De Beschreibung Der Produktlinie - MSA CutOff Operating Manual

Left/right series electronics hearing protection
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DE
BESCHREIBUNG DER PRODUKTLINIE
Die elektronische Produktreihe left/RIGHT von MSA dient zur Verbesserung der Sicherheit und der Arbeitsbedingungen in lärmintensiven Umgebungen. Sie umfasst verschiedene
Ausführungen mit Funktionen wie FM-Radio, CutOff und Dual. Diese Benutzerinformationen sind auf alle Ausführungen anwendbar. Die Gebrauchsanleitungen für Ihre
Ausführung fi nden Sie im entsprechenden Abschnitt. Damit Ihnen diese Produkte den größten Komfort, die beste Passform und die höchste Leistung bieten, ist es wichtig, dass
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und sie für spätere Fragen aufbewahren.
In der Geräuschdämpfungstabelle fi nden Sie alle weiteren Details zum Thema Geräuschdämpfung. Achten Sie darauf, dass Sie das richtige Produkt für Ihre Anwendung auswählen.
ZULASSUNGEN
Die Produkte erfüllen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen des Anhangs II der Europäischen Richtlinie 89/686/EEC sowie die Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EEC.
Sie wurden vom Finnischen Institut für Arbeitsmedizin (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finnland, (eingetragene Institution Nr. 0403) geprüft und erhielten das
CE-Kennzeichen gemäß den relevanten Teilen der Normen EN352-1:2002, EN352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005, EN352-6:2002 und EN352-8:2008.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ANPASSUNG
Bevor Sie den nachfolgenden Hinweisen zur richtigen Anpassung folgen, streichen Sie eventuell behindernde Haarsträhnen zurück und entfernen Sie allen Ohrschmuck, der die
akustische Abdichtung beeinträchtigen könnte. Die Ohrkissen müssen dicht am Kopf anliegen. Die Abdichtung darf nicht durch Gegenstände wie zum Beispiel Maskenbänderung
oder Brillenbügel beeinträchtigt werden und die Kapseln müssen die Ohren vollständig abdecken.
Modell mit Kopfbügel (Abb. A)
A 1: Achten Sie darauf, dass Sie den Gehörschützer richtig herum aufsetzen. Die Innenseite des Kopfbügels ist mit dem Buchstaben L für links und mit dem Buchstaben R für rechts
markiert. Achten Sie darauf, dass der Kopfbügel korrekt sitzt.
A 2: Nach dem Aufsetzen des Gehörschützers müssen die Kapseln in die richtige Position gebracht werden, indem Sie sie nach oben oder unten bewegen, so dass die Ohren
vollständig abgedeckt werden.
Helmbefestigung (Abb. B)
B 1: Linke und rechte Kapsel. Die Kapseln sind an der linken oder rechten Seite des Helms anzubringen. Die Kapsel mit dem Buchstaben L muss auf der linken Seite und die Kapsel
mit dem Buchstaben R auf der rechten Seite sein. Achten Sie darauf, dass sie richtig herum angebracht sind.
B 2-3: Anpassung der Kapseln. Ziehen Sie die Kapsel nach unten und heben Sie die Lasche an, bis die Feder aufspringt (B2). Drücken Sie die Anschlusslasche fest in die Aufnahme
an der Helmseite, bis sie einrastet (B3). Lösen Sie die Kopfbänderung von der hinteren Seite des Helms, führen Sie die Leitung von den Kapseln über den Bänderungsanschluss und
bringen Sie die Bänderung wieder an. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verdreht ist.
B 4: Arbeitsposition. Stellen Sie die Kapseln so ein, dass sie gut sitzen. Achten Sie darauf, dass die Ohrkissen die Ohren gut abdichten. HINWEIS: Die Gehörschützer
müssen in lärmintensiven Situationen immer in der Arbeitsposition getragen werden.
B 5: Bereitschaftsposition. Ziehen Sie den Gehörschützer vom Ohr weg, bis er in der Bereitschaftsposition einrastet.
B 6: Parkposition. Heben Sie die Kapseln zunächst an, bis sie in Bereitschaftsposition sind, dann drehen Sie sie nach oben, bis sie die nächste feste Position erreichen. In dieser
Position können die Polster nicht beschädigt oder verunreinigt werden, und die Innenseite der Kapseln kann trocknen. HINWEIS: Drücken Sie die Kapseln nicht in den
Helm hinein, da dies die Federn der Haltebügel einrasten lassen und so die Befestigungssteckplätze innerhalb des Helms beschädigen würde.
B 7: Lagerungsposition. Wenn der Helm nicht in Gebrauch ist, bewegen Sie die Gehörschützer nach unten und drücken Sie sie nach innen.
Austausch der Batterien (Abb. E)
Das Produkt muss mit zwei Standard-Alkaline-Batterien (1,5 V AA/LR6) betrieben werden. Bei der Verwendung von wiederaufl adbaren Akkus wie zum Beispiel NiMH 1,2 V oder
NiCd 1,2 V verringert sich die Betriebszeit erheblich. Das Batteriefach befi ndet sich in der linken Kapsel. Um neue Batterien einzusetzen, entfernen Sie den Deckel (E1) und setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie darauf, dass der Plus- und der Minuspol richtig angeordnet sind (E2). Setzen Sie den Deckel wieder ein.
Das Produkt sollte während des Austauschs der Batterie ausgeschaltet werden.
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DAS FM-RADIO
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Diese Gehörschützer sind mit einem eingebauten FM-Radioempfänger ausgestattet, der über ein FM-Frequenzband funktioniert.
FUNKTIONSTASTEN (Abb. G)
Ein/Aus (O) (G1)
Schalten Sie die Elektronik durch Drücken der Taste (O) ein. Um auszuschalten, drücken Sie dieselbe Taste (O) und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt.
Lautstärkenregelung (O) (G1)
Regeln Sie die Lautstärke durch kurzes Drücken der Taste (O). Beim Einschalten startet die Lautstärke auf derselben Einstellung wie beim Ausschalten. Die Lautstärke hat vier
Festeinstellungen. Sobald die höchste Lautstärkeneinstellung erreicht ist, beginnt die Lautstärke durch erneutes Drücken der Taste wieder bei der niedrigsten Einstellung.
Einstellung des Senders (+) (–) (G2)
Das FM-Radio-Frequenzband liegt zwischen 88 und 108 MHz. Die Einstellung des Senders erfolgt automatisch. Durch Drücken der gewünschten Richtungstaste nach unten (–)
oder nach oben (+) wird das Radio auf den nächsten Sender eingestellt, bei dem es verbleibt. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ist ein kurzer Piepton zu vernehmen.
An beiden Enden des Frequenzbandes ist ein langer Piepton zu vernehmen. Das FM-Radio beginnt beim letzten ausgewählten Sender. Der Speicher wird beim Austauschen der
Batterien gelöscht.
Frequenzsprung
Um zum oberen Ende des Frequenzbandes zu springen, drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten (+) und (O), und um zum unteren Ende des Frequenzbandes zu springen, drücken
Sie gleichzeitig auf die Tasten (–) und (O).
Audio-Eingang (AUX) (G3)
Das Produkt hat einen Eingang, nämlich eine 3,5-mm-Stereobuchse, zum Anschließen einer externen Audioquelle wie z. B. eines Funkgeräts, eines Jagdfunkgeräts, eines Mobiltelefons,
eines CD-Players, eines Radios usw. Bei einem Anruf auf dem Audio-Eingang wird das FM-Radio automatisch stumm geschaltet und verweilt nach Ende des Anrufs bis zu 5 Sekunden
lang in diesem Zustand. Kommt es während des Anrufs zu einer Pause von mehr als 5 Sekunden, wird die FM-Radio-Einstellfunktion automatisch wiederhergestellt. Wenn das Audio-
Signal 1767 mVrms (rms = Eff ektivwert der Signalstärke) nicht überschreitet, liegt der Lärmpegel im Inneren des Gehörsschutzes nicht über 82 dB(A).
8

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Fm radioDual

Table of Contents