L'installateur de la machine est
tenu de garantir un éclairage
homogène dans la zone con-
formément aux indications de
la norme correspondante.
• Il appartient à l'installateur de
vérifier la conformité du site qui
accueillera la vanne déviatrice.
• La première mise en place de
la vanne déviatrice est effec-
tuée par l'installateur dans le
respect des instructions et des
c onsignes fournies dans le
manuel d'utilisation.
• L'installateur doit effectuer le
contrôle technique de fonction-
nement et le réglage de la van-
ne déviatrice.
• En fonction de la hauteur, dans
les opérations de montage l'ins-
tallateur doit être équipé des
moyens appropriés, par exem-
wie
ple plates-f ormes de travail
aériennes et EPI contre la chu-
te afin d'exécuter les opéra-
tions demandés en toute sé-
curité.
• La vanne déviatrice doit être
branchée à un circuit pneuma-
tique et électrique.
• Vérifier que le circuit pneuma-
tique auquel est branchée la
vanne res pec te les valeurs
maximales de pression dans
les limites d'utilisation décrites
dans ce manuel. (Adapter éven-
tuellement la valeur de la pres-
sion si elle ne correspond pas
aux limites indiquées)
• Vérifier que toutes les tensions
f ournies c orrespondent aux
utilisations présentes s ur la
vanne déviatrice.
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
• Togliere la valvola deviatrice
dall'imballo esclusivamente nel
momento del montaggio.
• Verificare se il modello ordina-
to, corrisponde a quello in pos-
sesso (valori indicati in targhet-
ta).
• Accertarsi che la valvola de-
viatrice non abbia subito danni
durante il trasporto, o presenti
anomalie.
• L'installatore della macchina è
comunque tenuto ad assicura-
re la presenza di un'omogenea
illuminazione nell'area in base
alle indicazioni della normativa
pertinente.
• E' a carico dell'installatore veri-
ficare l'idoneità del sito che
ospiterà la valvola deviatrice.
• La prima installazione della val-
vola deviatrice è effettuata dal-
l'installatore seguendo scrupo-
losamente le istruzioni indicate
nel manuale d'uso.
• L'installatore deve provvedere
alla verifica funzionale e alla re-
golazione della valvola devia-
trice.
• In funzione dell'altezza, nelle
operazioni di montaggio, è ne-
cessario che l'installatore si
attrezzi con idonei mezzi, ad
esempio piattaforme aree di la-
voro, e DPI contro le cadute
dall'alto, al fine di eseguire in
sicurezza le operazioni richie-
ste.
• La valvola deviatrice deve es-
sere collegata ad un circuito
pneumatico ed elettrico.
• Verificare che il circuito pneu-
matico a cui la valvola è colle-
gata rispetti i valori massimi di
pressione entro i limiti di utiliz-
zo
desc ritti
in
questo
manuale.(Adeguare eventual-
mente il valore della pressione
se non corrispondente ai limiti
indicati)
• Verificare che tutti i voltaggi
forniti corrispondano alle uten-
ze presenti sul deviatore
2
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents