ABB SACE Emax Instructions For Installation And Service page 20

Low voltage air circuit-breaker
Hide thumbs Also See for SACE Emax:
Table of Contents

Advertisement

Objeto de la inspección
Item to be inspected
4 Relé de apertura (si se ha previsto).
Shunt opening release (if provided)
5 Relé de cierre (si se ha previsto).
Shunt closing release (if provided)
6 Bloqueo del interruptor en posición de
abierto (a llave o por candados).
Lock for circuit-breaker in open position
(key or padlock)
7 Contactos auxiliares del interruptor.
Auxiliary circuit-breaker contacts
8 Contactos auxiliares de señalización inte-
rruptor insertado, seccionado en prueba,
extraído.
Auxiliary contacts for signalling circuit-
breaker connected, isolated for test,
disconnected.
9 Dispositivos de bloqueo del interruptor
insertado y extraído, dispositivos de
enclavamiento entre interruptores monta-
dos colateralmente o sobrepuestos (si se
han previsto).
Locking devices for circuit-breaker con-
nected and disconnected; interlocking de-
vices between circuit-breakers side by
side and on top of each other (if provided)
10 Para interruptores extraíbles: dispositivo
de inserción y extracción
For withdrawable circuit-breakers: racking
in and racking out device
Mod.
M4379
Rev.
Procedimiento
Procedure
Cerrar el interruptor.
Alimentar el relé de apertura con la tensión
nominal correspondiente
Close the circuit-breaker.
Supply the shunt opening release at the relative
rated voltage.
Abrir el interruptor.
Alimentar el relé de cierre con la tensión nomi-
nal.
Open the circuit-breaker.
Supply the shunt closing release at its rated
voltage.
Abrir el interruptor; girar la llave y extraerla de
su sede, intentar efectuar la maniobra de cierre
del interruptor.
Open the circuit-breaker; turn the key and
remove it. Attempt the circuit-breaker closing
operation.
Insertar los contactos auxiliares en los corres-
pondientes circuitos de señalización; efectuar
algunas maniobras de cierre y de apertura del
interruptor.
Insert the auxiliary contacts in appropriate
signalling circuits. Carry out a few circuit-
breaker closing and opening operations
Insertar los contactos auxiliares en los corres-
pondientes circuitos de señalización; colocar
el interruptor en posición de insertado,
seccionado en prueba y extraído.
Insert the auxiliary contacts in appropriate
signalling circuits. Then put the circuit-breaker
in the connected, isolated for test and discon-
nected position.
Efectuar las pruebas de funcionamiento.
Carry out the operating tests
Efectuar algunas maniobras de inserción y
extracción
Carryout a few racking in and racking out
operations
Aparato
Apparatus
N° Doc.
Doc. No.
Control positivo
Successful check
El interruptor se abre correctamente; las seña-
lizaciones son correctas.
The circuit-breaker opens normally; the sig-
nals are normal.
El interruptor se cierra correctamente; las
señalizaciones son correctas.
The circuit-breaker closes normally; the sig-
nals are normal.
No se pueden efectuar el cierre manual ni el
eléctrico
Both manual and electrical closing are
prevented.
Las señalizaciones se efectúan correctamen-
te.
Signalling occurs normally
Las señalizaciones debidas a las correspon-
dientes maniobras se efectúan correctamen-
te.
The signals for the relative operations are
normal.
Los bloqueos funcionan correctamente.
The interlocks function correctly .
Maniobra de inserción: el interruptor se inserta
correctamente. Las primeras vueltas de la
manivela no ofrecen una particular resistencia
Racking in operation: the circuit-breaker is
racked in normally. There is no particular
resistance during the first few turns of the
handle
.
.
SACE Emax
601933/003
Escala
Scale
N° Pag.
Sh. No.
18/100

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents