Manutenzione - Montaggio Deviatore - WAMGROUP TOREX VAR Series Manual

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

INFLATABLE SEALS ASSEMBLY - EINBAU DER AUFBLASBAREN DICHTUNGEN
MONTAGE DES JOINTS GONFLABLES - MONTAGGIO DELLE TENUTE GONFIABILI
Fig. 17
1) Before insertion, clean the
seat inside the body careful-
ly
2) Check to make sure the duct
inside the air connection is
unobstructed.
3) Apply a thin layer of silicon on
the inside of the seat, taking
special care in the air inlet
area.
4) Insert the inflatable seals in
the seats provided, inserting
the seal opening in the inner
air connection (see Fig. 17).
COVER AND DRUM ASSEMBLY - EINBAU DES DECKELS UND DER TROMMEL
MONTAGE DU COUVERCLE ET DU TAMBOUR - MONTAGGIO DEL COPERCHIO E DEL TAMBURO
Drum Assembly
1) Before inserting the drum in
the diverter valve, chec k to
make sure the inflatable seals
(pos. 17, Fig. 16) have been
mounted correc tly as de-
scribed earlier.
-
MAINTENANCE- DIVERTER VALVE ASSEMBLY
-
WARTUNG – EINBAU DER ROHRWEICHE
VAR
-
ENTRETIEN - MONTAGE VANNE DEVIATRICE
-

MANUTENZIONE - MONTAGGIO DEVIATORE

1) Vor dem Einbau der Dichtun-
gen sollte man ihre Aufnah-
me innerhalb des Gehäuses
gründlich reinigen.
2) Sicherstellen, dass die Innen-
leitung zur Lufteinleitung frei
ist.
3) Eine dünne Silikonschicht auf
die Innenf läc he der Dich-
tungs auf nahme verteilen,
ins bes ondere an dem Be-
reich der Lufteinleitung.
4) Die aufblasbaren Dichtungen
in ihre Aufnahmen stecken,
wobei das Dichtungsloch in
die interne Lufteinleitung ge-
steckt wird (siehe Abb. 17).
Fig. 18
Einbau der Trommel
1) Bevor man die Trommel in die
W eiche steckt, sicherstellen,
das s man die aufblas baren
Dichtungen (Pos. 17, Abb. 16)
korrekt montiert hat, so wie es
vorstehend beschrieben wur-
de
1) Avant le montage il est con-
seillé de bien nettoyer le lo-
gement à l'intérieur du corps.
2) Vérifier que le conduit interne
d'injection de l'air est déga-
gé.
3) Enduire la surface interne du
logement d'une mince couche
de silicone, en faisant parti-
c ulièrement attention à la
zone d'injection de l'air.
4) Mettre en place les joints gon-
flables dans leurs sièges, en
plaçant l'orifice du joint dans
l'orifice interne d'injection de
l'air (vedi Fig. 17).
M ontage du Tambour
1) Avant d'introduire le tambour
dans la vanne déviatrice, vé-
rifier d'avoir monté les joints
gonflables (pos. 17, fig. 16)
correctement comme décrit
précédemment
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
1) Prima dell'inserimento è con-
sigliabile pulire bene le sede
all'interno del corpo
2) Verificare che il condotto in-
terno dell'innesto aria sia li-
bero.
3) Spargere sulla superficie in-
terna della sede un sottile
strato di silicone, con parti-
colare cura nella zona
dell'immissione aria.
4) Inserire le tenute gonfiabili
nelle apposite sedi, inseren-
do il foro della tenuta nell'in-
nesto dell'aria interno (vedi
Fig. 17).
M ontaggio Tamburo
1) Prima di inserire il tamburo nel
deviatore, accertarsi di aver
montato le tenute gonfiabili
(pos. 17, fig. 16) corretta-
mente come precedentemen-
te descritto.
2
36

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents