Procedura Di Avviamento - WAMGROUP TOREX VAR Series Manual

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

Before carrying out any op-
eration on
the machine,
make sure it is in safety con-
dition.
START UP PROCEDURE
Before starting up the machine,
make sure the installation and
connections to the external pow-
er supplies have been carried
out completely and correctly ac-
c ording to the methods de-
scribed below in brief:
1. Read the OPERATION AND
MAINT ENANCE MANUAL
completely
2. Check to make sure the flang-
es are fixed correctly to the
diverter valve and the con-
veyor pipes.
3. Check to make sure all the
pneumatic connections have
been made correctly and that
the pressure values are with-
in the prescribed limits.
4. Check to make sure the elec-
trical connections are correct
and that the box containing
the connections (if present)
is closed perfectly.
5. Check to ensure the correct
rotation of the internal rotor.
6. Check to make sure all the
hazard and warning signs are
present and in perfect con-
dition.
WHEN STARTING UP THE MA-
CHINE FOR THE FIRST TIME,
PAY SPECIAL ATTENTION TO
EVERYTHING THAT COULD IN-
DICATE AN ANOMALY (HIGH
NOISE LEVEL – IRREGULAR
ROTATIONS – VIBRATIONS -
etc.).
6. Check to see if foreign sub-
stances or water have en-
tered the valve.
Empty and clean the visible
parts carefully, if necessary,
turn the rotor if possible or
open the side cover and re-
move hidden foreign matter,
if present.
7. Make sure the supports are
greased properly. The first
operating test must be car-
ried out without material.
8. Check actuator pressure and
line switching time according
to
table
below.
Speed
adjustment is made with the
f low
regulators
on
the
actuator solenoid valve.
-
START UP PROCEDURE
-
EINSCHALTVERFAHREN
VAR
-
PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE
-

PROCEDURA DI AVVIAMENTO

Bevor irgendein Eingriff an
der M aschine v orgenom-
men wird, ist sicherzustel-
len, dass diese sich im si-
cheren Z ustand befindet.
EINSCHALTVERFAHREN
Bevor man die Maschine endgül-
tig in Betrieb nimmt, sicherstel-
len, dass die Installation und der
Anschluss an die externen Ver-
sorgungen nach den hier syn-
thetis ch zusammengef as sten
Modalitäten vervollständigt und
korrekt ausgeführt worden sind:
1. Die BETRIEBS- und W AR-
T UNGSANLEIT UNG ganz
durchlesen.
2. Sicherstellen, dass die Flan-
sche korrekt an der Rohrwei-
che und den Förderleitungen
befestigt worden sind.
3. Sicherstellen, dass alle pneu-
matischen Anschlüsse kor-
rekt ausgeführt worden sind
und dass die Druckwerte in-
nerhalb der beschriebenen
Grenzwerte liegen.
4. Sicherstellen, dass der An-
schluss an die Stromversor-
gung korrekt vorgenommen
worden ist und dass die Dose
mit den Anschlüssen perfekt
verschlossen worden sind.
(falls vorhanden).
5. Prüfen, dass der interne Ro-
tor die korrekte Drehrichtung
aufweist.
6. Prüfen, dass alle W arn- und
Verbotsmeldungen vorhan-
den und unversehrt sind.
BEI DER ERSTEN VOLLSTÄN-
DIGEN INBETRIEBNAHME DER
MASCHINE BESONDERS AUF
ALLES DAS AC HT EN; WAS
EINE STÖRUNG ANZ EIGEN
KANN (HOHER LÄRM – UNRE-
GELMÄSSIGE ROTATIONEN –
SCHWINGUNGEN etc.).
6. Sicherstellen, dass kein Was-
ser und keine Fremdkörper in
die Rohrweiche eingedrun-
gen sind.
Sollte das der Fall sein, die
Teile, die sichtbar sind, ent-
leeren und sorgfältig reinigen.
Den Rotor, sofern möglich,
drehen oder den seitlichen
Deckel öffnen und die etwa-
igen versteckten Fremdkör-
per herausziehen.
7. Sicherstellen, dass die Lager
gut geschmiert sind. Die ers-
te Betriebsprüfung immer bei
leerer
Rohrweiche
ausführen.
8. Antriebsdruck und Schaltzeit
der
Leitung
gemäß
nac hs tehender
Tabelle
prüfen. Die Einstellung der
Drehzahl erf olgt über den
Durchf luss regler
Magnetventil des Antriebs.
Avant d'effectuer une quel-
conque interv ention sur la
machine, s'assurer qu'elle a
été mise en sécurité !
PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE
Avant de procéder à la mise en
marche définitive de la machine,
vérifier d'avoir effectué correc-
tement la mise en place et les
raccordements aux alimentations
extérieures que nous répétons
ici de manière synthétique :
1. Prendre vision complète du
manuel UTILISATION ET EN-
TRETIEN.
2. Vérifier la fixation correcte
des brides à la vanne dévia-
trice et aux tubes de trans-
port.
3. Vérifier que toutes les con-
nexions pneumatiques sont
correctes et que les valeurs
de la pression sont compri-
ses dans les limites décrites.
4. Vérifier le raccordement cor-
rect aux alimentations élec-
triques et la fermeture par-
faite des boîtiers renfermant
ces connexions. (Si prévus)
5. Vérifier le sens de rotation
correct du rotor interne.
6. Vérifier la présence et l'inté-
grité de toutes les signalisa-
tions de danger et d'interdic-
tion.
AU MOMENT DE LA PREMIÈRE
MISE EN MARCHE COMPLÈTE
DE LA MACHINE FAIRE PARTI-
CULIÈREMENT ATTENTION A
TOUT CE QUI PEUT ÊTRE INDI-
CE D'ANOM ALIE (M ACHINE
BRUYANTE, ROTATIONS IRRE-
GULIERES, VIBRATIONS, etc.).
6. Contrôler si des corps étran-
ger ou de l'eau sont entrés
dans la vanne.
S'il en est ainsi, vider et net-
toyer soigneusement les par-
ties visibles ; quand cela est
possible faire tourner le rotor
ou ouvrir le couvercle latéral
pour extraire les corps étran-
ger cachés.
7. Vérifier que les paliers sont
bien gr ais sés . Le premier
essai de fonctionnement doit
être fait la vanne vide.
8. Vérif ier
la
press ion
d'actionnement et le temps de
commutation de la ligne selon
le tableau ci-des sous. Le
réglage de la vitesse se fait
avec les régulateurs de débit
s ur
l'ac tionneur
l'électrovanne.
am
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
Prima di effettuare un qual-
siasi interv ento sulla mac-
china assicurarsi che questa
sia messa in sicurezza!
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
Prima di procedere all'avviamen-
to definitivo della macchina veri-
ficare che sia stato completa-
mente e correttamente eseguita
l'installazione e la connessione
alle alimentazioni esterne secon-
do le modalità che ripetiamo sin-
teticamente:
1.
Prendere visione completa
del manuale USO e MANU-
TENZIONE
2.
Verificare il corretto fissag-
gio delle flangie alla valvola
deviatrice e ai tubi di traspor-
to.
3.
Verificare che tutte le con-
nessioni pneumatiche siano
correttamente eseguite e che
i valori della pressione siano
entro i limiti descritti.
4.
Verificare la corretta con-
nessione delle alimentazioni
elettriche e la perfetta chiu-
sura delle scatole contenenti
le
conness ioni
stes se.
(Quando esistenti).
5.
Verificare il corretto senso
di rotazione del rotore inter-
no.
6.
Verificare la presenza e l'in-
tegrità di tutte le segnalazio-
ni di pericolo e di divieto.
ALL'ATTO DEL PRIMO AVVIA-
M ENTO COM PLETO DELLA
MACCHINA PRESTARE PARTI-
COLARE ATTENZIONE A TUT-
TO CIO' CHE PUO' ESSERE IN-
DICAZIONE DI ANOMALIE (ELE-
VATA RUMOROSITA' – ROTA-
ZIONI IRREGOLARI - VIBRA-
ZIONI -ecc.).
6. Verif ic are
s e
s os tanze
estranee oppure acqua sono
entrate nella valvola. Se cosi
fosse svuotare e pulire ac-
curatamente le parti che ri-
sultano visibili; quando pos-
sibile fare ruotare il rotore od
aprire il coperchio laterale ed
estrar re eventuali
estranei nascosti.
7. Assicurarsi che i supporti
siano bene ingras sati. La
prima prova di funzionamen-
to deve essere fatta a val-
vola vuota.
8. Controllare la pres sione
dell'attuatore e il tempo di
c ommutazione della linea
nella tabella qui sotto. Il
de
controllo di velocità è fatto
c on regolatori di f luss o
s u l l ' e l e t t r o v a l v o l a
dell'attuatore.
03.11
2
24
corpi

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents