WAMGROUP TOREX VAR Series Manual page 81

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

4) Manually rotate the lower cam
(pos. 9, fig. 58) in relation to
the rod until the lower limit
switch (pos. 14, Fig. 58) is
activated to indicate the I-O
passage position.
5) Rotate the actuator clockwise
and bring it to the I-X position
(see the "GENERAL CONNEC-
TION DIAGRAM" paragraph,
Fig. 7, Chapter 2)
6) Manually rotate the upper cam
(pos. 7, fig. 58) in relation to
the rod until the upper limit
switch (pos. 8, Fig. 58) is
activated to indicate the I-X
passage position.
7) Position the direction indicator
(pos. 4, fig. 58) in such a way
that it indicates the passage
position of the diverter valve,
and fit it gently in the rod tak-
ing care to avoid changing the
position of the two cams ac-
cidentally.
8) Proceed with the electrical
connections. Connections 4,
5, 6 (pos. 6, Fig. 58) for the I-
X passage position signalling
upper limit switch and con-
nections 1, 2, 3 (pos. 5, Fig.
58) for the I-O passage posi-
tion signalling lower limit
s witch.
9) Reposition the gasket (pos. 3,
Fig. 52) carefully in its seat.
Refit the cover (pos. 2, Fig.
52) and tighten using the four
screws (pos. 1, Fig. 52).
-
MAINTENANCE – MICRO SWITCH BOX ASSEMBLY - DISASSEMBLY
-
WARTUNG – EINBAU-AUSBAU DER MIKROSCHALTERBOX
VAR
-
ENTRETIEN - MONTAGE - DEMONTAGE BOX MICRO
-
MANUTENZIONE - MONTAGGIO-SMONTAGGIO BOX MICRO
4) Den oberen Nocken (Pos. 9,
Abb. 58) im Bezug zum Schaft
von H and drehen, bis der
untere Endschalter (Pos. 14,
Abb. 58) betätigt wird, um die
Durchlaufposition I-O zu mel-
den.
5) Den Antrieb entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen lassen
und in die Position I-X bringen
(siehe den Abschnitt "ALLGE-
MEINER ANSCHLUSSPLAN"
Abb. 7, Kapitel 2).
6) Den oberen Nocken (Pos. 7,
Abb. 58) im Bezug zum Schaft
von H and drehen, bis der
obere Endschalter (Pos. 8,
Abb. 58) betätigt wird, um die
Durchlaufposition I-X zu mel-
den.
7) Den Richtungsanzeiger (Pos.
4, Abb. 58) so positionieren,
dass die Durchlaufrichtung
der Rohrweiche angezeigt
wird und ihn vorsichtig in den
Schaf t s tec ken, wobei zu
beachten ist, dass die Positi-
on der beiden Nocken nicht
aus Versehen geändert wird.
8) Die elektrischen Anschlüsse
ausführen. Anschlüsse 4,5,6
(Pos. 6, Abb. 58) für den obe-
ren Endschalter zur Meldung
der Durchlaufposition I-X, und
Ans chlüs se 1,2,3 (Pos. 5,
Abb. 58) für den unteren End-
s chalter zur Meldung der
Durchlaufposition I-O.
9) Die Dichtung (Pos. 3, Abb. 52)
wieder sorgfältig in ihren Sitz
einstecken. Den Deckel (Pos.
2, Abb. 52) aufsetzen und mit
den 4 Schrauben (Pos. 1,
Abb. 52) anschrauben.
4) Tourner, par rapport à la tige,
la came inférieure manuelle-
ment (pos. 9, fig. 58) jusqu'à
l'activation du fin de course
inférieur (pos. 14, fig. 58) de
signalisation de la position de
passage I-O.
5) Faire tourner l'actionneur dans
le sens des aiguilles d'une
montre dans la position I-X
(voir le paragraphe "SCHEMA
GENERALE DE RACCORDE-
MENT " fig. 7, chapitre 2).
6) Tourner, par rapport à la tige,
la came supérieure manuel-
lement (pos. 7, fig. 58) jus-
qu'à l'activation du fin de cour-
se supérieur (pos. 8, fig. 58)
de signalisation de la position
de passage I-X.
7) Positionner l'indicateur de di-
rection (pos. 4, fig. 58) de
manière à ce qu'il indique la
position de pass age de la
vanne déviatrice, et l'engager
délicatement dans la tige en
f aisant attention à ne pas
changer accidentellement la
position des deux cames.
8) Ef fec tuer aux c onnexions
électriques.
Connexions
4,5,6 (pos. 6, fig. 58) pour le
fin de course supérieur de
signalisation position de pas-
sage I-X, et connexions 1,2,3
(pos. 5, fig. 58) pour le fin de
course de signalisation de la
position de passage I-O.
9) Remettre en position le joint
(pos. 3, fig. 52) en le plaçant
avec soin dans son siège.
Remonter le couvercle (pos.
2, fig. 52) et le serrer avec
les 4 vis (pos. 1, fig. 52).
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
4) Ruotare, rispetto allo stelo,
manualmente la camma infe-
riore (pos. 9, fig. 58) fino al-
l'azionamento del finecorsa
inferiore (pos. 14, fig. 58) per
la segnalazione della posizio-
ne di passaggio I-O.
5) Far ruotare l'attuatore in sen-
so orario e portarlo in posi-
zione I-X (vedi il paragrafo
"SCHEMA GENERALE DI
COLLEGAMENTO", fig. 7, ca-
pitolo 2)
6) Ruotare, rispetto allo stelo,
manualmente la camma supe-
riore (pos. 7, fig. 58) fino al-
l'azionamento del finecorsa
superiore (pos. 8, fig. 58) per
la segnalazione della posizio-
ne di passaggio I-X
7) Posizionare l'indicatore di di-
rezione (pos. 4, fig. 58) in
modo che indichi la posizione
di passaggio del deviatore, ed
innestarlo delicatamente nel-
lo stelo facendo attenzione a
non cambiare accidentalmen-
te la posizione delle due cam-
me.
8) Procedere alle connessioni
elettriche. Connessioni 4,5,6
(pos. 6, fig. 58) per il finecor-
sa superiore segnalazione
posizione di passaggio I-X, e
connessioni 1,2,3 (pos. 5, fig.
58) per il finecorsa inferiore
s egnalazione posizione di
passaggio I-O.
9) Riposizionare la guarnizione
(pos. 3, fig. 52) alloggiandola
con cura nell'apposita sede.
Ripos izionare il coperc hio
(pos. 2, fig. 52) e serrarlo con
le 4 viti (pos. 1, fig. 52).
2
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents