WAMGROUP TOREX VAR Series Manual page 65

Diverter drum
Table of Contents

Advertisement

5) Having obtained perfect align-
ment of the tube for internal pas-
sage of the drum (pos. 15, Fig.
26) with the body opening (pos.
12, Fig. 26), tighten the two ring
nuts (pos. 8, Fig. 26) using the
wrench meant for the purpose.
Direction of rotation of the
d r u m
The direction of drum rotation
and the corresponding working
positions of the diverter valve
are indicated on the cover and
on the diverter valve body.
W ith reference to the view from
the cover side, the marking indi-
cates that a clockwise rotation
of the drum (150°) brings the di-
verter from the I-O operating po-
sition with rectilinear flow to the
I-X diverted flow position. (Fig.
27)
View from cover side - Ansicht von Deckelseite - Vue côté couvercle - Vista lato coperchio
Fig. 27
Fig. 28
Measures for pin timing - Maßnahmen zur Takteinstellung des Bolzens
Indications pour l'alignement de l'axe - Accorgimenti per la fasatura del perno
-
MAINTENANCE- DIVERTER VALVE ASSEMBLY
-
WARTUNG – EINBAU DER ROHRWEICHE
VAR
-
ENTRETIEN - MONTAGE VANNE DEVIATRICE
-
MANUTENZIONE - MONTAGGIO DEVIATORE
5) Wenn man die perfekte Aus-
richtung des internen Durchlauf-
rohrs der Trommel (Pos. 15, Abb.
26) auf die Öffnung im Gehäuse
(Pos. 12, Abb. 26) erhalten hat,
die beiden Ringmuttern (Abb. 8,
Abb. 26) mit dem entsprechen-
den Schlüssel fest anziehen.
Drehrichtung der Trommel
Auf dem Deckel und auf dem
Gehäuse der Rohrweiche sind
die Drehrichtungen der Trommel
und die ents prec henden Ar -
beitspositionen der Rohrweiche
markiert.
Mit Bezug auf die Ansicht der
Deckelseite gibt die Markierung
an, dass eine Rotation der Trom-
mel im Uhrzeigersinn (150°) die
Rohrweiche aus der Arbeitspo-
sition mit geradlinigem Material-
strom I-O in die Position des um-
geleiteten Materials troms I-X
bringt. (Abb. 27)
2
1
3
5) Une fois que le tube de pas-
sage interne du tambour (pos.
15, fig.26) est parfaitement ali-
gné par rapport à la bouche du
corps (pos. 12, fig. 26), serrer
les deux bagues (pos. 8, fig. 26)
bien serrées en utilisant la clé
spéciale.
Sens de rotation du tambour
Les directions de rotation du tam-
bour et les positions de travail
correspondantes de la vanne
déviatrice sont indiquées sur le
couvercle et sur le corps de la
vanne.
Pa référence à la vue côté cou-
vercle, le marquage indique
qu'une rotation du tambour dans
le sens des aiguilles d'une mon-
tre (150°) amène la vanne dé-
viatrice de al position de travail
avec flux rectiligne I-O à la posi-
tion de flux dévié I-X. (Fig. 27).
150° CW
DIVERTED flow position
GERADE Strömungsposition
1
Position de flux DÉVIÉ
Posizione di flusso DRITTO
Direction of drum rotation.
Drehrichtung der Tromme
4
Sens de rotation tambour
Senso di rotazione tamburo
STRAIGHT flow position
UMGELEITETE Strömungsposition
3
Position de flux DRTOI
Posizione di flusso DEVIATO
03.11
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
5) Una volta ottenuto il perfetto
allineamento del tubo di pas-
saggio interno del tamburo
(pos. 15, fig.26) rispetto alla
bocca del corpo (pos. 12, fig.
26) s errare le due ghiere
(pos. 8, fig. 26) ben strette
usando l'apposita chiave.
Senso di rotazione del
tamb ur o
Sul coperchio e sul corpo del
deviatore sono indicate le dire-
zioni di rotazione del tamburo e
le corrispondenti posizioni di la-
voro del deviatore.
Con riferimento alla vista lato
coperchio, la marcatura indica
che una rotazione del tamburo in
senso orario (150°) porta il de-
viatore dalla posizione di lavoro
con flusso rettilineo I-O alla po-
sizione di flusso deviato I-X. (Fig.
27)
2
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents