WAMGROUP TOREX VAR Series Manual page 55

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

5) To separate the actuator (pos. 18,
Fig.11) from the plate (pos.5,
Fig.11) remove the four screws
(pos.14, Fig.11) placed behind the
plate.
NOTE: to refit the parts, repeat the
procedure described in the "PNEU-
MATIC ACTUATOR ASSEMBLY" par-
agraph.
NOTE: ++failure to follow the above
instructions can cause problems and
lead to invalidation of the warrantee
on the machines supplied.
1) Having removed the pneumatic
actuator, if present (pos. 18, Fig.
11), and the actuator plate (pos.
5, Fig. 11 and 12) as described
earlier, proceed with disassem-
bling the seals.
2) Unscrew the ring nut (pos. 8, Fig.
12) from the cover seat using the
tool provided for the purpose.
3) Unscrew all the screws and remove
together with the washers (pos. 1
and 2, Fig. 12) from the diverter
valve cover (pos. 3, Fig. 12).
4) Remove the cover (Pos. 3, Fig.
12). The drive pin (pos. 7, Fig.
12) remains inserted in the drum.
5) Working from the rear part of the
cover (Pos. 3, Fig. 12), remove
the sealing ring (pos. 11, Fig. 12)
taking care to avoid damaging it.
-
MAINTENANCE- DIVERTER VALVE DISASSEMBLY
-
WARTUNG – AUSBAU DER ROHRWEICHE
VAR
-
ENTRETIEN – DEMONTAGE VANNE DEVIATRICE
-
MANUTENZIONE - SMONTAGGIO DEVIATORE
5) Um den Antrieb (Pos. 18, Abb. 11)
von der Platte (Pos.5, Abb. 11) zu
trennen, die 4 Schrauben (Pos.14,
Abb. 11) entfernen, die sich auf
der Rückseite der Platte befin-
den.
Anm.: Um die Einzelteile wieder ein-
zubauen, das im Schnitt „EINBAU
DES PNEUMATISCHEN ANTRIEBS"
beschriebene Verfahren befolgen.
Anm.: ++ Wenn die folgenden Anwei-
sungen nicht genau beachtet werden,
kann es zu Problem kommen und die
auf die gelieferten Maschinen einge-
räumte Garantie kann verfallen.
DISASSEMBLY AND REPLACEMENT OF ACTUATOR SIDE SEALS
AUSBAU UND ERSETZEN DER ANTRIEBSSEITIGEN DICHTUNGEN
DEMONTAGE ET REMPLACEMENT DES JOINTS COTE ACTIONNEUR
SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE TENUTE LATO ATTUATORE
Fig. N. 12
1) Nach dem Ausbau des pneumati-
schen Antriebs (Pos. 18, Abb. 11)
und der Antriebsplatte (Pos. 5,
Abb. 11 und 12), wie weiter oben
beschrieben wurde, kann man die
Dichtungen ausbauen.
2) Die Ringmutter (Pos. 8, Abb. 12)
aus ihrem Sitz im Deckel mit dem
entsprechenden W erkzeug los-
schrauben.
3) Alle Schrauben losdrehen und zu-
sammen mit den Unterlegschei-
ben (Pos. 1 und 2, Abb. 12) aus
dem Deckel (Pos. 3, Abb. 12) der
Rohrweiche entfernen.
4) Den Deckel (Pos. 3, Abb. 12) ent-
fernen. Der Steuerbolzen (Pos. 7,
Abb. 12) bleibt in der Trommel ste-
cken.
5) Auf der Rückseite des Deckels
(Pos. 3, Abb. 12) arbeiten und den
Dichtring (Pos. 11, Abb. 12) ent-
fernen, wobei darauf zu achten
ist, dass man ihn nicht beschä-
digt.
5) Pour séparer l'actionneur (pos. 18,
fig.11) de la plaque (pos.5, fig.11)
enlever les 4 vis (pos.14, fig.11)
placées derrière la plaque.
N.B.: Pour remonter les pièces sui-
vre l'ordre inverse de la procédure
décrite dans le paragraphe "MONTA-
GE ACTIONNEUR PNEUMATIQUE".
N.B.: ++Le non respect des instruc-
tions ci-dessus peut être à l'origine
de problèmes et invalider la garantie
sur les machines fournies.
1) Après avoir enlevé l'actionneur
pneumatique, si prévu (pos. 18,
fig. 11), et la plaque actionneur
(pos. 5, fig. 11 et 12) comme dé-
crit précédemment, on peut pro-
céder au démontage des joints.
2) Dévisser la bague (pos. 8, fig.
12) du siège du couvercle à l'aide
d'un outil spécial.
3) Dévisser toutes les vis et les en-
lever avec les rondelles (pos. 1
et 2, Fig. 12) du couvercle (pos.
3, fig. 12) de la vanne déviatrice.
4) Enlever le couvercle (Pos. 3, fig.
12) ; l'axe de commande (pos. 7,
fig. 12) restera inséré dans le tam-
bour.
5) En intervenant par la partie arriè-
re du couvercle (Pos. 3, Fig. 12),
enlever la bague d'étanchéité
(pos. 11, fig. 12) en faisant atten-
tion à ne pas l'endommager.
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
5) Per separare l'attuatore (pos. 18,
fig.11) dal piatto (pos.5, fig.11) to-
gliere le 4 viti (pos.14, fig.11) po-
ste dietro il piatto stesso.
N.B.: per rimontare i particolari se-
guire il procedimento descritto nel
paragrafo "MONTAGGIO ATTUATORE
PNEUMATICO".
N.B.: ++il non attenersi strettamente
alle suddette istruzioni può causare
dei problemi ed invalidare la garanzia
sulle macchine fornite.
1) Dopo aver tolto l'attuatore pneu-
matico, se presente (pos. 18, fig.
11), e la piastra attuatore (pos. 5,
fig. 11 e 12) come descritto prece-
dentemente, si può procedere allo
smontaggio delle tenute.
2) Svitare la ghiera (pos. 8, fig. 12)
dalla sede del coperchio usando
un apposito utensile.
3) Svitare tutte le viti e toglierle in-
sieme alle rondelle (pos. 1 e 2,
Fig. 12) dal coperchio (pos. 3, fig.
12) del deviatore.
4) Togliere il coperchio (Pos. 3, fig.
12). Il perno comando (pos. 7, fig.
12) resterà inserito nel tamburo.
5) Operando dalla parte posteriore del
coperchio (Pos. 3, Fig. 12), toglie-
re l'anello di tenuta (pos. 11, fig.
12) facendo bene attenzione a non
danneggiarlo.
2
31

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents