WAMGROUP TOREX VAR Series Manual page 56

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

6) Use the pliers supplied to re-
move the snap ring for holes
(pos. 10, Fig. 12).
7) Working from the rear part of
the cover (Pos. 3, Fig. 12),
push bearing (pos. 9, Fig. 12)
out, taking care to avoid dam-
aging it.
8) The seals are now disman-
tled.
NOTE: to remove the cover, pro-
ceed as described in the "COV-
ER AND ROTOR ASSEMBLY"
paragraph, cleaning the inside of
the body carefully, taking care
to avoid damaging the inflatable
seals.
NOTE: failure to follow the above
instructions can cause problems
and lead to invalidation of the
warrantee on the machines sup-
plied.
DEMONTAGE DU TAMBOUR INTERNE - SMONTAGGIO TAMBURO INTERNO
1) After removing the diverter
valve cover (pos. 3, Fig. 12)
according to the instructions
given earlier, it will be possi-
ble to access the inside of
the Diverter Valve.
2) Unsc rew the three sc rews
(pos. 4, Fig. 13) and remove
the cover on the idle side
seals (pos.13, Fig. 13)
3) Uns c rew the four sc rews
(pos. 1, Fig.13) which hold
the plate (pos. 6, fig.13) close
against the valve cover.
4) Unscrew the ring nut (pos. 8,
Fig. 13) from the cover seat
using the tool provided for the
purpose.
-
MAINTENANCE- DIVERTER VALVE DISASSEMBLY
-
WARTUNG – AUSBAU DER ROHRWEICHE
VAR
-
ENTRETIEN – DEMONTAGE VANNE DEVIATRICE
-
MANUTENZIONE - SMONTAGGIO DEVIATORE
6) Mit einer Spezialzange den
Seegerring für Löcher (Pos.
10, Abb. 12) entfernen.
7) Auf der Rückseite des De-
ckels (Pos. 3, Abb. 12) arbei-
ten und das Lager (Pos. 9,
Abb. 12) nac h außen drü-
cken, wobei darauf zu ach-
ten ist, dass man es nicht
beschädigt.
8) Nun sind die Dichtungen aus-
gebaut.
Anm.: Um den Deckel wieder
einzubauen, das Verfahren be-
folgen, das im Abschnitt „EINBAU
DES DECKELS UND DES RO-
TORS" beschrieben ist. Dabei
den Innenteil des Gehäuses
sorgfältig reinigen und darauf
achten, das man die aufblasba-
ren Dichtungen nicht beschädigt.
Anm.: Wenn die folgenden An-
weisungen nicht genau beach-
tet werden, kann es zu Problem
kommen und die auf die geliefer-
ten Maschinen eingeräumte Ga-
rantie kann verfallen.
INTERNAL DRUM DISASSEMBLY - AUSBAU DER INNENTROMMEL
Fig. 13
1) Nachdem man den Deckel der
Rohrweiche (Pos. 3, Abb. 12)
gemäß der vorstehend be-
s chriebenen Anweis ungen
aus gebaut hat, erhält man
Zugriff zum Inneren der Rohr-
weic he.
2) Die 3 Schrauben (Pos. 4, Abb.
13) losdrehen und den De-
ckel der Dichtungen auf der
Seite gegenüber dem Antrieb
(Pos.13, Abb. 13) entfernen.
3) Die 4 Schrauben (Pos. 1, Abb.
13) abschrauben, die die Plat-
te (Pos. 6, Abb. 13) am Wei-
chendeckel befestigt halten.
4) Die Ringmutter (Pos. 8, Abb.
13) aus ihrem Sitz im Deckel
mit dem ents prechenden
W erkzeug losschrauben.
6) A l'aide de pinces appro-
priées, enlever le circlip (pos.
10, fig. 12).
7) En intervenant par la partie
arrière du couvercle (Pos. 3,
Fig. 12), pousser le roulement
(pos. 9, fig. 12) vers l'exté-
rieur en faisant attention à ne
pas l'endommager.
8) Maintenant les joints sont dé-
montés
N.B.: Pour remonter le couver-
cle suivre la procédure décrite
dans le paragraphe "MONTAGE
DU COUVERCLE ET DU ROTOR",
en prenant soin de nettoyer à
fond la partie interne du corps et
de ne pas endommager les joints
gonflables.
N.B.: Le non respect des instruc-
tions suivantes peut être à l'ori-
gine de problèmes et invalider la
garantie sur les machines four-
nies.
1) Après avoir enlevé le couver-
c le de la vanne déviatric e
(pos. 3, fig. 12) en suivant
toutes les instructions précé-
dentes, on a accès à l'inté-
rieur de la Vanne Déviatrice.
2) Dévisser les 3 vis (pos. 4, fig.
13) et enlever le couvercle
des joints côté fou (pos.13,
fig. 13)
3) Dévisser les 4 vis (Pos. 1,
fig.11) qui tiennent fixée la
plaque (pos. 6, f ig.11) au
couvercle de la vanne.
4) Dévisser la bague (pos. 8, fig.
13) du siège du couvercle à
l'aide d'un outil spécial.
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
6) Usando le pinze apposite, to-
gliere il seeger per fori (pos.
10, fig. 12).
7) Operando dalla parte poste-
riore del coperchio (Pos. 3, fig.
12). spingere verso l'esterno
il cuscinetto (pos.9, fig. 12) fa-
cendo bene attenzione a non
danneggiarlo.
8) A questo punto le tenute sono
smontate
N.B.: per rimontare il coperchio
seguire il procedimento descrit-
to nel paragrafo "MONTAGGIO
DEL COPERCHIO E DEL ROTO-
RE", avendo cura di pulire accu-
ratamente la parte interna del
corpo, e di non danneggiare le
tenute gonfiabili.
N.B.: il non attenersi strettamen-
te alle suddette istruzioni può
causare dei problemi ed invali-
dare la garanzia sulle macchine
fornite.
1) Dopo aver tolto il coperchio
della valvola deviatrice (pos.
3, fig. 12) seguendo tutte le
istruzioni precedentemente ri-
portate, si ha accesso all'in-
terno della Valvola Deviatri-
ce.
2) Svitare le 3 viti (pos. 4, fig.
13) e togliere il coperchietto
delle tenute lato folle (pos.13,
fig. 13)
3) Svitare le 4 viti (pos. 1, fig,13)
che tengono stretto la piastra
(pos. 6, fig.13) al coperchio
della valvola.
4) Svitare la ghiera (pos. 8, fig.
13) dalla sede del coperchio
usando un apposito utensile.
2
32

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents