MSA ALTAIR PRO H2S Operating Manual

MSA ALTAIR PRO H2S Operating Manual

Single gas detector
Hide thumbs Also See for ALTAIR PRO H2S:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorschriften

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Haftung
      • Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz
    • 2 Gerätebeschreibung

      • Geräteübersicht
      • Displayanzeigen
      • Überwachung von Toxischen Gasen
      • Überwachen der Sauerstoffkonzentration
      • Einsatzdauer des Gerätes
    • 3 Bedienung

      • Einstellen der Alarmschwellen vor Inbetriebnahme
      • Inbetriebnahme des Gerätes
      • Messen Toxischer Gase
      • Sauerstoffmessung
      • Anzeige der Gerätedaten - Außer Stahlvariante
      • Anzeige der Gerätedaten -Stahlvariante
      • Ausschalten des Gerätes
      • Nachweis von Ereignissen
      • Funktionsprüfungen am Gerät
      • 3.10. Kalibrierung des Gerätes
    • 4 Wartung

      • Hinweise zur Fehlerbehebung
      • Batteriewechsel
      • Sensorwechsel
    • 5 Technische Daten / Zulassungen

      • Technische Daten
      • Zulassungen
      • Tabelle Prüfgase
      • Gerätedaten für Sauerstoff
      • Gerätedaten für Toxische Gase
      • Datenaufzeichnung
    • 6 Bestellangaben

  • Español

    • 1 Normativas de Seguridad

      • Uso Correcto
      • Información sobre Responsabilidad
      • Medidas Preventivas y de Seguridad a Adoptar
    • 2 Descripción

      • Vista General del Detector
      • Indicadores en Pantalla
      • Monitorización de Gases Tóxicos
      • Monitorización de la Concentración de Oxígeno
      • Duración del Uso del Aparato
    • 3 Funcionamiento

      • Cambio de Los Valores Prefijados de la Alarma
      • Activación del Aparato
      • Mediciones de Gas Tóxico
      • Mediciones de Oxígeno
      • Visualización de Los Datos del Aparato (Excepto la Versión Steel Mill)
      • Visualización de Los Datos del Aparato: Versión Steel Mill Únicamente
      • Registro de Datos
      • Pruebas de Función en el Aparato
      • 3.10. Calibración del Aparato
    • 4 Mantenimiento

      • Resolución de Problemas
      • Cambio de la Batería
      • Cambio del Sensor
    • 5 Características Técnicas / Certificaciones

      • Características Técnicas
      • Certificaciones
      • Tabla de Gases de Prueba
      • Características de Rendimiento Típico del Oxígeno
      • Características de Rendimiento del Gas Tóxico
      • Características de Registro de Datos
    • 6 Información para Pedidos

  • Italiano

    • 1 Norme DI Sicurezza

      • Corretto Utilizzo
      • Informazioni Sulla Responsabilità
      • Misure DI Sicurezza E Precauzionali da Adottare
    • 2 Descrizione

      • Vista Dello Strumento
      • Indicatori Sullo Schermo
      • Monitoraggio Dei Gas Tossici
      • Monitoraggio Della Concentrazione DI Ossigeno
      • Durata D'uso Dello Strumento
    • 3 Funzionamento

      • Modifica Delle Soglie DI Allarme
      • Messa in Servizio Dello Strumento
      • Misurazioni DI Gas Tossici
      • Misurazioni Dell'ossigeno
      • Visualizzazione Dei Dati Dello Strumento (Eccetto Versione Steel Mill)
      • Visualizzazione Dei Dati Dello Strumento - solo Versione Steel Mill
      • Spegnimento Dello Strumento
      • Registrazione Cronologica Dei Dati
      • Collaudi Funzionali Dello Strumento
      • 3.10. Taratura Dello Strumento
    • 4 Manutenzione

      • Risoluzione Dei Problemi
      • Sostituzione Della Batteria
      • Sostituzione del Sensore
    • 5 Specifiche Tecniche/Certificazioni

      • Specifiche Tecniche
      • Certificazioni
      • Tabella Dei Gas DI Prova
      • Specifiche Tipiche Per Le Prestazioni DI Ossigeno
      • Specifiche Prestazioni Tossicità
      • Specifiche Della Registrazione Cronologica Dei Dati
    • 6 Informazioni Per L'ordine

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Correcte
      • Informations Concernant la Responsabilité
      • Mesures Et Précautions de Sécurité À Adopter
    • 2 Description

      • Généralités Sur L'instrument
      • Voyants Affichés À L'écran
      • Contrôle des Gaz Toxiques
      • Contrôle de la Concentration en Oxygène
      • Durée D'utilisation de L'instrument
    • 3 Fonctionnement

      • Modification des Paramètres D'alarme
      • Mise en Route de L'instrument
      • Mesures de Gaz Toxiques
      • Mesures D'oxygène
      • Affichage des Données D'instrument - Hormis Pour la Version Industrie Acier
      • Affichage des Données D'instrument - Uniquement Pour la Version Industrie Acier
      • Arrêt de L'instrument
      • Enregistrement des Données
      • Tests de Fonctionnement Sur L'instrument
      • 3.10. Calibrage de L'instrument
    • 4 Maintenance

      • Dépannage
      • Remplacement de la Pile
      • Remplacement du Capteur
    • 5 Caractéristiques Techniques / Certificats

      • Caractéristiques Techniques
      • Certificats
      • Tableau de Gaz de Test
      • Spécifications Pour un Usage Typique Avec L'oxygène
      • Spécifications Pour un Usage Avec des Gaz Toxiques
      • Spécifications D'enregistrement des Données
    • 6 Informations Pour Commander

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Correct Gebruik
      • Aansprakelijkheidsinformatie
      • Te Treffen Veiligheids- en Voorzorgsmaatregelen
    • 2 Beschrijving

      • Instrumentoverzicht
      • Schermindicatoren
      • Controle Op Toxische Gassen
      • Controle Op Zuurstofconcentratie
      • Gebruiksduur Van Het Instrument
    • 3 Bediening

      • Alarm-Setpoints Wijzigen
      • Zet Het Instrument Aan
      • Meting Van Toxisch Gas
      • Zuurstofmetingen
      • Instrumentgegevens Weergeven - Behalve de Steel Mill-Versie
      • Instrumentgegevens Weergeven - Steel Mill-Versie
      • Zet Het Instrument Uit
      • Logboek
      • Functietesten Op Het Instrument
      • 3.10. Kalibreren Van Het Instrument
    • 4 Onderhoud

      • Fouten Verhelpen
      • Vervangen Van de Batterij
      • Sensor Vervangen
    • 5 Technische Specificaties/Goedkeuringen

      • Technische Specificaties
      • Goedkeuringen
      • Testgassen-Tabel
      • Typische Zuurstofspecificaties
      • Specificaties Van Toxische Gassen
      • Logboekspecificaties
    • 6 Bestelinformatie

  • Svenska

    • 1 Säkerhetsföreskrifter

      • Korrekt Användning
      • Information Om Ansvarsskyldighet
      • Säkerhets- Och Försiktighetsåtgärder Som Ska Vidtas
    • 2 Beskrivning

      • Instrumentöversikt
      • Indikatorer På Skärmen
      • Kontrollera Giftiga Gaser
      • Kontrollera Syrehalten
      • Instrumentets Driftstid
    • 3 Drift

      • Ändra Larminställning
      • Sätt PÅ Instrumentet
      • Mätning Av Giftig Gas
      • Syremätningar
      • Visa Instrumentdata - Gäller Ej Steel Mill-Versionen
      • Visa Instrumentdata - Endast Steel Mill-Versionen
      • Stänga AV Instrumentet
      • Dataregistrering
      • Funktionstester På Instrumentet
      • 3.10. Kalibrera Instrumentet
    • 4 Underhåll

      • Felsökning
      • Byta Batteri
      • Byta Ut Sensorn
    • 5 Tekniska Specifikationer/Certifieringar

      • Tekniska Specifikationer
      • Certifieringar
      • Tabell Över Testgaser
      • Specifikationer För Typiska Syrevärden
      • Specifikationer Giftighetsvärden
      • Specifikationer Dataregistrering
    • 6 Beställningsinformation

  • Dansk

    • 1 Sikkerhedsbestemmelser

      • Korrekt Anvendelse
      • Information Vedrørende Erstatningsansvar
      • Sikkerheds- Og Forsigtighedsforanstaltninger, Som Skal Følges
    • 2 Beskrivelse

      • Instrumentoversigt
      • Skærmindikatorer
      • Overvågning Af Toksiske Gasarter
      • Overvågning Af Oxygenkoncentrationen
      • Instrumentets Levetid
    • 3 Drift

      • Ændring Af Alarmsetpunkter
      • Idriftsættelse Af Instrumentet
      • Målinger Af Toksiske Gasser
      • Oxygen-Målinger
      • Visning Af Instrumentdata - Undtagen Steel Mill-Versionen
      • Visning Af Instrumentdata - Gælder Kun Steel Mill-Versionen
      • Slukning Af Instrumentet
      • Data-Log
      • Funktionstest På Instrumentet
      • 3.10. Kalibrering Af Instrumentet
    • 4 Vedligeholdelse

      • Fejlfinding
      • Udskiftning Af Batteriet
      • Udskiftning Af Sensor
    • 5 Tekniske Specifikationer/Certificeringer

      • Tekniske Specifikationer
      • Tabel over Testgasser
      • Typiske Funktionsangivelser for Oxygen
      • Specifikationer for Toksisk Funktion
      • Specifikationer for Datalog
    • 6 Bestillingsinformation

  • Norsk

    • 1 Sikkerhetsregler

      • Korrekt Bruk
      • Ansvar
      • Sikkerhets- Og Forebyggende Tiltak Som Skal Foretas
    • 2 Beskrivelse

      • Overblikk over Instrumentet
      • Indikatorer På Skjermen
      • Kontroll Av Giftige Gasser
      • Kontroll Av Oksygenkonsentrasjon
      • Bruksvarighet Av Instrumentet
    • 3 Drift

      • Endre Alarmsettpunkter
      • Slå PÅ Instrumentet
      • Giftig Gassavlesninger
      • Oksygenmålinger
      • Vise Instrumentdataen - Ekskl. Stålverk-Utgaven
      • Vise Instrumentdataen - Kun Stålverk-Utgaven
      • Slå AV Instrumentet
      • Datalogging
      • Funksjonstest På Instrumentet
      • 3.10. Kalibrere Instrumentet
    • 4 Vedlikehold

      • Feilsøking
      • Skifte Batteriet
      • Skifte Sensoren
    • 5 Tekniske Spesifikasjoner/Sertifiseringer

      • Tekniske Spesifikasjoner
      • Tabell for Gasstester
      • Oksygentypiske Utførelsesspesifikasjoner
      • Utførelsesspesifikasjoner for Toksisitet
      • Dataloggingsspesifikasjoner
    • 6 Bestellingsinformasjon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Manual
ALTAIR PRO Single Gas Detector
Order No.: 10079352/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA ALTAIR PRO H2S

  • Page 1 Operating Manual ALTAIR PRO Single Gas Detector Order No.: 10079352/00...
  • Page 2 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Germany © MSA AUER GmbH. All rights reserved...
  • Page 3 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA The manufacturer or the European Authorized Representative MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin declares that the product MSA ALTAIR PRO Complies with the provisions of the council directive 94/9/EC (ATEX).
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Safety Regulations ....................6 1.1. Correct Use ....................6 1.2. Liability Information ..................6 1.3. Safety and Precautionary Measures to be Adopted ........7 Description......................8 2.1. Instrument Overview .................. 8 2.2. On-Screen Indicators ................10 2.3. Monitoring Toxic Gases................12 2.4.
  • Page 5 CONTENTS Technical Specifications/Certifications............39 5.1. Technical Specifications................39 5.2. Certifications .................... 41 5.3. Test Gases Table ..................42 5.4. Oxygen Typical Performance Specifications ..........42 5.5. Toxic Performance Specifications ............42 5.6. Data Logging Specifications ..............43 Order Information ....................44 ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 6: Safety Regulations

    Alternative use, or use outside this specification, will be considered as non- compliance. This also applies especially to unauthorised alterations to the apparatus and to commissioning work that has not been carried out by MSA or authorised persons. 1.2.
  • Page 7: Safety And Precautionary Measures To Be Adopted

    SAFETY REGULATIONS 1.3. Safety and Precautionary Measures to be Adopted Attention! The following safety instructions must be observed implicitly. Only in this way can the safety and health of the individual operators, and the correct functioning of the instrument, be guaranteed. Use instrument only for stipulated gases The ALTAIR PRO is used for monitoring and detecting gases in the ambient air.
  • Page 8: Description

    DESCRIPTION Description 2.1. Instrument Overview Fig. 1 Instrument view Alarm LED Button Infrared port Display with backlight Sensor cover Stipulated gas type Acoustic alarm transmitter The instrument is a portable gas meter for monitoring gases in the ambient air and in the workplace. The instrument is available in three models: for monitoring oxygen for monitoring hydrogen sulphide and...
  • Page 9 The response levels for the individual gases are set at the factory and cannot be changed during operation. After commissioning the instrument, changes are ® possible only with the MSA FiveStar Link software version 4.4 or higher (available as option; " Description of software).
  • Page 10: On-Screen Indicators

    DESCRIPTION 2.2. On-Screen Indicators Fig. 2 Display Self-test in progress Bump check indicator Hour glass Confidence indicator Alarm indicator Battery life indicator Numeric indicator Gas concentration units Battery Life Indicator Attention! If an alarm is triggered while using the instrument as a monitor, leave the area immediately.
  • Page 11 DESCRIPTION Battery Warning A battery warning indicates that a nominal two days of operation remain before the instrument's battery is depleted. The duration of remaining instrument operation during battery warning depends on ambient temperature (colder temperatures may reduce battery life) and the number and duration of alarms during battery warning.
  • Page 12: Monitoring Toxic Gases

    DESCRIPTION Confidence indicator The Confidence indicator flashes once every 60 seconds to notify the user that the instrument is ON and operating normally. In addition, both LEDs will flash briefly every 60 seconds. Backlight The backlight can be manually activated with a quick push of the button. The backlight remains ON for 10 seconds.
  • Page 13: Monitoring The Oxygen Concentration

    DESCRIPTION 2.4. Monitoring the Oxygen Concentration With the ALTAIR PRO the oxygen concentration is monitored in the atmosphere. The alarm setpoints can be set to enrichment (concentration > 20.8%) or depletion (concentration < 20.8%). Attention! If an alarm is triggered while using the instrument as a monitor, leave the area immediately.
  • Page 14: Duration Of Use Of The Instrument

    DESCRIPTION 2.5. Duration of Use of the Instrument Normal Operation The instrument is ready for operation as long as the battery warning indicator (Pos. 6 in Fig. 2) does not display and the self-test is successful. Weakening Battery A weakening battery is indicated by the flashing battery warning indicator and the remaining operation time indicator going off.
  • Page 15: Operation

    3.1. Changing Alarm Setpoints Alarm setpoints can only be changed manually during instrument setup, which can be entered after battery attachment or reattachment (" Fig. 3). Alarm setpoints can also be changed electronically using the MSA ® ® FiveStar LINK Software.
  • Page 16 OPERATION ALARM High Alarm Setpoint for three seconds, " " and " " icons turn ON. ALARM (8) To change the high alarm (HI), press the button when " " and " " displays. ALARM " ", " ", " "...
  • Page 17 OPERATION Fig. 3 ALTAIR PRO Setup ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 18: Turning On The Instrument

    " displays during this time period. The Steel Mill version cannot be turned OFF without removing the battery ® ® or using MSA FiveStar LINK Software. An LCD functional test activates all display indicators. Acoustic alarm sounds, alarm LEDs light up and vibration alarm is triggered.
  • Page 19 OPERATION When performing a fresh air setup, the instrument must be in a known clean air. The fresh air setup has limits. FAS/ERR If a hazardous level of gas is present, the instrument displays " ". Press the button to acknowledge the error and perform an instrument calibration.
  • Page 20 OPERATION Fig. 4 Turning ON the instrument ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 21: Toxic Gas Measurements

    OPERATION 3.3. Toxic Gas Measurements The ALTAIR PRO can be purchased to detect the following gases in the atmosphere: Carbon Monoxide (CO) or Hydrogen Sulphide (H It displays the gas concentration in parts per million (PPM) on the measuring page. The instrument remains on this page until another page is selected or the instrument is turned OFF.
  • Page 22 OPERATION High Alarm If the gas concentration reaches or exceeds the high alarm setpoint the instrument will: ALARM display and flash " " and " " enter a high alarm sequence. The high alarm can be silenced for five seconds by pressing the button while it is still in high alarm.
  • Page 23: Oxygen Measurements

    OPERATION 3.4. Oxygen Measurements The ALTAIR PRO Detector can be purchased to measure the concentration of oxygen in an atmosphere. The value displayed is percent by volume of oxygen in the atmosphere. High and low alarm setpoints can be configured to alarm in any combination of oxygen: enrichment (greater than 20.8%) or depletion (less than 20.8%).
  • Page 24: Displaying The Instrument Data - Excluding The Steel Mill Version

    OPERATION 3.5. Displaying the Instrument Data - excluding the Steel Mill Version A single, quick press on the button turn ON the backlight for 10 seconds. The Information page can be accessed by pushing the button for about one second. The instrument beeps twice.
  • Page 25: Displaying The Instrument Data - Steel Mill Version Only

    OPERATION IR mode When instrument displays "IR?", press the button to enter IR mode. If IR communications are not detected for three minutes or the button is pressed, the instrument will exit this mode (" Fig. 5 for additional details). 3.6.
  • Page 26: Turning Off The Instrument

    OPERATION 11) Time Weighted Average (“ ”) The TWA reading displays what the instrument has calculated since power-ON. When this page is displayed, press the button to clear. " " is displayed Value is deleted TWA value is automatically reset to zero when the instrument is turned ON. TWA value is calculated over an eight-our exposure.
  • Page 27 OPERATION Fig. 5 Displaying instrument data (does not apply to the Steel Mill Version) ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 28: Data Logging

    • Events will be transferred to the PC during this sequence, if: - the top of the instrument is pointed toward the optional IR Receiving device - a PC is running MSA FiveStar Link Software - “CONNECT" button is pressed in the PC FiveStar LINK Software. Stored Events Alarm Alarm type –...
  • Page 29: Function Tests On The Instrument

    OPERATION 3.9. Function Tests on the Instrument Checking the Confidence indicator The alarm LEDs and the Confidence indicator in the display must flash every 60 seconds after starting the instrument. This indicates the instrument is operating correctly Alarm Test The alarm test must be conducted before each use. It is part of the self-test.
  • Page 30 OPERATION If the " “ does not appear and " " is displayed, check: whether the sensor is dirty, whether the correct test gas was used, whether the test gas cylinder is empty or the date has expired, whether the test gas was fed in at the right moment, whether the test gas hose was connected to the sensor.
  • Page 31: 3.10. Calibrating The Instrument

    3.10. Calibrating the Instrument The ALTAIR PRO must be calibrated if it does not pass a bump-test. Under normal circumstances MSA recommends calibration at least every six months, however, many European countries have their own guidelines. Please check your local legislation.
  • Page 32 OPERATION (4) If the equalisation is successful (" " display), press the button and begin the calibration. " “ “ “ is displayed. (5) During the " " " " display, press the button and start the calibration mode. The value for the test gas in ppm is displayed. (6) To change the value, press and hold the button, until the desired value is set.
  • Page 33 OPERATION Fig. 7 Calibration - Toxic gases ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 34 OPERATION Calibration – Oxygen Attention! The instrument must be calibrated if, during operation, a value different from 20.8% oxygen in the ambient air is displayed. In the event of extreme changes in the air pressure or the atmospheric temperature, false alarms can be created. Therefore, calibrate the instrument under the conditions of use.
  • Page 35 OPERATION Fig. 8 Calibration – Oxygen ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 36: Maintenance

    Sensor error Inform MSA Instrument Low battery Replace battery does not turn *) If the error occurs during the warranty period, please contact the MSA customer service. Otherwise, the instrument must be put out of operation. ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 37: Replacing The Battery

    MAINTENANCE 4.2. Replacing the Battery Fig. 9 Sensor and Battery Replacement Sensor Battery (1) Remove the four screws securing the case halves together. (2) Carefully remove the front cover to expose the battery. The circuit board will remain with the back half of the case. Do not touch the display connections (two blue connectors) (3) Remove the depleted battery and replace only with one specified in section 5.1.
  • Page 38: Replacing The Sensor

    MAINTENANCE 4.3. Replacing the Sensor Caution! Before handling the PC board, ensure you are properly grounded, otherwise, static charges from your body could damage the electronics. Such damage is not covered by the warranty. Grounding straps and kits are available from electronics suppliers. (1) Remove the four screws securing the case halves together.
  • Page 39: Technical Specifications/Certifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS/CERTIFICATIONS Technical Specifications/Certifications 5.1. Technical Specifications Weight 125 g (instrument with battery and clip) Dimensions 86 x 51 x 50 mm (L x B x T) – with fastening clip Alarms Two super bright LEDs with 320° viewing angle and a loud acoustic alarm Volume of 95 dB typical...
  • Page 40 TECHNICAL SPECIFICATIONS/CERTIFICATIONS Temperature Operation - 20°C to +50°C range Storage 0°C to +40°C Vibration alarm to 0°C Humidity range 10 - 95% rel. humidity, non-condensing Dust and spray IP 67 protection Function tested CO, H S, O gases Warranty 2 years after the unit is shipped. Warranty shall not exceed 2 years and 3 months after date of manufacture.
  • Page 41: Certifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS/CERTIFICATIONS 5.2. Certifications European Community The product ALTAIR PRO complies with the following directives, standards or standardised documents: Directive 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Directive 89/336/EC (EMC) EN 50 270 Type 2, EN 61 000-6-3...
  • Page 42: Test Gases Table

    TECHNICAL SPECIFICATIONS/CERTIFICATIONS 5.3. Test Gases Table Instrument version Test gas - Self-test Test gas - Calibration 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20.8% *) The self-test can also be conducted where the operator breathes out onto the sensor for about 3 - 5 seconds.
  • Page 43: Data Logging Specifications

    Session Number of shared 50 (most recent occurrences) datalog events Data transmission Via MSA infrared adapter on a PC using MSA method FiveStar Link Software > version 4.4 Event log Alarm - Alarm Type - Alarm Value - Time/Date information...
  • Page 44: Order Information

    ORDER INFORMATION Order Information Description Part No. Test gas cylinder, 60 ppm CO (factory setting calibration gas) 10073231 Test gas cylinder, 300 ppm CO, RP 10029494 (factory setting calibration gas) Test gas cylinder, 40 ppm H S, RP 10011727 (factory setting calibration gas) Regulator, 0.25 l/min 478359 Hose, 40 cm (16”)
  • Page 45 NOTES Notes ALTAIR PRO - Operating Manual...
  • Page 46 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 47 Gebrauchsanleitung Einkomponenten Gasdetektor ALTAIR PRO Bestell-Nr: 10079352/00...
  • Page 48 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Germany © MSA AUER GmbH. Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 49 Hersteller: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Niedergelassener europäischer Vertreter MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin Hiermit wird erklärt, dass das MSA ALTAIR PRO mit den Bestimmungen der Richtlinie 94/9/EC (ATEX) übereinstimmt . Diese Erklärung basiert auf der EG-Baumusterprüfbescheinigung...
  • Page 50 INHALTSVERZEICHNIS MSA AUER Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ..................6 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............6 1.2. Haftung....................... 6 1.3. Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz ......... 7 Gerätebeschreibung.................... 8 2.1. Geräteübersicht..................8 2.2. Displayanzeigen..................10 2.3. Überwachung von toxischen Gasen............12 2.4. Überwachen der Sauerstoffkonzentration ..........13 2.5.
  • Page 51 MSA AUER INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten / Zulassungen..............41 5.1. Technische Daten ..................41 5.2. Zulassungen..................... 43 5.3. Tabelle Prüfgase ..................44 5.4. Gerätedaten für Sauerstoff............... 44 5.5. Gerätedaten für Toxische Gase ............... 44 5.6. Datenaufzeichnung .................. 45 Bestellangaben ....................46...
  • Page 52: Sicherheitsvorschriften

    Wartung /Instandhaltung fehlt oder wenn keine Original- Ersatzteile verwendet wurden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Dies gilt insbesondere auch für eigenmächtige Veränderungen am Gerät und für Instandsetzungsarbeiten, die nicht von MSA AUER bzw. autorisiertem Personal durchgeführt wurden. 1.2. Haftung In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten...
  • Page 53: Sicherheits- Und Vorsichtsmaßnahmen Zum Einsatz

    MSA AUER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3. Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen zum Einsatz Achtung! Die folgenden Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. Nur so kann die Sicherheit und Gesundheit der handelnden Personen sowie die korrekte Funktion des Gerätes gewährleistet werden. Gerät nur für vorgesehene Gase einsetzen Das ALTAIR PRO dient zur Überwachung und zum Nachweis von Gasen in der...
  • Page 54: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG MSA AUER Gerätebeschreibung 2.1. Geräteübersicht Bild 1 Geräteansicht Alarm-LED Taste Infrarot-Verbindung Display Sensorabdeckung Vorgesehener Gastyp Akustischer Alarmgeber Das Gerät ist ein tragbares Gasmessgerät zur Überwachung von Gasen und Dämpfen in der Umgebungsluft und am Arbeitsplatz. Das Gerät ist in drei Ausführungen erhältlich:...
  • Page 55 Die Ansprechschwellen für die einzelnen Gase sind werkseitig eingestellt und können beim Betrieb nicht verändert werden. Nach Inbetriebnahme des Gerätes ® ist eine Änderung nur mit der MSA FiveStar Link -Software Version 4.4 oder höher möglich (optional erhältlich; " Beschreibung der Software).
  • Page 56: Displayanzeigen

    GERÄTEBESCHREIBUNG MSA AUER 2.2. Displayanzeigen Bild 2 Display Kurz-Test läuft Anzeige Kurztest Sanduhr Bereitschaftsanzeige Alarmanzeige Batterie-Zustandsanzeige Numerische Anzeige Einheiten der Gaskonzentration Batteriestandsanzeige Achtung! Wenn ein Alarm ausgelöst wird, während Sie sich am Einsatzort befinden, verlassen Sie diesen unverzüglich. Ein Verbleiben vor Ort in diesem Fall kann zu schweren gesundheitlichen Schäden oder gar zum Tod führen.
  • Page 57 MSA AUER GERÄTEBESCHREIBUNG Batteriewarnung Die Batteriewarnung zeigt an, dass eine Restbetriebsdauer von 2 Tagen verbleibt, bevor die Gerätebatterie vollständig entladen ist. Die verbleibende Betriebszeit während der Batteriewarnung hängt von der Umgebungstemperatur (niedrige Temperaturen können die Einsatzdauer der Batterie verkürzen) sowie der Anzahl und Dauer von Alarmen ab.
  • Page 58: Überwachung Von Toxischen Gasen

    GERÄTEBESCHREIBUNG MSA AUER Bereitschaftsanzeige Die Bereitschaftsanzeige blinkt etwa alle 60 s auf und signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet ist und normal funktioniert. Gleichzeitig leuchten etwa alle 60 s beide Alarm-LEDs kurz auf. Hintergrundbeleuchtung Die Hintergrundbeleuchtung kann manuell durch kurzes Drücken des Test- Knopfes eingeschaltet werden und bleibt dann für ca.
  • Page 59: Überwachen Der Sauerstoffkonzentration

    MSA AUER GERÄTEBESCHREIBUNG 2.4. Überwachen der Sauerstoffkonzentration Mit dem ALTAIR PRO kann die Sauerstoffkonzentration in der Umgebungsluft überwacht werden. Die Alarmschwellen können auf Anreicherung (Konzentration > 20,8%) oder Abreicherung (Konzentration < 20,8%) eingestellt werden. Achtung! Wenn ein Alarm ausgelöst wird, während Sie sich am Einsatzort befinden, verlassen Sie diesen unverzüglich.
  • Page 60: Einsatzdauer Des Gerätes

    GERÄTEBESCHREIBUNG MSA AUER 2.5. Einsatzdauer des Gerätes Das Gerät ist funktionsbereit solange die Batteriewarnanzeige (Pos. 6 in Bild 2) nicht angezeigt und der Kurztest erfolgreich durchgeführt wird. Nachlassende Batterie Eine nachlassende Batterie wird angekündigt durch Blinken der Batteriewarnanzeige und Verlöschen der Anzeige der Restlaufzeit.
  • Page 61: Bedienung

    Einstellen der Alarmschwellen vor Inbetriebnahme Die Werte für die Alarmschwellen können manuell nur während der Inbetriebnahme des Gerätes verändert werden. Dies kann durch einen Wechsel der Batterie eingeleitet werden. Außerdem können die Werte für die Alarmschwellen mit Hilfe der MSA ® ® FiveStar LINK Software eingestellt werden.
  • Page 62 BEDIENUNG MSA AUER ALARM Hauptalarm " " für 3 s; " und „ “ werden angezeigt (8) Zum Einstellen des Hauptalarms (HI) die Taste drücken während „ “ und ALARM „ “ angezeigt werden. ALARM Im Display werden „ “, „...
  • Page 63 MSA AUER BEDIENUNG Bild 3 Einstellen der Alarmschwellen Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 64: Inbetriebnahme Des Gerätes

    (1) Taste für 3 s drücken und halten. Dabei wird im Display wird angezeigt. ® ® Die Stahl-Variante kann nur mit Hilfe der MSA FiveStar LINK Software ausgeschaltet werden oder indem die Batterie entnommen wird. Es werden alle Displayanzeigen aktiviert.
  • Page 65 MSA AUER BEDIENUNG Der Frischluftabgleich (FAS) hat Grenzen. Aktivieren Sie den Frischluftabgleich nur dann, wenn Sie sicher sind, sich in frischer, nicht kontaminierter Luft zu befinden. Wenn Gase in gefährlicher Konzentration vorhanden sind geht das FAS/ERR Gerät direkt in den Alarmmodus („...
  • Page 66 BEDIENUNG MSA AUER Bild 4 Einschalten des Gerätes Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 67: Messen Toxischer Gase

    MSA AUER BEDIENUNG 3.3. Messen toxischer Gase Der ALTAIR PRO Detektor kann mit Sensoren für folgende toxische Gase in der Umgebungsluft ausgerüstet werden: Kohlenmonoxyd (CO) oder Schwefelwasserstoff (H Das Gerät zeigt die Konzentration in ppm (parts per million) auf der jeweiligen Seite an.
  • Page 68 BEDIENUNG MSA AUER Hauptalarm Bei Erreichen oder Überschreiten der Alarmschwelle für den Hauptalarm ALARM blinken im Display die Anzeigen „ “ und „ “ wird ein Hauptalarm ausgelöst. Durch Betätigen der Taste kann der Hauptalarm für 5 s abgeschaltet werden. Er wird nicht automatisch zurückgesetzt, wenn die Gaskonzentration wieder unter...
  • Page 69: Sauerstoffmessung

    MSA AUER BEDIENUNG 3.4. Sauerstoffmessung Das ALTAIR PRO kann mit einem Sensor ausgerüstet werden, der den Sauerstoffgehalt der Atmosphäre misst. Die Anzeige erfolgt in Vol.-% Sauerstoff in der Umgebungsluft. Die Werte für den Vor- und Hauptalarm können für einen beliebigen...
  • Page 70: Anzeige Der Gerätedaten - Außer Stahlvariante

    BEDIENUNG MSA AUER 3.5. Anzeige der Gerätedaten – außer Stahlvariante Durch kurzes schnelles Drücken der Taste kann die Hintergrundbeleuchtung des Displays für 10 s eingeschaltet werden. Der Zugriff auf den jeweiligen Bildschirm erfolgt, indem die Taste für ca. 1 s gedrückt wird.
  • Page 71 MSA AUER BEDIENUNG Maximale Arbeitsplatzkonzentration (MAK, TWA) Es wird der Wert seit dem Einschalten des Gerätes angezeigt. Während der Anzeige des Kurzzeitwertes die Taste drücken: Wert wird gelöscht Im Display erscheint die Anzeige „ “ Der Wert wird beim Einschalten des Gerätes automatisch auf Null gesetzt.
  • Page 72: Anzeige Der Gerätedaten -Stahlvariante

    BEDIENUNG MSA AUER 3.6. Anzeige der Gerätedaten –Stahlvariante Durch kurzes schnelles Drücken der Taste kann die Hintergrundbeleuchtung des Displays für 10 s eingeschaltet werden. Der Zugriff auf den jeweiligen Bildschirm erfolgt, indem die Taste für ca. 1 s gedrückt wird.
  • Page 73: Ausschalten Des Gerätes

    “ und die Sanduhr angezeigt. (2) Taste [TEST für weitere 2 s drücken. Das Gerät wird ausgeschaltet. ® ® Die Stahl-Variante kann nur mit Hilfe der MSA FiveStar LINK Software ausgeschaltet werden oder indem die Batterie entnommen wird. Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 74 BEDIENUNG MSA AUER Bild 5 Abruf von Geräteinformationen(außer Stahlvariante) Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 75: Nachweis Von Ereignissen

    (1) PC einschalten und Gerät auf die IR-Schnittstelle des PC ausrichten. (2) Am Gerät die Taste drücken. Gerätedaten werden angezeigt (" Kapitel 3.3) ® (3) Am PC die MSA FiveStar Link -Software starten und Verbindung durch CONNECT Doppelklick auf „...
  • Page 76: Funktionsprüfungen Am Gerät

    BEDIENUNG MSA AUER 3.9. Funktionsprüfungen am Gerät Prüfen der Bereitschaftsanzeige Die Alarm-LEDs und die Bereitschaftsanzeige im Display müssen nach der Inbetriebnahme des Gerätes alle 60 s blinken. Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Alarmtest Der Alarmtest ist vor jedem Einsatz durchzuführen.
  • Page 77 MSA AUER BEDIENUNG Erscheint diese Anzeige nicht und wird zusätzlich „ “ angezeigt, ist zu prüfen: ob der Sensor verschmutzt ist, ob das richtige Prüfgas verwendet wurde, ob die Prüfgasflasche leer oder vom Datum abgelaufen ist, ob das Prüfgas zum richtigen Moment zugeführt wurde, ob der Prüfgasschlauch auf den Sensor gerichtet war.
  • Page 78: 3.10. Kalibrierung Des Gerätes

    MSA AUER 3.10. Kalibrierung des Gerätes Das Gerät muss kalibriert werden, wenn der Kurztest nicht erfolgreich war. MSA AUER empfiehlt, unter normalen Einsatzbedingungen alle 6 Monate eine Kalibrierung vorzunehmen. Bitte beachten Sie eventuelle regionale Richtlinien/Vorschriften. Für Geräte zur Überwachung von Sauerstoff sollte eine Kalibrierung in folgenden Fällen durchgeführt werden:...
  • Page 79 MSA AUER BEDIENUNG (3) Während der Anzeige von „ “ „ “ die Taste [TEST drücken, um den Frischluftabgleich vorzunehmen. Wird kein Frischluftabgleich durchgeführt, kehrt das Gerät in den normalen Betriebsmodus zurück. Während des Abgleichs werden im Display die Sanduhr und „...
  • Page 80 BEDIENUNG MSA AUER (7) Bei nicht erfolgreicher Kalibrierung überprüfen: ob das richtige Prüfgas verwendet wurde, ob die Prüfgasflasche leer oder vom Datum abgelaufen ist, ob der Prüfgasschlauch auf den Sensor gerichtet war, ob der Durchflussregler auf 0,25 l/min eingestellt ist.
  • Page 81 MSA AUER BEDIENUNG Bild 7 Kalibrierung – Toxische Gase Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 82 BEDIENUNG MSA AUER Kalibrierung – Sauerstoff Achtung! Eine Kalibrierung des Gerätes ist vorzunehmen, wenn im Betrieb ein anderer Wert als 20,8% Sauerstoff in der Umgebungsluft angezeigt wird. Im Fall von extremen Änderungen des Luftdrucks oder der Umge- bungstemperatur kann es zum Fehlalarm kommen.
  • Page 83 MSA AUER BEDIENUNG (5) Bei Notwendigkeit die Schritte (1) bis (4) wiederholen. Im Display muss die Anzeige „OK“ erscheinen. Anderenfalls (Anzeige „ “) muss das Gerät außer Betrieb genommen werden. (6) Kurztest durchführen, um die Kalibrierung zu bestätigen. Im Display wird der erfolgreiche Kurztest durch ein „...
  • Page 84: Wartung

    (mit Alarm – LEDs blinken, Hupe) nehmen SNS/ERR Sensor-Fehler MSA informieren Einschalten Schwache Batterie Batterie austauschen nicht möglich *) Wenn der Fehler während der Garantiezeit auftritt, nehmen Sie Kontakt zu der nächsten MSA- Vertretung auf. Anderenfalls nehmen Sie das Gerät außer Betrieb. Gebrauchsanleitung ALTAIR PRO...
  • Page 85: Batteriewechsel

    MSA AUER WARTUNG 4.2. Batteriewechsel Bild 9 Sensor und Batteriewechsel Sensor Batterie (1) Vier Schrauben, die das Gerätegehäuse verbinden, lösen und entfernen. (2) Vorsichtig das vordere Gehäuseteil abnehmen um Zugang zur Batterie zu erhalten. Die Platine verbleibt im hinteren Gehäuseteil..
  • Page 86: Sensorwechsel

    WARTUNG MSA AUER 4.3. Sensorwechsel Achtung! Sorgen Sie vor Arbeiten an der Platine für einen sicheren Potenzial- ausgleich. Statische Aufladung Ihres Körpers kann zu Schäden an der Elektronik führen. Derartige Schäden sind durch die Garantie nicht abgesichert. Erdungskabel und weiteres erforderliches Zubehör erhalten Sie im Fachhandel.
  • Page 87: Technische Daten / Zulassungen

    MSA AUER TECHNISCHE DATEN / ZULASSUNGEN Technische Daten / Zulassungen 5.1. Technische Daten Gewicht 125 g (Gerät mit Batterie und Clip) Maße 86 x 51 x 50 mm (L x B x T) – mit Befestigungs-Clip Zwei superhelle LEDs, aus einem Winkel von 320°...
  • Page 88 TECHNISCHE DATEN / ZULASSUNGEN MSA AUER Temperaturbereich Betrieb - 20°C bis +50°C Lagerung 0°C bis +40°C Vibrationsalarm : bis 0°C Luftfeuchtebereich 10 - 95% rel. Feuchte, nicht kondensierend Staub- und IP 67 Spritzwasserschutz Funktionsgeprüfte Gase CO, H S, O Garantie 2 Jahre nach Lieferung aber nicht mehr als 2 Jahre und 3 Monate nach Herstellung.
  • Page 89: Zulassungen

    MSA AUER TECHNISCHE DATEN / ZULASSUNGEN 5.2. Zulassungen Europäische Gemeinschaft Das Produkt ALTAIR PRO entspricht nachfolgenden Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten: Richtlinie 94/9/EC (ATEX) : FTZU 05 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C...
  • Page 90: Tabelle Prüfgase

    TECHNISCHE DATEN / ZULASSUNGEN MSA AUER 5.3. Tabelle Prüfgase Geräteversion Prüfgas Kurztest Prüfgas Kalibrierung 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) Der Kurztest kann auch durchgeführt werden, indem der Bediener für etwa 3 s - 5 s auf den Sensor ausatmet.
  • Page 91: Datenaufzeichnung

    Aufzeichnung Anzahl 50 (normalerweise die letzten) gemeinsamer Ereignissen Ereignisse Übertragungs- Über MSA IR-Adapter auf eine PC mit MSA methode FiveStar Link Software > Version 4.4 Ereignisse Alarm Alarmtyp – Alarmwert – Uhrzeit/Datum Rücksetzen des Alarms Alarmtyp – Alarmwert – Uhrzeit/Datum...
  • Page 92: Bestellangaben

    BESTELLANGABEN MSA AUER Bestellangaben Beschreibung Artikel-Nr. Prüfgasflasche, 60 ppm CO (Prüfgas, werksseitig) 10073231 Prüfgasflasche, 300 ppm CO, RP (Prüfgas, werksseitig) 10029494 Prüfgasflasche, 40 ppm H S, RP (Prüfgas, werksseitig) 10011727 Durchflussregler, 0,25 l/min 478359 Schlauch, 40 cm (16”) 10030325 Befestigungs-Clip, schwarz...
  • Page 93 Notizen...
  • Page 94 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 95 Manual de funcionamiento Detector de un solo gas ALTAIR PRO N° pedido: 10079352/00...
  • Page 96 MSA AUER GmbH D-12059 Berlín Thiemannstraße 1 Alemania © MSA AUER GmbH. Reservados todos los derechos...
  • Page 97 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA El fabricante o su representante europeo autorizado MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlín declaran que el producto MSA ALTAIR PRO cumple las disposiciones de la directiva del consejo 94/9/CE (ATEX).
  • Page 98 ÍNDICE Índice Normativas de seguridad..................6 1.1. Uso correcto....................6 1.2. Información sobre responsabilidad ............6 1.3. Medidas preventivas y de seguridad a adoptar.......... 7 Descripción......................8 2.1. Vista general del detector................8 2.2. Indicadores en pantalla ................10 2.3. Monitorización de gases tóxicos ..............
  • Page 99 ÍNDICE Características técnicas / Certificaciones ............39 5.1. Características técnicas ................39 5.2. Certificaciones..................41 5.3. Tabla de gases de prueba................ 42 5.4. Características de rendimiento típico del oxígeno........42 5.5. Características de rendimiento del gas tóxico .......... 42 5.6. Características de registro de datos............
  • Page 100: Normativas De Seguridad

    Esto mismo se aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del equipo, así como a los trabajos de puesta en funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal autorizado.
  • Page 101: Medidas Preventivas Y De Seguridad A Adoptar

    NORMATIVAS DE SEGURIDAD 1.3. Medidas preventivas y de seguridad a adoptar ¡ Atención ! Las siguientes instrucciones de seguridad deben observarse implícitamente. Sólo así se podrá garantizar la seguridad y salud de los operarios y el correcto funcionamiento del aparato. Utilizar el aparato exclusivamente para los gases estipulados El ALTAIR PRO se utiliza para monitorizar y detectar concentraciones de gases en el aire ambiente.
  • Page 102: Descripción

    DESCRIPCIÓN Descripción 2.1. Vista general del detector Fig. 1 Vista del detector LED de alarma Botón Test Puerto de infrarrojos Pantalla con luz de fondo Tapa del sensor Tipo de gas estipulado Transmisor de alarma acústica El aparato es un medidor portátil de gases que se emplea para monitorizar concentraciones de gases en el aire ambiente y en el lugar de trabajo.
  • Page 103 Los niveles de respuesta para los gases individuales vienen fijados de fábrica y no pueden modificarse durante el funcionamiento. Después de poner en funcionamiento el aparato, sólo se pueden realizar modificaciones con ayuda del ® software MSA FiveStar Link versión 4.4 o superior (disponible como opción; " Descripción del software).
  • Page 104: Indicadores En Pantalla

    DESCRIPCIÓN 2.2. Indicadores en pantalla Fig. 2 Pantalla Auto-test en progreso Indicador de comprobación Duración de la alarma (reloj de arena) Indicador de "confianza" Indicador de alarma Indicador de advertencia de batería baja Indicador digital Unidades de concentración del gas Indicador de advertencia de batería baja ¡...
  • Page 105 DESCRIPCIÓN Advertencia de batería baja Una advertencia de batería baja indica que quedan dos días nominales de funcionamiento antes agotarse la pila del aparato. La duración de funcionamiento restante del aparato durante la advertencia de batería baja depende de la temperatura ambiente (las temperaturas más frías podrían reducir la duración de la batería), así...
  • Page 106: Monitorización De Gases Tóxicos

    DESCRIPCIÓN Indicador de "confianza" El indicador de "confianza" parpadea cada 60 segundos para notificar al usuario que el aparato está conectado y que funciona normalmente. Además, ambos LEDs de alarma parpadean brevemente cada 60 segundos. Luz de fondo La luz de fondo se puede activar manualmente pulsando brevemente el botón. La luz de fondo permanece activada durante 10 segundos.
  • Page 107: Monitorización De La Concentración De Oxígeno

    DESCRIPCIÓN 2.4. Monitorización de la concentración de oxígeno Con el ALTAIR PRO se monitoriza la concentración de oxígeno en la atmósfera. Los valores prefijados para las alarmas pueden fijarse para una atmósfera enriquecida (concentración > 20,8%) o empobrecida (concentración < 20,8%). ¡...
  • Page 108: Duración Del Uso Del Aparato

    DESCRIPCIÓN 2.5. Duración del uso del aparato Funcionamiento normal El aparato está listo para funcionar: siempre que no se visualice el indicador de advertencia de batería baja (Pos. 6 en la Fig. 2) y siempre que el auto-test finalice con éxito. Batería baja El estado de batería baja se indica mediante el parpadeo del indicador de advertencia de batería baja y...
  • Page 109: Funcionamiento

    (3) Conecte el aparato. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos se muestra durante este periodo de tiempo. La versión Steel Mill (Acerería) no se puede desactivar sin extraer la ® ® batería o con el software MSA FiveStar LINK ALARM Se visualizan en la pantalla " ", "...
  • Page 110 FUNCIONAMIENTO Valor prefijado de alarma alta durante tres segundos, los iconos " " y ALARM " " se activan. (8) Para modificar el valor de alarma alta (HI), pulse el botón cuando se ALARM muestren " " y " " . ALARM Se visualiza en la pantalla "...
  • Page 111 FUNCIONAMIENTO Fig. 3 Configuración de ALTAIR PRO ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 112: Activación Del Aparato

    La versión Steel Mill (Acería) no se puede desactivar sin extraer la batería ® ® o sin el software MSA FiveStar LINK Una prueba funcional LCD activa todos los indicadores en pantalla. Se emite una alarma acústica, se encienden los LED de alarma y se dispara una alarma de vibración.
  • Page 113 FUNCIONAMIENTO Durante el ajuste en aire limpio, el aparato debe estar al aire libre. El ajuste en aire limpio tiene límites. FAS/ERR Si hay un nivel peligroso de gas presente, el aparato muestra " ". Pulse el botón para confirmar el error y realizar una calibración del aparato.
  • Page 114 FUNCIONAMIENTO Fig. 4 Activación del aparato ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 115: Mediciones De Gas Tóxico

    FUNCIONAMIENTO 3.3. Mediciones de gas tóxico El ALTAIR PRO se puede adquirir para detectar los siguientes gases en la atmósfera: Monóxido de carbono (CO) o Sulfuro de hidrógeno (H Muestra la concentración de gas en partes por millón (PPM) en la página de mediciones.
  • Page 116 FUNCIONAMIENTO Alarma alta Si la concentración de gas alcanza o supera el valor prefijado de alarma alta, el aparato: ALARM mostrará " " y " " parpadeando entrará en una secuencia de alarma alta. Puede silenciar la alarma alta durante cinco segundos pulsando el botón mientras aún está...
  • Page 117: Mediciones De Oxígeno

    FUNCIONAMIENTO 3.4. Mediciones de oxígeno El detector ALTAIR PRO se puede adquirir para medir la concentración de oxígeno en la atmósfera. El valor mostrado es el porcentaje por volumen de oxígeno en la atmósfera. Los valores prefijados de las alarmas alta y baja se pueden ajustar en alarma en cualquier combinación de oxígeno: enriquecimiento (superior al 20,8%) or empobrecimiento (inferior al 20,8%).
  • Page 118: Visualización De Los Datos Del Aparato (Excepto La Versión Steel Mill)

    FUNCIONAMIENTO 3.5. Visualización de los datos del aparato (excepto la versión Steel Mill) Con un sólo pulsado brevemente el botón, la luz de fondo se activa durante 10 segundos. Puede tener acceso a la página de información pulsando el botón durante un segundo aprox.
  • Page 119: Visualización De Los Datos Del Aparato: Versión Steel Mill Únicamente

    FUNCIONAMIENTO Si el aparato está activado por menos de 8 horas (480 minutos), el resto de los valores ppm hasta los 480 minutos se establecen en cero y el total se divide por 480 minutos. Modo IR Cuando el aparato muestre "IR?", pulse el botón para entrar en modo IR. Si las comunicaciones IR no se detectan una vez transcurridos tres minutos o si se pulsa el botón , el aparato saldrá...
  • Page 120 FUNCIONAMIENTO (Valor PPM del minuto 1) + (Valor PPM del minuto 2) +... (Valor PPM del minuto 15) / (15 min) = valor STEL PPM Si el aparato está activado por menos de 15 minutos: el resto de los valores de PPM hasta los 15 minutos se establecen en cero y el total se divide entre 15 minutos 11) Media Ponderada en el Tiempo (“...
  • Page 121 FUNCIONAMIENTO Fig. 5 Visualización de los datos del aparato (no aplicable a la versión Steel Mill) ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 122: Registro De Datos

    Los eventos se transferirán al PC durante esta secuencia si: - se dirige la parte superior del aparato hacia el dispositivo opcional de recepción IR - un PC ejecuta el software MSA FiveStar Link - se pulsa el botón “CONNECT" en el software del PC FiveStar LINK. Eventos almacenados Alarma Tipo de alarma –...
  • Page 123: Pruebas De Función En El Aparato

    FUNCIONAMIENTO 3.9. Pruebas de función en el aparato Comprobación del indicador de "confianza" Los LEDs de alarma y el indicador de "confianza" de la pantalla deben parpadear cada 60 segundos una vez puesto en marcha el aparato. Esto indica que el aparato funciona correctamente Comprobación de la alarma La comprobación de la alarma debe realizarse antes de cada uso.
  • Page 124 FUNCIONAMIENTO Si " “ no aparece y se muestra " ", compruebe: si el sensor está sucio, si se ha utilizado el gas de prueba correcto, si la botella de gas de prueba está vacía o se ha superado la fecha de caducidad, si el gas de prueba se introdujo en el momento adecuado, si el tubo del gas de prueba estaba conectado al sensor...
  • Page 125: 3.10. Calibración Del Aparato

    3.10. Calibración del aparato El ALTAIR PRO se debe calibrar si la prueba de verificación no concluye con éxito. En circunstancias normales, MSA recomienda realizar la calibración cada seis meses como mínimo. Sin embargo, muchos países europeos tienen sus propias normas. Consulte la legislación local.
  • Page 126 FUNCIONAMIENTO (4) Si el ajuste ha concluido con éxito (pantalla " "), pulse el botón y comience la calibración. En la pantalla aparece " “ “ “ . (5) Mientras se visualiza en la pantalla " " " ", pulse el botón e inicie el modo de calibración.
  • Page 127 FUNCIONAMIENTO Fig. 7 Calibración - Gases tóxicos ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 128 FUNCIONAMIENTO Calibración – Oxígeno ¡ Atención ! El aparato debe calibrarse si, durante su funcionamiento, se visualiza un valor para el oxígeno en el aire ambiental diferente de 20,8%. Si se producen cambios extremos en la presión del aire o en la temperatura atmosférica, pueden aparecer falsas alarmas.
  • Page 129 FUNCIONAMIENTO Fig. 8 Calibración – Oxígeno ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 130: Mantenimiento

    *) Si el error se produce durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de MSA. En caso contrario, ponga el aparato fuera de servicio. ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 131 MANTENIMIENTO 4.2. Cambio de la pila Fig. 9 Cambio del sensor y la pila Sensor Pila (1) Quite los cuatro tornillos que sujetan las dos mitades de la carcasa. (2) Quite cuidadosamente la tapa delantera para extraer la pila. El cuadro del circuito permanecerá con la mitad posterior de la carcasa. No toque las conexiones de la pantalla (dos conectores azules) (3) Extraiga la pila agotada y cámbiela únicamente por otra igual a la indicada en la sección 5.1.
  • Page 132: Cambio Del Sensor

    MANTENIMIENTO 4.3. Cambio del sensor Precaución Antes de manipular el circuito impreso, asegúrese de que está correctamente conectado a tierra; de lo contrario, las cargas estáticas de su cuerpo podrían dañar el sistema electrónico. La garantía no cubre dichos daños. Las tiras y los kits de toma a tierra están disponibles en proveedores de sistemas electrónicos.
  • Page 133: Características Técnicas / Certificaciones

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CERTIFICACIONES Características técnicas / Certificaciones 5.1. Características técnicas Peso 125 g (detector con pila y clip de sujeción) Dimensiones 86 x 51 x 50 mm (L x An x Al) - con clip de sujeción Alarmas Dos indicadores LEDs de alta luminosidad con ángulo de visión de 320°...
  • Page 134 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CERTIFICACIONES Rango de Funcionamiento : - 20°C a +50°C temperatura Almacenamiento 0°C a +40°C Alarma de vibración a 0°C Rango de 10 - 95% humedad relativa, NO condensable humedad Protección frente al polvo IP 67 y la humedad Gases de funcionamiento CO, H...
  • Page 135: Certificaciones

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CERTIFICACIONES 5.2. Certificaciones Comunidad Europea El producto ALTAIR PRO cumple las siguientes directivas, normas o documentos normalizados: Directiva 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20°C ≤ Ta ≤ +50°C EN 50 014, EN 50 020 Directiva 89/336/EC (EMC) EN 50 270 Tipo 2, EN 61 000-6-3...
  • Page 136: Tabla De Gases De Prueba

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CERTIFICACIONES 5.3. Tabla de gases de prueba Versión del aparato Gas de prueba – Gas de prueba - Prueba verificación Calibración 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) La prueba de verificación también puede llevarse a cabo aunque el operador respire sobre el sensor durante aprox.
  • Page 137: Características De Registro De Datos

    Método de A través del adaptador de infrarrojos MSA en transmisión de un PC con el software MSA FiveStar Link > datos versión 4.4 Información de Alarma - Tipo de alarma – registro de Valor de la alarma – Fecha/Hora eventos Borrado de alarma - Tipo de alarma –...
  • Page 138: Información Para Pedidos

    INFORMACIÓN PARA PEDIDOS Información para pedidos Referencia Descripción de pieza Botella de gas de prueba, 60 ppm CO (gas con calibración 10073231 ajustada en fábrica) Botella de gas de prueba, 300 ppm CO, RP 10029494 (gas con calibración ajustada en fábrica) Botella de gas de prueba, 40 ppm H S, RP 10011727...
  • Page 139 NOTAS Notas ALTAIR PRO - Manual de funcionamiento...
  • Page 140 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 141 Manuale d'uso Rivelatore monogas ALTAIR PRO Codice: 10079352/00...
  • Page 142 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Germania © MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati...
  • Page 143 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Il produttore o il rappresentante autorizzato per l'Europa MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin dichiarano che il prodotto MSA ALTAIR PRO è conforme alle disposizioni della Direttiva del Consiglio 94/9/CE (ATEX).
  • Page 144 INDICE Indice Norme di sicurezza....................6 1.1. Corretto utilizzo ..................6 1.2. Informazioni sulla responsabilità ..............6 1.3. Misure di sicurezza e precauzionali da adottare ........7 Descrizione ......................8 2.1. Vista dello strumento.................. 8 2.2. Indicatori sullo schermo................10 2.3.
  • Page 145 INDICE Specifiche tecniche/Certificazioni..............39 5.1. Specifiche tecniche .................. 39 5.2. Certificazioni..................... 41 5.3. Tabella dei gas di prova ................42 5.4. Specifiche tipiche per le prestazioni di ossigeno ........42 5.5. Specifiche prestazioni tossicità..............42 5.6. Specifiche della registrazione cronologica dei dati ........43 Informazioni per l'ordine...................
  • Page 146: Norme Di Sicurezza

    MSA o da personale autorizzato. 1.2. Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore.
  • Page 147: Misure Di Sicurezza E Precauzionali Da Adottare

    NORME DI SICUREZZA 1.3. Misure di sicurezza e precauzionali da adottare Attenzione! Le norme di sicurezza indicate di seguito devono essere rispettate rigorosamente. Solo così è possibile garantire la sicurezza e la salute dei singoli operatori ed il corretto funzionamento dello strumento. Utilizzare lo strumento soltanto per i gas specificati ALTAIR PRO viene utilizzato per il monitoraggio e il rilevamento della presenza di gas nell'aria ambiente.
  • Page 148: Descrizione

    DESCRIZIONE Descrizione 2.1. Vista dello strumento Fig. 1 Vista dello strumento LED di allarme Tasto Porta a infrarossi Display con retroilluminazione Protezione del sensore Tipo di gas rilevato Emettitore allarme acustico Lo strumento è un rivelatore di gas portatile per il monitoraggio della presenza di gas nell'aria ambiente e sui luoghi di lavoro.
  • Page 149 I livelli di risposta per i singoli gas vengono impostati in fabbrica e non possono essere cambiati durante il funzionamento. Dopo la messa in servizio dello strumento, le modifiche sono possibili soltanto utilizzando il software ® MSA FiveStar Link versione 4.4 o superiore (disponibile su richiesta; " Descrizione del software).
  • Page 150: Indicatori Sullo Schermo

    DESCRIZIONE 2.2. Indicatori sullo schermo Fig. 2 Display Autoverifica in corso Indicatore di prova risposta al gas (bump test) Clessidra Indicatore di strumento in funzione Indicatore di allarme Indicatore di durata batteria Indicatore numerico Unità di concentrazione del gas Indicatore di carica della batteria Attenzione! Se lo strumento durante l’utilizzo emette un allarme, abbandonare immediatamente l'area.
  • Page 151 DESCRIZIONE Avviso di esaurimento batteria L'avviso di esaurimento batteria indica che rimangono due giorni nominali di funzionamento prima che la batteria si esaurisca del tutto. Il tempo rimanente di funzionamento dello strumento durante l'avviso di esaurimento batteria dipende dalla temperatura ambiente (le basse temperature possono ridurre la vita della batteria) e dal numero e dalla durata degli allarmi emessi mentre è...
  • Page 152: Monitoraggio Dei Gas Tossici

    DESCRIZIONE Indicatore di strumento in funzione L'indicatore di strumento in funzione lampeggia ogni 60 secondi ad indicare che lo strumento è acceso e sta funzionando normalmente. Inoltre, entrambi i LED lampeggiano brevemente ogni 60 secondi. Retroilluminazione La retroilluminazione può essere attivata manualmente con una rapida pressione del tasto.
  • Page 153: Monitoraggio Della Concentrazione Di Ossigeno

    DESCRIZIONE 2.4. Monitoraggio della concentrazione di ossigeno ALTAIR PRO consente di monitorare la concentrazione di ossigeno nell'atmosfera. I livelli di attivazione dell'allarme possono essere impostati su arricchimento (concentrazione > 20,8%) o carenza (concentrazione < 20,8%). Attenzione! Se lo strumento durante l’utilizzo emette un allarme, abbandonare immediatamente l'area.
  • Page 154: Durata D'uso Dello Strumento

    DESCRIZIONE 2.5. Durata d'uso dello strumento Funzionamento normale Lo strumento è pronto per l'uso a condizione che l'indicatore di avviso batteria (voce 6 nella Fig. 2) non sia visualizzato e l'autoverifica abbia avuto esito positivo. Batteria in esaurimento L'esaurimento della batteria è segnalato da indicatore di avviso batteria lampeggiante spegnimento dell'indicatore del tempo di funzionamento residuo Attenzione!
  • Page 155: Funzionamento

    (3) Accendere lo strumento. Tenere premuto il tasto per 3 secondi. Durante questo lasso di tempo viene visualizzato La versione Steel Mill non può essere spenta senza prima aver rimosso la ® ® batteria oppure mediante il software MSA FiveStar LINK ALARM Vengono visualizzati " ", "...
  • Page 156 FUNZIONAMENTO Viene visualizzato High Alarm Setpoint (Soglia di allarme superiore) per tre ALARM secondi, le icone " " e " " si accendono. (8) Per modificare la soglia dell’allarme superiore (HI), premere il tasto quando ALARM sono visualizzati " " e " ".
  • Page 157 FUNZIONAMENTO Fig. 3 Configurazione dell’ALTAIR PRO ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 158: Messa In Servizio Dello Strumento

    La versione Steel Mill non può essere spenta senza prima aver rimosso la ® ® batteria oppure mediante il software MSA FiveStar LINK Il test funzionale del display LCD attiva tutti gli indicatori del display. Viene emesso l'allarme acustico, i LED di allarme si illuminano e l'allarme a vibrazione viene attivato.
  • Page 159 FUNZIONAMENTO Durante la regolazione in aria fresca lo strumento deve trovarsi in presenza di aria pulita di composizione certa. La regolazione in aria fresca avviene solo entro determinati limiti. Se viene registrato un livello pericoloso di gas, infatti, lo strumento FAS/ERR visualizza "...
  • Page 160 FUNZIONAMENTO Fig. 4 Attivazione dello strumento ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 161: Misurazioni Di Gas Tossici

    FUNZIONAMENTO 3.3. Misurazioni di gas tossici ALTAIR PRO può essere utilizzato per rilevare la presenza nell'atmosfera dei seguenti gas: monossido di carbonio (CO) o solfuro di idrogeno (H La concentrazione di gas viene visualizzata in parti per milione (PPM) nella pagina di misurazione.
  • Page 162 FUNZIONAMENTO Allarme superiore (HI) Se la concentrazione di gas raggiunge o supera la soglia di allarme superiore lo strumento: ALARM visualizza le icone lampeggianti " " e " " avvia una sequenza di allarme superiore. L'allarme superiore può essere silenziato per cinque secondi premendo il tasto mentre l'allarme HI è...
  • Page 163: Misurazioni Dell'ossigeno

    FUNZIONAMENTO 3.4. Misurazioni dell'ossigeno Il rivelatore ALTAIR PRO può essere utilizzato per misurare la concentrazione di ossigeno presente nell'atmosfera. Il valore visualizzato corrisponde alla percentuale del volume di ossigeno presente nell'atmosfera. Le soglie di allarme superiore e inferiore possono essere configurate in modo da scattare nel momento in cui si verifica una delle seguenti condizioni: arricchimento (concentrazione dell’O superiore al 20,8%) o...
  • Page 164: Visualizzazione Dei Dati Dello Strumento (Eccetto Versione Steel Mill)

    FUNZIONAMENTO 3.5. Visualizzazione dei dati dello strumento (eccetto versione Steel Mill) Una singola, rapida pressione del tasto accende la retroilluminazione per 10 secondi. Per accedere alla pagina Informazioni premere il tasto per un secondo circa. Lo strumento emette due bip. Sono disponibili le seguenti modalità: Modalità...
  • Page 165: Visualizzazione Dei Dati Dello Strumento - Solo Versione Steel Mill

    FUNZIONAMENTO Modalità IR Se lo strumento visualizza "IR?", premere il tasto per accedere alla modalità IR. Se le comunicazioni IR non vengono rilevate per tre minuti o viene premuto il tasto, lo strumento uscirà da questa modalità (" Fig. 5 per maggiori dettagli). 3.6.
  • Page 166: Spegnimento Dello Strumento

    FUNZIONAMENTO 11) Media ponderata nel tempo (“ ”) Il valore TWA visualizza il risultato del calcolo effettuato dallo strumento dal momento dell'accensione. Quando viene visualizzata questa pagina, premere il tasto per azzerarla. Viene visualizzato " " (CANC). Il valore viene cancellato. Il valore TWA viene automaticamente azzerato al momento dell'accensione.
  • Page 167 FUNZIONAMENTO Fig. 5 Visualizzazione dei dati dello strumento (eccetto versione Steel Mill) ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 168: Registrazione Cronologica Dei Dati

    Durante questa sequenza gli eventi saranno trasferiti al PC se: - la parte superiore dello strumento è rivolta verso il dispositivo di ricezione IR (optional) - il programma MSA FiveStar Link è in esecuzione sul PC - viene premuto il pulsante “CONNECT" del software FiveStar LINK Eventi memorizzati Allarme Tipo di allarme –...
  • Page 169: Collaudi Funzionali Dello Strumento

    FUNZIONAMENTO 3.9. Collaudi funzionali dello strumento Verifica dell'indicatore di funzionamento I LED di allarme e l'indicatore di funzionamento presenti sul display devono lampeggiare ogni 60 secondi dopo l'avvio dello strumento. Ciò indica che lo strumento sta funzionando correttamente Verifica dell'allarme La verifica dell'allarme deve essere effettuata prima di ogni utilizzo.
  • Page 170 FUNZIONAMENTO Se non appare un " ", ma viene invece visualizzato " " controllare se: il sensore è sporco è stato utilizzato il gas di prova corretto la bombola del gas di prova è vuota o la data è scaduta il gas di prova è...
  • Page 171: 3.10. Taratura Dello Strumento

    3.10. Taratura dello strumento ALTAIR PRO deve essere tarato se il bump test non ha avuto un esito positivo. In circostanze normali, MSA consiglia di effettuare una taratura almeno ogni sei mesi. Molti paesi europei però applicano normative specifiche. Si raccomanda di rispettare le normative locali.
  • Page 172 FUNZIONAMENTO (4) Se l’azzeramento ha esito positivo (viene visualizzato " "), premere il tasto e dare inizio alla taratura. Viene visualizzato " “ “ “ . (5) Mentre viene visualizzato " " " ", premere il tasto e attivare la modalità di taratura.
  • Page 173 FUNZIONAMENTO Fig. 7 Taratura - Gas tossici ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 174 FUNZIONAMENTO Taratura – Ossigeno Attenzione! È necessario tarare lo strumento se, durante il funzionamento, viene visualizzato un valore diverso da 20,8% relativamente alla concentrazione di ossigeno nell'aria ambiente. In caso di repentine variazioni della pressione dell'aria o della temperatura atmosferica è possibile che si verifichino falsi allarmi. È...
  • Page 175 FUNZIONAMENTO Fig. 8 Taratura – Ossigeno ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 176: Manutenzione

    Informare MSA Lo strumento Batteria scarica Sostituire la batteria non si accende *) Se l'errore si verifica durante il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza di MSA. In caso contrario, mettere fuori servizio lo strumento. ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 177: Sostituzione Della Batteria

    MANUTENZIONE 4.2. Sostituzione della batteria Fig. 9 Sostituzione del sensore e della batteria Sensore Batteria (1) Rimuovere le quattro viti che fissano le due metà dell'involucro esterno. (2) Rimuovere delicatamente il coperchio anteriore per accedere alla batteria. La scheda con i circuiti elettronici rimane nella metà posteriore dell'involucro esterno.
  • Page 178: Sostituzione Del Sensore

    MANUTENZIONE 4.3. Sostituzione del sensore Attenzione Prima di toccare la scheda elettronica, verificare che la messa a terra sia collegata, altrimenti le cariche elettrostatiche generate dal corpo umano potrebbero danneggiarne i componenti elettronici. Questo tipo di danni non è coperto dalla garanzia. I kit per la messa a terra possono essere acquistati presso qualsiasi negozio di elettronica.
  • Page 179: Specifiche Tecniche/Certificazioni

    SPECIFICHE TECNICHE/CERTIFICAZIONI Specifiche tecniche/Certificazioni 5.1. Specifiche tecniche Peso 125 g (strumento con batteria e fermaglio) Dimensioni 86 x 51 x 50 mm (H x L x P) – con fermaglio di fissaggio Allarmi Due LED superluminosi con angolo di visione di 320°, intenso allarme acustico e allarme a vibrazione Volume dell'allarme...
  • Page 180 SPECIFICHE TECNICHE/CERTIFICAZIONI Campo di Funzionamento da - 20° C a + 50° C temperatura Immagazzinamento da 0° C a + 40° C Allarme a vibrazione T min. = 0° C Campo di 10 - 95% di umidità relativa, non condensante umidità...
  • Page 181: Certificazioni

    SPECIFICHE TECNICHE/CERTIFICAZIONI 5.2. Certificazioni Comunità Europea Il prodotto ALTAIRPRO è conforme alle direttive, agli standard o ai documenti di standardizzazione seguenti: Direttiva 94/9/CE (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50° C EN 50 014, EN 50 020 Direttiva 89/336/CE (EMC) EN 50 270 Tipo 2, EN 61 000-6-3...
  • Page 182: Tabella Dei Gas Di Prova

    SPECIFICHE TECNICHE/CERTIFICAZIONI 5.3. Tabella dei gas di prova Versione strumento Gas di prova - Gas di prova - Taratura Autoverifica 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) L'autoverifica può essere condotta anche facendo respirare l'operatore sul sensore per 3 - 5 secondi circa. 5.4.
  • Page 183: Specifiche Della Registrazione Cronologica Dei Dati

    Numero di eventi 50 (eventi più recenti) dati condivisi sessione Metodo di Via interfaccia ad infrarossi MSA a PC con trasmissione dati software MSA FiveStar Link > versione 4.4 Informazione Allarme - Tipo di allarme - Valore dell'allarme - registro eventi...
  • Page 184: Informazioni Per L'ordine

    INFORMAZIONI PER L'ORDINE Informazioni per l'ordine Descrizione Codice Bombola gas di prova, 60 ppm CO 10073231 (valore di taratura preimpostato in fabbrica) Bombola gas di prova, 300 ppm CO, RP 10029494 (valore di taratura preimpostato in fabbrica) Bombola gas di prova, 40 ppm H S, RP 10011727 (valore di taratura preimpostato in fabbrica)
  • Page 185 NOTE: Note: ALTAIR PRO - Manuale d'uso...
  • Page 186 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 187 Manuel d'Utilisation Détecteur de Gaz ALTAIR PRO Commande n° : 10079352/00...
  • Page 188 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Allemagne © MSA AUER GmbH. Tous droits réservés.
  • Page 189 FABRIQUÉ PAR : 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Le fabricant ou le Concessionnaire Européen Agréé MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Déclare que le produit MSA ALTAIR PRO Est conforme aux exigences de la directive 94/9/EC (ATEX).
  • Page 190 TABLE DES MATIÈRES Table des matières Consignes de sécurité ..................6 1.1. Utilisation correcte..................6 1.2. Informations concernant la responsabilité ..........6 1.3. Mesures et précautions de sécurité à adopter ........... 7 Description......................8 2.1. Généralités sur l'instrument................ 8 2.2. Voyants affichés à...
  • Page 191 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques Techniques / Certificats ............39 5.1. Caractéristiques Techniques ..............39 5.2. Certificats ....................41 5.3. Tableau de gaz de test................42 5.4. Spécifications pour un usage typique avec l'oxygène ......42 5.5. Spécifications pour un usage avec des gaz toxiques ....... 42 5.6.
  • Page 192: Consignes De Sécurité

    Les réclamations portant sur la responsabilité du fait des produits et sur les garanties apportées par MSA sont nulles et non avenues si le produit n'est pas utilisé, entretenu ou maintenu conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
  • Page 193: Mesures Et Précautions De Sécurité À Adopter

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.3. Mesures et précautions de sécurité à adopter Attention ! Les consignes de sécurité ci-après doivent être obligatoirement respectées. Ce n'est que de cette manière que la sécurité et la santé des utilisateurs individuels pourront être assurées, tout comme le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 194: Description

    DESCRIPTION Description 2.1. Généralités sur l'instrument Fig. 1 Aperçu de l'instrument LED d'alarme Bouton de mise en marche ou d'accès au menu Port infrarouge Affichage avec rétroéclairage Couvercle du capteur Type de gaz détecté Buzzer L'ALTAIR PRO est un détecteur de gaz portable servant à contrôler la teneur dans l'air des gaz toxiques et le manque ou l'excès d'oxygène sur le lieu de travail.
  • Page 195 Les valeurs pour les gaz sont paramétrés en usine et ne peuvent être modifiés pendant le fonctionnement Après la mise en service de l'instrument, les ® modifications ne peuvent être réalisées que par le logiciel MSA FiveStar Link version 4.4 ou ultérieure (disponible en option ; " Description du logiciel).
  • Page 196: Voyants Affichés À L'écran

    DESCRIPTION 2.2. Voyants affichés à l'écran Fig. 2 Affichage Test automatique en cours Témoin de test Sablier Indicateur de confiance Voyant d'alarme Indicateur d'autonomie Voyant numérique Unités de concentration de gaz Indicateur d'autonomie Attention ! Si l'alarme est déclenchée tandis que vous utilisez l'instrument comme système de contrôle, quittez immédiatement la zone.
  • Page 197 DESCRIPTION Avertissement de batterie Un avertissement de batterie indique qu'il reste deux jours d'autonomie à l'instrument avant que la pile ne soit déchargée. Le temps d'utilisation restant de l'instrument pendant l'avertissement de batterie dépend de la température ambiante (les basses températures réduise l'autonomie de la batterie) et le nombre et la durée des alarmes pendant l'avertissement de batterie.
  • Page 198: Contrôle Des Gaz Toxiques

    DESCRIPTION Indicateur de confiance L'indicateur de confiance clignote une fois toutes les 60 secondes pour indiquer à l'utilisateur que l'instrument est allumé et fonctionne correctement. En outre, les deux LED clignotent rapidement toutes les 60 secondes. Rétroéclairage Le rétroéclairage peut être activé manuellement par une brève pression du bouton.
  • Page 199: Contrôle De La Concentration En Oxygène

    DESCRIPTION 2.4. Contrôle de la concentration en oxygène Avec l'ALTAIR PRO, la concentration en oxygène est contrôlée dans l'atmosphère. Les paramètres d'alarmes peuvent être fixés en cas d'enrichissement (concentration > 20,8%) ou d'appauvrissement (concentration <20,8%). Attention ! Si l'alarme est déclenchée tandis que vous utilisez l'instrument comme système de contrôle, quittez immédiatement la zone.
  • Page 200: Durée D'utilisation De L'instrument

    DESCRIPTION 2.5. Durée d'utilisation de l'instrument Fonctionnement normal L'instrument est prêt à l'emploi dès que le voyant d'avertissement de batterie (Pos. 6 Fig. 2) n'est plus affiché et le test automatique est terminé avec succès. Batterie faible Une batterie faible est indiquée par : le voyant d'avertissement de batterie clignote le voyant de durée de fonctionnement restant s'éteint.
  • Page 201: Fonctionnement

    (" Fig. 3). Les paramètres d'alarme peuvent également être modifiés ® ® électroniquement à l'aide du logiciel MSA FiveStar LINK (1) Assurez-vous que l'instrument est éteint avant de procéder. (2) Retirez et remettez la pile en place. (3) Allumez l'instrument. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
  • Page 202 FONCTIONNEMENT Le paramètre d'alarme haute pendant trois secondes, les icones " " et ALARM " " s'allument. (8) Pour modifier l'alarme haute (HI), appuyez sur le bouton lorsque " " and ALARM " " s'affichent. ALARM " ", " ", " "...
  • Page 203 FONCTIONNEMENT Fig. 3 Réglage ALTAIR PRO ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 204: Mise En Route De L'instrument

    Pour éteindre la version Industrie Acier retirez préalablement la pile ou ® ® servez-vous du logiciel MSA FiveStar LINK Un test de fonctionnement LCD active tous les indicateurs de l'écran. L'alarme sonore se fait entendre, les LED d'alarme s'allument et le vibreur d'alarme est déclenché.
  • Page 205 FONCTIONNEMENT Assurez-vous que l'instrument se trouve à l'air frais pour procéder au calibrage. Le réglage à l'air frais à des limitations. Si un niveau de gaz dangereux est détecté, l'instrument affiche FAS/ERR " ". Appuyez sur le bouton pour faire état de l'erreur et effectuez un calibrage de l'instrument.
  • Page 206 FONCTIONNEMENT Fig. 4 Allumage de l'instrument ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 207: Mesures De Gaz Toxiques

    FONCTIONNEMENT 3.3. Mesures de gaz toxiques L'ALTAIR PRO permet de détecter la présence des gaz suivants dans l'atmosphère : le monoxyde de carbone (CO) ou l'hydrogène sulfuré (H Il affiche la concentration de gaz en parties par million (PPM) sur la page de mesure.
  • Page 208 FONCTIONNEMENT Alarme haute Si la concentration de gaz atteint ou dépasse le paramètre d'alarme haute : ALARM " " et " " s'affichent et clignotent l'instrument entre dans une séquence d'alarme haute. Le buzzer peut être éteint pendant cinq secondes en appuyant sur le bouton tant que l'alarme haute est toujours active.
  • Page 209: Mesures D'oxygène

    FONCTIONNEMENT 3.4. Mesures d'oxygène Le détecteur ALTAIR PRO permet de mesurer la concentration de l'oxygène dans l'atmosphère : la valeur est affichée en pour-cent volume d'oxygène dans l'atmosphère. Les paramètres d'alarme haute et basse peuvent être configurés pour émettre une alarme dans dans les conditions suivantes : enrichissement (supérieur à...
  • Page 210: Affichage Des Données D'instrument - Hormis Pour La Version Industrie Acier

    FONCTIONNEMENT 3.5. Affichage des données d'instrument - hormis pour la version Industrie Acier Une pression unique et brève du bouton allume le rétroéclairage pendant 10 secondes. Pour accéder à la page d'information, appuyez sur le bouton pendant environ une seconde. L'instrument émet deux bips.
  • Page 211: Affichage Des Données D'instrument - Uniquement Pour La Version Industrie Acier

    FONCTIONNEMENT Somme des lectures de gaz de chaque minute / 480 minutes = valeur TWA (VME) en PPM Si l'instrument est allumé depuis moins de 8 heures (480 minutes), la somme des valeurs en ppm de chaque minute est fixée à zéro. Mode IR Lorsque l'instrument affiche “IR?”, appuyez sur le bouton pour passer en mode IR.
  • Page 212: Arrêt De L'instrument

    " " et le sablier s'affichent. (2) Maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes supplémentaires. L'instrument s'éteint. Pour éteindre la version Industrie Acier vous devez retirer la pile ou vous servir du logiciel MSA FiveStarLINK. ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 213 FONCTIONNEMENT Fig. 5 Affichage des données d'instrument (ne s'applique pas à la version Industrie Acier) ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 214: Enregistrement Des Données

    Les évènements sont transmis au PC pendant cette séquence, si : - le haut de l'instrument est dirigé vers le dispositif récepteur IR optionnel - l'opérateur lance le logiciel MSA FiveStar Link - cliquez sur le bouton "CONNECT" dans le logiciel FiveStar Link. Événements enregistrés...
  • Page 215: Tests De Fonctionnement Sur L'instrument

    FONCTIONNEMENT 3.9. Tests de fonctionnement sur l'instrument Vérification de l'indicateur de confiance La LED d'alarme et l'indicateur de confiance à l'écran doivent clignoter toutes les 60 secondes après le démarrage de l'instrument. Ceci indique que l'instrument fonctionne correctement Test d'alarme Le test d'alarme doit être réalisé...
  • Page 216 FONCTIONNEMENT Si l'affichage “ ” n'apparaît pas et si vous voyez le mot " " s'afficher, vérifiez les points suivants : si le capteur est sale, si vous avez bien utilisé le bon gaz de ““cal”. si la bouteille de gaz de test est vide ou périmée. si le test de gaz a été...
  • Page 217: 3.10. Calibrage De L'instrument

    3.10. Calibrage de l'instrument Si le test fonctionnel n'est pas effectué avec succès, l'ALTAIR PRO doit être calibré. Dans des circonstances normales, MSA recommande de procéder au calibrage au moins tous les six mois. Cependant, de nombreux pays européens disposent de leurs propres directives. Veuillez vérifier la législation en vigueur.
  • Page 218 FONCTIONNEMENT (4) Si le zéro est réussi, (" " affiché), appuyez sur le bouton et commencez le calibrage “ ” “ ” s'affiche. (5) Pendant l'affichage de " " " " appuyez sur le bouton et lancez le mode de calibrage. La valeur du gaz de “CAL”...
  • Page 219 FONCTIONNEMENT Fig. 7 Calibrage - Gaz toxiques ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 220 FONCTIONNEMENT Calibrage - Oxygène Attention ! L'instrument doit être calibré pendant le fonctionnement, une valeur différente de 20,8% d'oxygène dans l'air ambiant est affichée. En cas de modifications extrêmes de la pression de l'air ou de la température atmosphérique, de fausses alarmes peuvent se déclencher.
  • Page 221 FONCTIONNEMENT Fig. 8 Calibrage - Oxygène ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 222: Maintenance

    Niveau de batterie faible Remplacez la pile s'allume pas *) Si l'erreur survient pendant la période de garantie, veuillez prendre contact avec le service client de MSA. Dans le cas contraire l'instrument doit être mis hors service. ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 223: Remplacement De La Pile

    MAINTENANCE 4.2. Remplacement de la pile Fig. 9 Remplacement du capteur et de la pile Capteur Pile (1) Retirez les quatre vis du couvercle du boîtier. (2) Retirez soigneusement le couvercle avant pour accéder à la pile. Reste la carte de circuit imprimé avec la moitié arrière du boîtier. Ne touchez pas le circuit de l'écran (deux connecteurs bleus) (3) Retirez la pile déchargée et remplacez-la exclusivement par une pile telle que spécifiée au chapitre 5.1.
  • Page 224: Remplacement Du Capteur

    MAINTENANCE 4.3. Remplacement du capteur Attention ! Avant de manipuler la carte de circuit imprimé, vérifiez la connexion à la terre ; si celle-ci est inexistante, des charges électrostatiques véhiculées par votre corps pourraient endommager les circuits électroniques. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Des rubans et kits de mise à terre sont disponibles auprès de votre fournisseur de matériel électronique.
  • Page 225: Caractéristiques Techniques / Certificats

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CERTIFICATS Caractéristiques Techniques / Certificats 5.1. Caractéristiques Techniques Poids 125 g (Instrument avec pile et attache) Dimensions 86 x 51 x 50 mm (L x l x H) - avec attache Alarmes Deux LED très claires avec angle de vision de 320º et une alarme sonore.
  • Page 226 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CERTIFICATS Plage de Fonctionnement : - 20°C à +50°C températures Stockage 0°C à +40°C Vibreur d'alarme : 0ºC Plage 10 - 95% humidité relative, sans condensation. d'humidité : Protection contre la IP 67 poussière et l’eau CO, H S, O disponibles Garantie...
  • Page 227: Certificats

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CERTIFICATS 5.2. Certificats Union Européenne Le produit ALTAIR PRO est conforme aux directives, normes ou standards suivants : Directive 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Directive 89/336/EC (EMC) EN 50 270 Type 2, EN 61 000-6-3...
  • Page 228: Tableau De Gaz De Test

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CERTIFICATS 5.3. Tableau de gaz de test Version de l'instrument Gaz de test - Test Gaz de test - Calibrage automatique 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8 *) Le test automatique peut aussi être réalisé lorsque l'opérateur souffle sur le capteur pendant environ 3 - 5 secondes.
  • Page 229: Spécifications D'enregistrement Des Données

    Méthode de Par adaptateur infrarouge MSA sur un transmission des PC à l'aide du logiciel MSA FiveStar données Link > version 4.4 Informations sur Alarme - Type d'alarme - Valeur l'enregistrement d'alarme - Heure / Date des évènements...
  • Page 230: Informations Pour Commander

    INFORMATIONS POUR COMMANDER Informations pour Commander Description Référence Bouteille de gaz de test, 60 ppm CO (gaz de calibrage paramétré 10073231 en usine) Bouteille de gaz de test, 300 ppm CO, RP 10029494 (gaz de calibrage paramétré en usine) Bouteille de gaz de test, 40 ppm H S, RP 10011727 (gaz de calibrage paramétré...
  • Page 231 REMARQUES REMARQUES ALTAIR PRO - Manuel d'utilisation...
  • Page 232 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 233 Gebruikshandleiding ALTAIR PRO Enkelvoudige gasdetector Bestelnr.: 10079352/00...
  • Page 234 MSA AUER GmbH D-12059 Berlijn Thiemannstraße 1 Duitsland © MSA AUER GmbH. Alle rechten voorbehouden...
  • Page 235 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA De fabrikant of de Europese bevoegde vertegenwoordiger MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlijn verklaart dat het product MSA ALTAIR PRO In overeenstemming is met de bepalingen van de richtlijn 94/9/EC (ATEX) van de Raad.
  • Page 236 INHOUD Inhoud Veiligheidsvoorschriften..................6 1.1. Correct gebruik................... 6 1.2. Aansprakelijkheidsinformatie..............6 1.3. Te treffen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen ........7 Beschrijving......................8 2.1. Instrumentoverzicht ..................8 2.2. Schermindicatoren ................... 10 2.3. Controle op toxische gassen ..............12 2.4. Controle op zuurstofconcentratie ............. 13 2.5.
  • Page 237 INHOUD Technische Specificaties/Goedkeuringen............40 5.1. Technische Specificaties................40 5.2. Goedkeuringen..................42 5.3. Testgassen-tabel..................43 5.4. Typische zuurstofspecificaties..............43 5.5. Specificaties van toxische gassen............43 5.6. Logboekspecificaties ................44 Bestelinformatie ....................45 ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 238: Veiligheidsvoorschriften

    De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker. Vorderingen i.v.m. productaansprakelijkheid en waarborgen en garanties verstrekt door MSA met betrekking tot het product, vervallen, indien het niet wordt gebruikt, gerepareerd of onderhouden in overeenstemming met de instructies in deze handleiding.
  • Page 239: Te Treffen Veiligheids- En Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.3. Te treffen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen Attentie! De volgende veiligheidsinstructies moeten impliciet worden opgevolgd. Alleen op deze manier kan de veiligheid en gezondheid van de individuele bedienaars, en het correct functioneren van het instrument worden gegarandeerd. Gebruik het instrument enkel voor de vermelde gassen De ALTAIR PRO dient voor controle en detectie van gassen in de omgevings- lucht.
  • Page 240: Beschrijving

    BESCHRIJVING Beschrijving 2.1. Instrumentoverzicht Fig. 1 Afbeelding van instrument Alarm LED Testtoets Infrarood-poort Display met achtergrondverlichting Sensordeksel Gespecificeerd gastype Zender voor akoestisch alarm Het instrument is een draagbare gasmeter voor controle op gassen in de omgevingslucht en in de werkplaats. Het instrument is beschikbaar in drie modellen: voor controle op zuurstof voor controle op zwavelwaterstof en...
  • Page 241 De reactieniveaus voor de afzonderlijke gassen zijn ingesteld af fabriek en kunnen niet worden gewijzigd tijdens het gebruik. Na ingebruikneming van het ® instrument, zijn wijzigingen enkel mogelijk met de MSA FiveStar Link software versie 4.4 of hoger (verkrijgbaar als optie; " Beschrijving van software).
  • Page 242: Schermindicatoren

    BESCHRIJVING 2.2. Schermindicatoren Fig. 2 Scherm Zelftest in uitvoering Gevoeligheidscontrole test-indicator Zandloper Betrouwbaarheidsindicator Alarm-indicator Indicator batterijstatus Numerieke indicator Gasconcentratie-eenheden Indicator batterijstatus Attentie! Indien een alarm wordt geactiveerd terwijl het instrument wordt gebruikt als een controleapparaat, moet u het gebied onmiddellijk verlaten. Toch ter plaatse blijven onder dergelijke omstandigheden, kan ernstige schade voor de gezondheid inhouden en kan zelfs leiden tot de dood.
  • Page 243 BESCHRIJVING Batterijwaarschuwing Een batterijwaarschuwing geeft aan dat de capaciteit van de batterij nog vol- doende is voor max. 2 dagen voordat het instrument niet meer werkt omdat de batterijen leeg zijn. De werkelijke werkingsduur na de batterijwaarschuwing is afhankelijk van de omgevingstemperatuur (lagere temperaturen kunnen de levensduur van de batterij verminderen) en het aantal en de duur van alarmmeldingen tijdens de batterijwaarschuwing.
  • Page 244: Controle Op Toxische Gassen

    BESCHRIJVING Betrouwbaarheidsindicator De betrouwbaarheidsindicator knippert elke 60 seconden zodat de gebruiker weet dat het instrument op ON staat en correct functioneert. Bovendien knipperen beide LED's elke 60 seconden even kort. Achtergrondverlichting De achtergrondverlichting kan handmatig worden ingeschakeld door op de toets te drukken.
  • Page 245: Controle Op Zuurstofconcentratie

    BESCHRIJVING 2.4. Controle op zuurstofconcentratie Met de ALTAIR PRO wordt de zuurstofconcentratie in de atmosfeer ge- controleerd. De alarm-setpoints kunnen worden ingesteld op verrijking (concentratie > 20,8%) of verarming (concentratie < 20,8%). Attentie! Indien een alarm wordt geactiveerd terwijl het instrument wordt gebruikt als een controleapparaat, moet u het gebied onmiddellijk verlaten.
  • Page 246: Gebruiksduur Van Het Instrument

    BESCHRIJVING 2.5. Gebruiksduur van het instrument Normale bediening Het instrument is gebruiksklaar zolang de batterijalarm-indicator (Pos. 6 in Fig. 2) niet verschijnt en wanneer de zelftest is geslaagd. Zwakker wordende batterij Een zwakker wordende batterij wordt weergegeven door de knipperende batterijalarm-indicator en de indicator voor resterende gebruiksduur die wordt geactiveerd.
  • Page 247: Bediening

    3.1. Alarm-setpoints wijzigen Alarm-setpoints kunnen alleen handmatig tijdens de setup van het instrument worden gewijzigd, bijv. na het plaatsen of vervangen van de batterij (" Fig. 3). Ingestelde alarmmomenten kunnen ook elektronisch met behulp van de MSA ® ® FiveStar LINK software worden gewijzigd.
  • Page 248 BEDIENING High Alarm Setpoint (bovenste alarminstelpunt) gedurende 3 seconden, " " ALARM en " " symbolen op ON. (8) Om het high-alarm te wijzigen, drukt u op de testtoets wanneer " " en ALARM " " verschijnen. ALARM " ", " ", "...
  • Page 249 BEDIENING Fig. 3 Setup van de ALTAIR PRO ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 250: Zet Het Instrument Aan

    " verschijnt tijdens deze periode. De Steel Mill-versie kan niet worden uitgeschakeld zonder dat de batterij is ® ® verwijderd of met de MSA FiveStar LINK software. Een LCD-functietest activeert alle indicatoren op het display. Akoestisch alarm gaat af, alarm-LED's lichten op en het trilalarm wordt geactiveerd.
  • Page 251 BEDIENING Bij een fresh air setup moet het instrument in een omgeving met schone lucht staan. De fresh air setup heeft beperkingen. FAS/ERR Indien sprake is van een gevaarlijke gasconcentratie, wordt " " weergegeven. Druk op de testtoets om de fout op te sporen en kalibreer het instrument.
  • Page 252 BEDIENING Fig. 4 Zet het instrument aan ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 253: Meting Van Toxisch Gas

    BEDIENING 3.3. Meting van toxisch gas De ALTAIR PRO kan worden aangeschaft voor de detectie van de volgende gassen in de atmosfeer: Koolmonoxyde (CO) of Zwavelwaterstof (H De Altair PRO detector geeft de concentratie van het gas op de meetpagina weer in parts per million (PPM).
  • Page 254 BEDIENING Maximum alarm Indien de gasconcentratie het HIGH-alarm-setpoint heeft bereikt of overschrijdt, zal het instrument: ALARM dit weergeven en knipperen " " en " " een HIGH-alarmrvolgorde worden geactiveerd. Het LOW-alarm kan met de testtoets gedurende 5 seconden worden uitgeschakeld terwijl het nog steeds op HIGH-alarm staat.
  • Page 255: Zuurstofmetingen

    BEDIENING 3.4. Zuurstofmetingen De ALTAIR PRO Detector kan worden aangeschaft voor het meten van de zuurstofconcentratie in de atmosfeer. De waarde wordt weergegeven als percentage van het zuurstofvolume in de atmosfeer. High en low alarm-setpoints kunnen worden geconfigureerd voor een alarmmelding bij elke zuurstofconcentratie: verrijkt (meer dan 20,8%) of verarmd (minder dan 20,8%).
  • Page 256: Instrumentgegevens Weergeven - Behalve De Steel Mill-Versie

    BEDIENING 3.5. Instrumentgegevens weergeven - behalve de Steel Mill-versie Door eenmaal op de testtoets ON te drukken gaat de achtergrondverlichting 10 seconden branden. De informatiepagina kan worden bereikt door 1 seconde op de testtoets te drukken. Het instrument piept tweemaal. De volgende modi zijn beschikbaar: Testmodus gas Een minimum zuurstofconcentratie ("...
  • Page 257: Instrumentgegevens Weergeven - Steel Mill-Versie

    BEDIENING TWA-waarde wordt automatisch op nul gezet wanneer het instrument wordt ingeschakeld. De TWA-waarde wordt berekend gedurende een tijdsbestek van 8 uur. De onderstaande formule wordt gebruikt voor de berekening van de TWA- waarde: Som van de gaswaarde van 1 minuut/480 minuten = PPM TWA- waarde Indien het instrument minder dan 8 uren is ingeschakeld (480 minuten), wordt de balans van de ppm-waarde per minuut op nul gezet.
  • Page 258: Zet Het Instrument Uit

    " en de zandloper worden weergegeven. (2) Druk nog 2 seconden langer op de toets. Het instrument wordt uitgeschakeld. De Steel Mill-versie kan niet worden uitgeschakeld zonder dat de batterij is verwijderd of met de MSA FiveStarLINK software. ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 259 BEDIENING Fig. 5 Weergave van instrument gegevens (geldt niet voor de Steel Mill-versie) ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 260: Logboek

    • Gebeurtenissen worden tijdens dit proces doorgegeven aan de computer, indien: - de bovenkant van het instrument naar de optionele IR-ontvangerunit wijst - de MSA FiveStar Link Software op de PC draait - op de “CONNECT"-toets in de FiveStar LINK Software op de PC werd gedrukt. Opgeslagen gebeurtenissen Alarm Alarmtype –...
  • Page 261: Functietesten Op Het Instrument

    BEDIENING 3.9. Functietesten op het instrument Controle van de betrouwbaarheids-indicator De alarm-LED's en de betrouwbaarheids-indicator op het display moeten om de 60 seconden knipperen na het opstarten van het instrument. Dit geeft aan dat het instrument correct functioneert. Alarmtest De alarmtest moet vóór elk gebruik worden uitgevoerd. Dit maakt deel uit van de zelftest.
  • Page 262 BEDIENING Indien de " “ niet verschijnt en " " wordt weergegeven, controleer dan: of de sensor vuil is, of het correcte testgas werd gebruikt, of de testgascilinder leeg is en of de datum is verstreken, of het testgas werd toegediend op het juiste ogenblik, of de testgasslangleiding was aangesloten op de sensor.
  • Page 263: 3.10. Kalibreren Van Het Instrument

    3.10. Kalibreren van het instrument De ALTAIR PRO moet worden gekalibreerd indien geen bump-test wordt uitgevoerd. MSA adviseert om onder normale omstandigheden om de 6 maanden een kalibratie uit te voeren, echter, in veel Europese landen gelden andere richtlijnen. Controleer dit aan de hand van de locale wetgeving.
  • Page 264 BEDIENING (4) Indien de frisse lucht setup geslaagd is (" " weergave), drukt u op de testtoets en start u de kalibratie. " “ “ “ verschijnt. (5) Tijdens de " " " " weergave, drukt u op de testtoets en start u de kalibratiemodus.
  • Page 265 BEDIENING Fig. 7 Kalibratie - Toxische gassen ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 266 BEDIENING Kalibratie – Zuurstof Attentie! Het instrument moet worden gekalibreerd indien, tijdens gebruik, een andere waarde dan 20,8% zuurstof in de omgevingslucht verschijnt op het display. Bij extreme wijzigingen in de luchtdruk of de omgevingstemperatuur kunnen valse alarmen worden geactiveerd. Daarom moet de kalibratie van het instrument onder gebruiksomstandigheden worden uitgevoerd.
  • Page 267 BEDIENING (5) Indien nodig, herhaalt u de stappen (1) tot (4). "OK" verschijnt op het display. Anders verschijnt (" ") en moet het instrument buiten gebruik worden gesteld. (6) Voer een zelftest uit om de kalibratie te bevestigen. Indien de zelftest is geslaagd, verschijnt er een " "...
  • Page 268 BEDIENING Fig. 8 Kalibratie – Zuurstof ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 269: Onderhoud

    Informeer MSA Instrument Laag batterijniveau Vervang de batterij gaat niet aan *) Indien de fout zich voordoet tijdens de garantieperiode, neem dan a.u.b. contact op met de MSA- klantenservice. Anders moet het instrument buiten gebruik worden gesteld. ALTAIR PRO - Gebruikshandleiding...
  • Page 270: Vervangen Van De Batterij

    ONDERHOUD 4.2. Vervangen van de batterij Fig. 9 Sensor en batterij vervangen Sensor Batterij (1) Verwijder de 4 schroeven waarmee beide helften zijn verbonden. (2) Verwijder de voorste afdekkap om de batterij te bereiken. De printplaat blijft in de achterste helft van de behuizing zitten. Displayaansluitingen niet aanraken (twee blauwe connectoren) (3) Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe zoals gespecificeerd in hoofdstuk 5.1.
  • Page 271: Sensor Vervangen

    ONDERHOUD 4.3. Sensor vervangen Let op! Voordat u de PC-printplaat gebruikt eerst controleren of deze correct is geaard, anders kan de elektronica worden beschadigd door de statische lading van uw lichaam. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Bij de elektronicaleveranciers zijn aardingsstrips en sets verkrijgbaar. (1) Verwijder de 4 schroeven waarmee beide helften zijn verbonden.
  • Page 272: Technische Specificaties/Goedkeuringen

    TECHNISCHE SPECIFICATIES/GOEDKEURINGEN Technische Specificaties/Goedkeuringen 5.1. Technische Specificaties Gewicht 125 g (instrument met batterij en clip) Afmetingen 86 x 51 x 50 mm (L x B x D) – met bevestigingclip Alarmen Twee super heldere LED's met 320° kijkhoek en een luid akoestisch alarm Volume van akoestisch...
  • Page 273 TECHNISCHE SPECIFICATIES/GOEDKEURINGEN Temperatuur- Bediening: - 20°C tot +50°C bereik Opslag : 0°C tot +40°C Trilalarm : tot 0°C Vochtigheids- 10 - 95% rel. vochtigheid, geen condensatie bereik Stof- en spatwater- IP 67 bescherming Functioneel CO, H S, O geteste gassen Garantie 2 jaar nadat de unit is verscheept.
  • Page 274: Goedkeuringen

    TECHNISCHE SPECIFICATIES/GOEDKEURINGEN 5.2. Goedkeuringen Europese Gemeenschap Het product ALTAIR PRO voldoet aan de volgende richtlijnen, normen of gestandaardiseerde documenten: Richtlijn 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Richtlijn 89/336/EC (EMC) EN 50 270 type 2, EN 61 000-6-3...
  • Page 275: Testgassen-Tabel

    TECHNISCHE SPECIFICATIES/GOEDKEURINGEN 5.3. Testgassen-tabel Instrumentversie Testgas - Zelftest Testgas - Kalibratie 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) De zelftest kan eveneens worden uitgevoerd wanneer de gebruiker van het instrument gedurende ongeveer 3 seconden - 5 seconden uitademt op de sensor. 5.4.
  • Page 276: Logboekspecificaties

    5.6. Logboekspecificaties Logboek Aantal 50 (meest recente) per sessie gebeurtenissen Wijze van Via MSA infrarood adapter op een PC gegevensoverdracht m.b.v. MSA FiveStar Link Software > versie 4.4 Geregistreerde Alarm - Alarmtype – Alarmwaarde – informatie Tijd/Datum Alarm wissen - Alarmtype – Alarmwaarde –...
  • Page 277: Bestelinformatie

    BESTELINFORMATIE Bestelinformatie Beschrijving Onderdeelnr. Testgascilinder, 60 ppm CO (fabrieksinstelling kalibratie gas) 10073231 Testgascilinder, 300 ppm CO, RP 10029494 (fabrieksinstelling kalibratie gas) Testgascilinder, 40 ppm H S, RP 10011727 (fabrieksinstelling kalibratie gas) Reduceer 0,25 l/min 478359 Testgasslang, 40 cm (16”) 10030325 Bevestigingsclip, zwart 10040002 Bevestigingsclip, roestvrij staal...
  • Page 278 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 279 Användarmanual ALTAIR PRO Detektor för enstaka gaser Beställningsnr: 10079352/00...
  • Page 280 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Tyskland © MSA AUER GmbH. Alla rättigheter förbehålles...
  • Page 281 TILLVERKAD AV: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Tillverkare eller europeisk auktoriserad representant MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin tillkännager att MSA ALTAIR PRO Uppfyller kraven för rådets direktiv 94/9/EC (ATEX). Denna deklaration grundar sig på certifikatet EC-Type Examination Certificate...
  • Page 282 INNEHÅLL Innehåll Säkerhetsföreskrifter ..................6 1.1. Korrekt användning ..................6 1.2. Information om ansvarsskyldighet.............. 6 1.3. Säkerhets- och försiktighetsåtgärder som ska vidtas ......... 7 Beskrivning......................8 2.1. Instrumentöversikt..................8 2.2. Indikatorer på skärmen ................10 2.3. Kontrollera giftiga gaser ................12 2.4.
  • Page 283 INNEHÅLL Tekniska specifikationer/Certifieringar ............39 5.1. Tekniska specifikationer ................39 5.2. Certifieringar..................... 41 5.3. Tabell över testgaser................42 5.4. Specifikationer för typiska syrevärden............42 5.5. Specifikationer giftighetsvärden..............42 5.6. Specifikationer dataregistrering ..............43 Beställningsinformation ................... 44 ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 284: Säkerhetsföreskrifter

    MSA eller som inte är auktoriserade. 1.2. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Hur produkten har valts och använts är enbart den enskilde användarens ansvar.
  • Page 285: Säkerhets- Och Försiktighetsåtgärder Som Ska Vidtas

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.3. Säkerhets- och försiktighetsåtgärder som ska vidtas OBS! Följande säkerhetsanvisningar måste absolut iakttas. Endast på så sätt går det att garantera enskilda användares säkerhet och hälsa, och att instrumentet fungerar korrekt. Använd endast instrumentet för de angivna gaserna ALTAIR PRO används för att kontrollera och upptäcka gaser i den omgivande luften.
  • Page 286: Beskrivning

    BESKRIVNING Beskrivning 2.1. Instrumentöversikt Fig. 1 Instrumentvy Lysdiod för larmindikation Knapp Infraröd port Display med bakgrundsbelysning Sensorskydd Angiven gastyp Akustisk larmsändare Instrumentet är en portabel gasmätare för att kontrollera giftiga och brandfarliga gaser på arbetsplatsen. Instrumentet finns i tre modeller: för kontroll av syre för kontroll av vätesulfid och för kontroll av kolmonoxid...
  • Page 287 Responsnivåerna för de enstaka gaserna är fabriksinställda och kan inte ändras under användning. Efter att instrumentet tagits i drift kan ändringar endast göras ® med programvaran MSA FiveStar Link version 4.4 eller högre (finns som tillval; " Beskrivning av programvaran).
  • Page 288: Indikatorer På Skärmen

    BESKRIVNING 2.2. Indikatorer på skärmen Fig. 2 Display Självtest pågår Skakindikator Timglas Klar-indikator Larmindikator Batterivarningsindikator Numerisk indikator Gashaltsenheter Batterivarningsindikator OBS! Om ett larm utlöses när instrumentet används som kontrollinstrument bör du genast lämna området. Att stanna på plats under sådana omständigheter kan orsaka allvarliga och livshotande skador.
  • Page 289 BESKRIVNING Batterivarning En batterivarning visar att instrumentet kan användas ungefär två dagar innan batteriet är tomt. Hur lång driftstid som är kvar för instrumentet vid batterivarning beror på omgivningstemperaturen (kallare temperaturer kan förkorta batteriets livslängd) och antalet larm och deras längd vid batterivarningen. När ALTAIR PRO kopplar om till batterivarning: blinkar batteriets konturindikator ett larm hörs var 30:e sekund...
  • Page 290: Kontrollera Giftiga Gaser

    BESKRIVNING Klar-indikator Klar-indikatorn blinkar var 60: sekund för att uppmärksamma användare att instrumentet är PÅ och fungerar normalt. Båda lysdioderna blinkar dessutom med 60 sekunders mellanrum. Bakgrundsbelysning Bakgrundsbelysningen sätts på manuellt genom att man trycker snabbt på knappen. Bakgrundsbelysningen är då PÅ under 10 sekunder. 2.3.
  • Page 291: Kontrollera Syrehalten

    BESKRIVNING 2.4. Kontrollera syrehalten Med ALTAIR PRO kontrollerar du syrehalten i atmosfären. Larmets inställningspunkter kan vara inställda på förstärkning (halt > 20,8%) eller minskning (halt < 20,8%). OBS! Om ett larm utlöses när instrumentet används som kontrollinstrument bör du genast lämna området. Att stanna på...
  • Page 292: Instrumentets Driftstid

    BESKRIVNING 2.5. Instrumentets driftstid Vanlig användning Instrumentet är klart för användning så länge batteriets varningsindikator (Pos. 6 i Fig. 2) inte aktiveras och självtestet lyckats. Lågt batteri Ett lågt batteri indikeras av att batteriets varningsindikator blinkar att indikatorn för återstående driftstid släcks. OBS! Du får inte använda instrumentet även om det fortfarande visar en gashalt.
  • Page 293: Drift

    Larminställningar kan endast ändras manuellt under inställningen av instrumentet, vilka kan läggas in efter att batteriet anslutits eller återanslutits (" Fig. 3). ® Larminställningar kan även ändras elektroniskt med MSA FiveStar ® LINK programvaran. (1) Se till att instrumentet är avstängt innan du börjar.
  • Page 294 DRIFT ALARM High Alarm Setpoint under tre sekunder, " " och " " ikonerna sätts PÅ. ALARM (8) För att ändra högt-larmet (HI) trycker du på knappen när " " och " " visas. ALARM " ", " ", " "...
  • Page 295 DRIFT Fig. 3 ALTAIR PRO-inställning ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 296: Sätt På Instrumentet

    (1) Tryck och håll knappen nedtryckt 3 sekunder. " " visas. Steel Mill-versionen kan inte stängas AV utan att batteriet tas ut eller ® ® MSA FiveStar LINK programvaran används. En LCD-funktionstest aktiverar alla displayindikeringar. Ett akustiskt larm hörs, larmets lysdioder tänds och vibrationslarmet utlöses.
  • Page 297 DRIFT När inställningen av fresh air görs, måste instrumentet vara i luft som man vet är ren. Inställningen av fresh air har gränser. FAS/ERR Om det finns en farlig nivå av gas, visar instrumentet " ". Tryck på knappen för att bekräfta felet och kalibrera instrumentet. (4) Om man vill ställ in Fresh Air, tryck på...
  • Page 298 DRIFT Fig. 4 Sätta PÅ instrumentet ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 299: Mätning Av Giftig Gas

    DRIFT 3.3. Mätning av giftig gas ALTAIR PRO kan användas för att detektera följande gaser i atomosfären: Kolmonoxid (CO) eller Vätesulfid (H Den visar gaskoncentrationen i parts per million (PPM) på mätsidan. Instrumentet är kvar på den här sidan tills man väljer någon annan sida eller instrumentet stängs AV.
  • Page 300 DRIFT Högt larm Om gaskoncentrationen uppnår eller överskrider inställningen för lågt larm kommer instrumentet att: ALARM visa och blinka " " och " " lägga in en sekvens för högt larm. Det går att stänga av ljudet på det höga larmet under 5 sekunder genom att man trycker på...
  • Page 301: Syremätningar

    DRIFT 3.4. Syremätningar ALTAIR PRO-detektorn kan användas för att mäta koncentrationen av syre i luften. Värdet visas i volymprocent för syre i luften. Inställningar för höga och låga larm kan konfigureras i larm för kombinationer för syre: ökning (högre än 20,8%) eller minskning (lägre än 20,8%).
  • Page 302: Visa Instrumentdata - Gäller Ej Steel Mill-Versionen

    DRIFT 3.5. Visa instrumentdata - gäller ej Steel Mill-versionen En snabb tryckning på knappen sätter PÅ bakgrundsbelysningen 10 sekunder. Trycker man på knappen ungefär en sekund kan man öppna informationssidan. Instrumentet piper två gånger. Följande lägen finns: Testgasläge Minimisyrekoncentration (" ") - endast för syre Avläsning av toppvärden Giftigt ("HI")
  • Page 303: Visa Instrumentdata - Endast Steel Mill-Versionen

    DRIFT IR-läge När instrumentet visar "IR?" trycker du på knappen för att komma till IR-läge. Om ingen IR-kommunikation fastställs under 3 minuter eller om man trycker på knappen lämnar instrumentet det här läget (" Fig. 5 för mer detaljer). 3.6. Visa instrumentdata - endast Steel Mill-versionen En snabb tryckning på...
  • Page 304: Stänga Av Instrumentet

    DRIFT 11) Time Weighted Average (vägt medeltal tid) (“ ”) TWA-avläsningen visar vad instrumentet har beräknat sedan power-ON. Tryck på knappen för att återställa när den här sidan visas. " " visas Värdet raderas TWA-värdet återställs automatisk till noll när instrumentet sätts PÅ. TWA- värdet beräknas utifrån en exponering på...
  • Page 305 DRIFT Fig. 5 Visa instrumentdata (gäller ej Steel Mill-versionen) ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 306: Dataregistrering

    Tryck på knappen en sekund: Instrumentsidorna börjar visas. Händelser överförs till PC:n under sekvensen om: - instrumentets överdel riktas mot IR-mottagningsutrustningen (tillval) - en PC kör programvaran MSA FiveStar Link - man trycker på knappen “CONNECT" i PC-programvaran FiveStar LINK. Lagrade händelser Larm larmtyp –...
  • Page 307: Funktionstester På Instrumentet

    DRIFT 3.9. Funktionstester på instrumentet Kontrollera klar-indikatorn Larmlysdioderna och klar-indikatorn på displayen måste blinka var 60:e sekund när instrumentet har satts på. Detta indikerar att instrumentet arbetar korrekt Larmtest Larmtestet måste utföras inför varje användning. Det är en del av självtestet. (1) Sätt PÅ...
  • Page 308 DRIFT Om " “ inte kommer upp och " " visas, kontrollera: om sensorn är smutsig, om rätt testgas använts, om testgasflaskan är tom eller datumet gått ut, om testgasen anslöts vid rätt tillfälle, om testgasslangen var ansluten till sensorn. (5) Gör om skaktestet vid behov.
  • Page 309: 3.10. Kalibrera Instrumentet

    DRIFT 3.10. Kalibrera instrumentet ALTAIR PRO måste kalibreras om skaktestet inte godkänns. Vid normala förhållanden rekommenderar MSA kalibrering minst var 6:e månad, men många europeiska länder har egna bestämmelser. Kontrollera vad som gäller i ditt land. För instrument som används för att kontrollera syre måste kalibreringen utföras i följande fall:...
  • Page 310 DRIFT (4) Om utjämningen lyckas (" " visas), trycker du på knappen och påbörjar kalibreringen. " “ “ “ visas. (5) När " " " " visas trycker du på knappen för att starta kalibreringen. Testgasens värde i ppm visas. (6) För att ändra värdet trycker du på...
  • Page 311 DRIFT Fig. 7 Kalibrering - giftiga gaser ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 312 DRIFT Kalibrering - syre OBS! Instrumentet måste kalibreras om ett värde som avviker från 20,8% syre i omgivningsluften visas under användning. Vid kraftiga ändringar i lufttrycket eller omgivningstemperaturen kan ett falskt larm utlösas. Därför bör du kalibrera instrumentet under användning. Kontrollera att kalibreringen sker i ren, icke-kontaminerad luft.
  • Page 313 DRIFT Fig. 8 Kalibrering – syre ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 314: Underhåll

    SNS/ERR Sensorfel Informera MSA Instrumentet Lågt batteri Byt ut batteri sätts inte PÅ *) Om felet inträffar under garantiperioden, vänligen kontakta MSA kundservice. I annat fall måste instrumentet tas ur bruk. ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 315: Byta Batteri

    UNDERHÅLL 4.2. Byta batteri Fig. 9 Byta sensor och batteri Sensor Batteri (1) Ta bort de fyra skruvarna som håller samman höljets delar. (2) Ta försiktigt bort frontskyddet för att komma åt batteriet. Kretskortet finns på höljets bakre del. Berör inte displayanslutningarna (två blå kopplingar) (3) Ta ut det uttjänta batteriet och byt endast ut mot ett batteri som specificeras i avsnitt 5.1.
  • Page 316: Byta Ut Sensorn

    UNDERHÅLL 4.3. Byta ut sensorn Varning! Innan du hanterar PC-kortet, se till du är jordad, i annat fall kan statiskt urladdning från dig själv skada elektroniken. Dylika skador täcks inte av garantin. Jordningsbyglar och set finns i elektronikhandeln. (1) Ta bort de fyra skruvarna som håller samman höljets halvor. (2) Ta försiktigt bort fronthöljet för att komma åt sensorn (finns på...
  • Page 317: Tekniska Specifikationer/Certifieringar

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER/CERTIFIERINGAR Tekniska specifikationer/Certifieringar 5.1. Tekniska specifikationer Vikt 125 g (instrument med batteri och klämma) Mått 86 x 51 x 50 mm (L x B x T) – med fästklämma Larm Två mycket ljusa lysdioder med 320° synvinkel och ett högt akustiskt larm Volym för det akustiska...
  • Page 318 år och 3 månader efter tillverkningsdatumet. Garantin gäller ej för batteriet. Vid beställning kan du välja andra inställningspunkter för larmet. Innan instrumentet tagits i drift kan ® ändringar göras med knappen och därefter med MSA FiveStar Link programvaran. OBS! Detta instrument är inte godkänt för användning i atmosfärer som innehåller >21% syre.
  • Page 319: Certifieringar

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER/CERTIFIERINGAR 5.2. Certifieringar Europeiska Unionen Produkten ALTAIRPRO uppfyller följande direktiv, normer eller standardiserade dokument: Direktiv 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Direktiv 89/336/EC (EMC) EN 50 270 typ 2, EN 61 000-6-3 0080...
  • Page 320: Tabell Över Testgaser

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER/CERTIFIERINGAR 5.3. Tabell över testgaser Instrumentversion Testgas - Självtest Testgas - Kalibrering 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) Självtestet kan även utföras genom att användaren andas ut på sensorn under ca 3 s - 5 sekunder. 5.4.
  • Page 321: Specifikationer Dataregistrering

    Specifikationer dataregistrering Sessions- Antal delade 50 (senaste händelserna) datalogg händelser Dataöverförings- Via MSA IR-adaptern på en PC med metod programvaran MSA FiveStar Link > version 4.4 Informtion Larm larmtyp – larmvärde – tid/datum händelselogg Återställa larm larmtyp - larmvärde - tid/datum Kal (godkänt/misslyckat) - tid/datum...
  • Page 322: Beställningsinformation

    BESTÄLLNINGSINFORMATION Beställningsinformation Beskrivning Del nr. Testgasflaska, 60 ppm CO (fabriksinställning kalibrering gas) 10073231 Testgasflaska, 300 ppm CO, RP 10029494 (fabriksinställning kalibrering gas) Testgasflaska, 40 ppm H S, RP 10011727 (fabriksinställning kalibrering gas) Regulator, 0,25 l/min 478359 Slang, 40 cm (16”) 10030325 Fästklämma, svart 10040002...
  • Page 323 ANTECKNINGAR Anteckningar ALTAIR PRO - användarmanual...
  • Page 324 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 325 Brugsanvisning ALTAIR PRO enkeltgasdetektor Bestillingsnr.: 10079352/00...
  • Page 326 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Tyskland © MSA AUER GmbH. Alle rettigheder forbeholdes...
  • Page 327 Produceret af: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Producent eller autoriseret repræsentant i EU MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin erklærer, at produktet MSA ALTAIR PRO Overholder bestemmelserne i rådets direktiv 94/9/EF (ATEX). Denne erklæring er baseret på EF-type afprøvningscertifikat...
  • Page 328 INDHOLDSFORTEGNELSE Indholdsfortegnelse Sikkerhedsbestemmelser ................... 6 1.1. Korrekt anvendelse ..................6 1.2. Information vedrørende erstatningsansvar..........6 1.3. Sikkerheds- og forsigtighedsforanstaltninger, som skal følges....7 Beskrivelse ......................8 2.1. Instrumentoversigt..................8 2.2. Skærmindikatorer..................10 2.3. Overvågning af toksiske gasarter............. 12 2.4. Overvågning af oxygenkoncentrationen ........... 13 2.5.
  • Page 329 INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske specifikationer/certificeringer ............39 5.1. Tekniske specifikationer ................39 5.2. Certificeringer ................... 41 5.3. Tabel over testgasser................42 5.4. Typiske funktionsangivelser for oxygen............ 42 5.5. Specifikationer for toksisk funktion ............42 5.6. Specifikationer for datalog................ 43 Bestillingsinformation..................44 ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 330: Sikkerhedsbestemmelser

    MSA eller autoriserede personer. 1.2. Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar.
  • Page 331: Sikkerheds- Og Forsigtighedsforanstaltninger, Som Skal Følges

    SIKKERHEDSBESTEMMELSER 1.3. Sikkerheds- og forsigtighedsforanstaltninger, som skal følges OBS! Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes og følges. Kun på den måde kan man sikre sikkerhed og helbred hos de personer, der betjener apparatet, og dermed garantere, at apparatet fungerer korrekt. Brug kun instrumentet til de anførte gasarter ALTAIR PRO bruges til overvågning og detektion af gasser i den omgivende luft.
  • Page 332: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Beskrivelse 2.1. Instrumentoversigt Fig. 1 Instrumentets udformning Alarm-LED Tast Infrarød port Skærm med baggrundslys Sensorafdækning Angivelse af gastype Akustisk alarmtransmitter Instrumentet er en bærbar gasmåler til overvågning af gasarter i den omgivende luft og på arbejdspladsen. Instrumentet fås i tre udgaver: Til overvågning af oxygen Til overvågning af hydrogensulfid og Til overvågning af kulilte (CO)
  • Page 333 Responsniveauerne for de enkelte gasarter er indstillet fra fabrikken og kan ikke ændres under brugen. Efter ibrugtagning af instrumentet er det kun muligt at ® foretage ændringer med MSA FiveStar Link -software, version 4.4 eller højere (leveres som ekstraudstyr; " beskrivelse af softwaren).
  • Page 334: Skærmindikatorer

    BESKRIVELSE 2.2. Skærmindikatorer Fig. 2 Skærm Bump-test i gang Bump-test indikator Timeglas Konfidentindikator Alarm-indikator Indikator for batteriets levetid Numerisk display Gaskoncentrationsenhed Indikator for batteriets levetid OBS! Hvis der udløses en alarm, mens instrumentet bruges til overvågning, skal man omgående forlade området. Det kan være forbundet med alvorlig helbredsfare og kan endog medføre døden, hvis man forbliver på...
  • Page 335 BESKRIVELSE Batteriadvarsel En batteriadvarsel angiver, at der i princippet er to dages driftstid tilbage i instrumentet, før batteriet er opbrugt. Resterende driftstid for instrumentet under en batteriadvarsel afhænger af de omgivende temperaturer (kolde temperaturer kan reducere batteriets levetid) og antallet af alarmer samt deres længde i batteriadvarselsperioden.
  • Page 336: Overvågning Af Toksiske Gasarter

    BESKRIVELSE Konfidentindikator Konfidentindikatoren blinker en gang hvert 60. sekund for at gøre brugeren opmærksom på, at instrumentet er TÆNDT og fungerer normalt. Derudover blinker begge LED'er kortvarigt hvert 60. sekund. Baggrundslys Baggrundslyset kan aktiveres manuelt med et hurtigt tryk på tasten. Baggrundslyset er TÆNDT i 10 sekunder.
  • Page 337: Overvågning Af Oxygenkoncentrationen

    BESKRIVELSE 2.4. Overvågning af oxygenkoncentrationen Med ALTAIR PRO overvåges oxygenkoncentrationen i den omgivende luft. Alarmens setpunkter kan indstilles til beriget (koncentration > 20,8%) eller mangel (koncentration < 20,8%). OBS! Hvis der udløses en alarm, mens instrumentet bruges til overvågning, skal man omgående forlade området. Det kan være forbundet med alvorlig helbredsfare og kan endog medføre døden, hvis man forbliver på...
  • Page 338: Instrumentets Levetid

    BESKRIVELSE 2.5. Instrumentets levetid Normal drift Instrumentet er klar til brug så længe batteriadvarselsindikatoren (nr. 6 i Fig. 2) ikke vises, og bump-testen er vellykket. Svagt batteri Et svagt batteri angives dels med en blinkende batteriadvarselsindikator, dels ved at indikatoren for resterende driftstid slukker. OBS! Man må...
  • Page 339: Drift

    Alarmsetpunkterne kan kun ændres manuelt under opsætning af instrumentet, og indtastes efter isætning eller genisætning af batteriet (" Fig. 3). ® Alarmsetpunkterne kan også ændres elektronisk med MSA FiveStar ® LINK -softwaren. (1) Kontrollér, at instrumentet er SLUKKET, før du fortsætter.
  • Page 340 DRIFT ALARM Høj alarmsetpunkt i tre sekunder, ikonerne " " og " " bliver TÆNDT. (8) For at ændre højalarmen (HI) skal du trykke på tasten, når " " og ALARM " " vises. ALARM " ", " ", " "...
  • Page 341 DRIFT Fig. 3 Opsætning af ALTAIR PRO ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 342: Idriftsættelse Af Instrumentet

    (1) Tryk på tasten og hold den nede i 3 sekunder. " " vises i denne periode. Steel Mill-versionen kan ikke SLUKKES uden at fjerne batteriet eller ® ® anvende MSA FiveStar LINK -softwaren. En LCD-funktionstest aktiverer alle displayets indikatorer. Den akustiske alarm lyder, alarm-LED'erne lyser, og alarmvibratoren udløses.
  • Page 343 DRIFT Sørg for at friskluftskalibreringen udføres i ren, ikke-kontamineret omgivende luft. Friskluftskalibreringen har visse begrænsninger. FAS/ERR Hvis gasniveauet er farligt, viser instrumentet " ". Tryk på tasten for at bekræfte fejlen, og udfør en kalibrering af instrumentet. (4) Hvis du ønsker en frisluftskalibrering, skal du trykke på tasten med det samme.
  • Page 344 DRIFT Fig. 4 Idriftsættelse af instrumentet ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 345: Målinger Af Toksiske Gasser

    DRIFT 3.3. Målinger af toksiske gasser ALTAIR PRO kan detektere følgende gasarter i atmosfæren: Kulilte (CO) eller Hydrogensulfid (H Det viser gaskoncentrationen i dele pr. million (parts per million (PPM)) på målingssiden. Instrumentet bliver på siden, indtil du vælger en ny side, eller instrumentet SLUKKES.
  • Page 346 DRIFT Høj alarm Hvis gaskoncentrationen når eller overskrider højalarmsetpunkt, vil instrumentet: ALARM vise og blinke " " og " " gå i højalarmtilstand. Højalarmen kan slukkes i 5 sekunder ved tryk på tasten, mens den stadig er i højalarmtilstand. Højalarmen er låst, og nulstilles derfor ikke, når gaskoncentrationen falder under det HØJ setpunkt.
  • Page 347: Oxygen-Målinger

    DRIFT Hvis du ønsker at se de fabriksindstillede alarmsetpunkter, skal du holde øje med instrumentet i testtilstand. 3.4. Oxygen-målinger ALTAIR PRO-detektoren kan måle koncentrationen af oxygen i atmosfæren. Værdien vises i procent af mængde oxygen i atmosfæren. Høje og lave alarmsetpunkter kan konfigureres til alarm ved alle oxygen- kombinationer: beriget (højere end 20,8%) eller mangel (lavere end 20,8%).
  • Page 348: Visning Af Instrumentdata - Undtagen Steel Mill-Versionen

    DRIFT 3.5. Visning af instrumentdata - undtagen Steel Mill-versionen Ved et enkelt, hurtigt tryk på knappen TÆNDES baggrundslyset i 10 sekunder. Du kan få adgang til informationssiden ved at trykke på tasten i ca. et sekund. Instrumentet bipper to gange. Der er følgende tilstande: Testgas-tilstand Minimum oxygenkoncentration ("...
  • Page 349: Visning Af Instrumentdata - Gælder Kun Steel Mill-Versionen

    DRIFT Når instrumentet viser "IR?", skal du trykke på tasten for at gå i IR-tilstand. Hvis der ikke detekteres IR-kommunikation i 3 minutter, eller hvis tasten trykkes ned, går instrumentet ud af denne tilstand (" Fig. 5 for flere detaljer). 3.6.
  • Page 350: Slukning Af Instrumentet

    (1) Tryk på tasten og hold den nede i 3 sekunder. " " og timeglasset vises. (2) Hold tasten nede yderligere 2 sekunder. Instrumentet SLUKKER. Steel Mill-versionen kan ikke SLUKKES uden enten at fjerne batteriet eller anvende MSA FiveStar LINK-softwaren. ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 351 DRIFT Fig. 5 Visning af instrumentdata (gælder ikke Steel Mill-versionen) ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 352: Data-Log

    Hændelserne bliver overført til pc'en i løbet af denne sekvens, hvis: - den øverste del af instrumentet peger i retning af den valgfri IR- modtageranordning - en pc kører MSA FiveStar Link-softwaren - “CONNECT"-tasten er trykket ned i PC FiveStar LINK-softwaren. Lagrede hændelser Alarmer Alarmtype –...
  • Page 353: Funktionstest På Instrumentet

    DRIFT 3.9. Funktionstest på instrumentet Kontrol af konfidentindikator Alarm-LED'erne og konfidentindikator på displayet skal blinke hvert 60. sekund efter opstart af instrumentet. Dette betyder, at instrumentet fungerer korrekt. Alarmtest Alarmtesten skal udføres forud for hver brug. Den er en del af bump-testen. (1) TÆND instrumentet.
  • Page 354 DRIFT Hvis " “ ikke bliver vist, men i stedet " ", skal du kontrollere: om sensoren er snavset, om den korrekte testgas blev brugt, om beholderen med testgas er tom, eller holdbarhedsdatoen er overskredet, om testgassen blev tilført på det rette tidspunkt, om testgasslangen var sluttet til sensoren.
  • Page 355: 3.10. Kalibrering Af Instrumentet

    3.10. Kalibrering af Instrumentet ALTAIR PRO skal kalibreres, hvis det ikke består en bump-test. Under normale omstændigheder anbefaler MSA kalibrering mindst hver 6. måned, men mange europæiske lande har deres egne retningslinjer. Kontrollér venligst den gældende lovgivning for dit område.
  • Page 356 DRIFT (4) Hvis afbalanceringen lykkes (" "-visning), skal du trykke på tasten for at påbegynde kalibreringen. " “ “ “ vises. (5) Under visningen af " " " " skal du trykke på tasten for at starte kalibreringstilstanden. Værdien for testgassen i ppm vises. (6) For at ændre værdien skal du trykke på...
  • Page 357 DRIFT Fig. 7 Kalibrering - toksiske gasser ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 358 DRIFT Kalibrering – oxygen OBS! Instrumentet skal kalibreres, hvis der under drift vises en værdi, der er forskellig fra 20,8% oxygen i den omgivende luft. I tilfælde af ekstreme ændringer i lufttrykket eller den atmosfæriske temperatur kan falske alarmer opstå. Instrumentet skal derfor kalibreres under de gældende brugsbetingelser.
  • Page 359 DRIFT Fig. 8 Kalibrering – oxygen ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 360: Vedligeholdelse

    Tag instrumentet ud af drift og udskift batteriet. SNS/ERR Sensorfejl Informér MSA Instrumentet Svagt batteri Udskift batteriet TÆNDER ikke *) Hvis fejlen opstår i løbet af garantiperioden, skal man kontakte MSA's kundeservice. Hvis ikke, skal instrumentet tages ud af drift. ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 361: Udskiftning Af Batteriet

    VEDLIGEHOLDELSE 4.2. Udskiftning af batteriet Fig. 9 Udskiftning af føler og batteri Sensor Batteri (1) Fjern de 4 skruer, der samler de to kassehalvdele. (2) Løft forsigtigt frontdækslet for at få adgang til batteriet. Strømkredsen bliver siddende på den bagerste kassehalvdel. Rør ikke tilslutningerne til displayet (to blå...
  • Page 362: Udskiftning Af Sensor

    VEDLIGEHOLDELSE 4.3. Udskiftning af sensor OBS! Før håndtering af pc-tavlen bør du kontrollere, at du har god jordforbindelse, i modsat fald kan statisk elektricitet fra din krop beskadige de elektroniske dele. Denne type skader er ikke dækket af garantien. Jordforbindelsesstropper og udstyr fås hos din elektronikforhandler. (1) Fjern de 4 skruer, der samler de to kassehalvdele.
  • Page 363: Tekniske Specifikationer/Certificeringer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER/CERTIFICERINGER Tekniske specifikationer/certificeringer 5.1. Tekniske specifikationer Vægt 125 g (instrument med batteri og clips) Dimensioner 86 x 51 x 50 mm (L x B x T) – med fastgørelsesclips Alarmer To meget lysstærke LED'er med en betragtningsvinkel på 320° og en høj akustisk alarm Den akustiske alarms...
  • Page 364 TEKNISKE SPECIFIKATIONER/CERTIFICERINGER Temperatur- Drift - 20°C til +50°C område Opbevaring 0°C til +40°C Alarmvibrator til 0°C Fugtigheds- 10 - 95% RH, ikke-kondenserende område Beskyttelse IP 67 indtrængen af støv og stænk Funktions- CO, H S, O testede gasser Garanti 2 år efter levering af enheden. Garantien må ikke overskride 2 år og 3 måneder fra produktionsdatoen.
  • Page 365 TEKNISKE SPECIFIKATIONER/CERTIFICERINGER 5.2. Certificeringer Produktet ALTAIR PRO overholder følgende direktiver, standarder eller standardiserede dokumenter: Direktiv 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Direktiv 89/336/EC (EMC) EN 50 270 Type 2, EN 61 000-6-3 0080...
  • Page 366: Tabel Over Testgasser

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER/CERTIFICERINGER 5.3. Tabel over testgasser Instrumentversion Testgas - bump-test Testgas - kalibrering 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) Selvtesten kan også udføres ved, at brugeren ånder ud på sensoren i ca. 3 - 5 sekunder. 5.4.
  • Page 367: Specifikationer For Datalog

    Session Antal delte 50 (seneste hændelser) datalog hændelser Datatransmissions- Via MSA infrarød adapter på en pc med metode MSA FiveStar Link-software > version 4.4 Hændelseslog- Alarm - alarmtype - alarmværdi - tid/dato information Alarm nulstil - alarmtype - alarmværdi - tid/dato Cal (bestået/fejlet) - tid/dato...
  • Page 368: Bestillingsinformation

    BESTILLINGSINFORMATION Bestillingsinformation Beskrivelse Del nr. Testgascylinder, 60 ppm CO (fabriksindstillet kalibreringsgas) 10073231 Testgascylinder, 300 ppm CO, RP 10029494 (fabriksindstillet kalibreringsgas) Testgascylinder, 40 ppm H S, RP 10011727 (fabriksindstillet kalibreringsgas) Regulator, 0,25 l/min 478359 Slange, 40 cm (16”) 10030325 Fastgørelsesclips, sort 10040002 Fastgørelsesclips, rustfrit stål 10069894...
  • Page 369 NOTATER Notater ALTAIR PRO - brugsanvisning...
  • Page 370 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 371 Bruksanvisning ALTAIR PRO Engassdetektor Bestillingsnr.: 10079352/00...
  • Page 372 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Tyskland © MSA AUER GmbH. Opphavsrett beskyttet...
  • Page 373 PRODUSERT AV: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Produsent eller autorisert importør for Europa MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin bekrefter at produktet MSA ALTAIR PRO er i overensstemmelse med EU-direktiv 94/9/EU (ATEX). Denne deklarasjonen er basert på EUs typegodkjenningssertifikater...
  • Page 374 INNHOLD Innhold Sikkerhetsregler ....................6 1.1. Korrekt bruk....................6 1.2. Ansvar ......................6 1.3. Sikkerhets- og forebyggende tiltak som skal foretas ........7 Beskrivelse ......................8 2.1. Overblikk over instrumentet................ 8 2.2. Indikatorer på skjermen................10 2.3. Kontroll av giftige gasser ................12 2.4.
  • Page 375 INNHOLD Tekniske spesifikasjoner/Sertifiseringer ............39 5.1. Tekniske spesifikasjoner ................39 5.2. Sertifiseringer ................... 41 5.3. Tabell for gasstester................. 42 5.4. Oksygentypiske utførelsesspesifikasjoner..........42 5.5. Utførelsesspesifikasjoner for toksisitet ............. 42 5.6. Dataloggingsspesifikasjoner..............43 Bestellingsinformasjon ..................44 ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 376: Sikkerhetsregler

    1.2. Ansvar MSA er ikke ansvarlig for tilfeller hvor produktet har blitt bruk ukorrekt eller hvor det er brukt for annen bruk enn det som det er laget for. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar.
  • Page 377: Sikkerhets- Og Forebyggende Tiltak Som Skal Foretas

    SIKKERHETSREGLER 1.3. Sikkerhets- og forebyggende tiltak som skal foretas Merk! Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes nøyaktig. Kun på denne måten kan de individuelle operatørenes sikkerhet og helse og riktig fungering av instrumentet garanteres. Bruk instrumentet kun for de angitte gassene! ALTAIRTM er brukt for kontrollering og påvisning av gasser i luften. Det må dermed kun brukes for de gasser som sensorene til instrumentet kan påvise.
  • Page 378: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Beskrivelse 2.1. Overblikk over instrumentet Fig. 1 Instrumentoversikt LED-alarm Knapp Display med bakgrunnslys Infrarød inngangsport Sensordeksel Angitt gasstype Akustisk alarmsender Instrumentet er en bærbar gassmåler for kontrollering av gasser i luften omkring oss og luften på arbeidsplassen. Instrumentet er tilgjengelig i tre modeller: for kontroll av oksygen for kontroll av hydrogensulfid og for kontroll av karbonmonoksid...
  • Page 379 BESKRIVELSE Apparatets responsterskler for individuelle gasser er satt fra fabrikk og kan ikke endres under drift. Etter at instrumentet er tatt i bruk er endringer kun mulig ved hjelp av MSA ® FiveStar Link programvareversjon 4.4 eller nyere (tilgjengelig som ekstrautstyr;...
  • Page 380: Indikatorer På Skjermen

    BESKRIVELSE 2.2. Indikatorer på skjermen Fig. 2 Display Selvtest pågår Indikator for støttest Timeglass Konfidensindikator Alarmindikator Batteriindikator Numerisk indikator Enheter for gasskonsentrasjon Batteriindikator Merk! Hvis alarmen går når instrumentet brukes som kontrollør av luften, skal du straks forlate området. Hvis du oppholder deg i området under slike forhold kan forårsake alvorlige helseskader og medføre dødsfall.
  • Page 381 BESKRIVELSE Batterivarsel Et batterivarsel indikerer at det er igjen nominelt to dagers drift før instrumentets batteri er utladet. Hvor lang drift det er av instrumentdriften når batterivarselet vises beror på lufttemperaturen i omgivelsene (kaldere temperaturer kan redusere batteriets levetid) og antallet og varigheten av alarmer under batterivarselet.
  • Page 382: Kontroll Av Giftige Gasser

    BESKRIVELSE Konfidensindiktor Konfidensindikatoren blinker én gang hvert 60. sekund for å varsle brukeren om at instrumentet er PÅ og fungerer normalt. I tillegg blinker begge indikatorlamper kort hvert 60. sekund. Bakgrunnslys Bakgrunnslyset kan aktiveres manuelt med et kort trykk på knappen. Bakgrunnslyset blir værende PÅ...
  • Page 383: Kontroll Av Oksygenkonsentrasjon

    BESKRIVELSE 2.4. Kontroll av oksygenkonsentrasjon Med ALTAIRTM kontrolleres oksygenkonsentrasjonen i luften. Alarmens innstillinger kan settes til anrikning (konsentrasjon > 20,8 %) eller utarming (konsentrasjon < 20,8 %). Merk! Hvis alarmen går når instrumentet brukes som kontrollør av luften, skal du straks forlate området. Hvis du oppholder deg i området under slike forhold kan forårsake alvorlige helseskader og medføre dødsfall.
  • Page 384: Bruksvarighet Av Instrumentet

    BESKRIVELSE 2.5. Bruksvarighet av instrumentet Normal drift Instrumentet er klart for bruk så lenge som indikatoren for batterivarsel (Pos. 6 i Fig. 2) ikke vises og selvtesten utføres med suksess. Utladning av batteriet At batteriet er i ferd med å bli utladet, indikeres ved at indikatoren for batterivarsel blinker og at indikatoren for gjenværende brukstid slås av.
  • Page 385: Drift

    Endre alarmsettpunkter Alarmsettpunkter kan kun endres manuelt under instrumentoppsett, som kan legges inn etter batteriet er satt inn eller tatt ut. (" Fig. 3). ® Alarmsettpunkter kan også endres elektronisk med MSA FiveStar ® LINK programvare. (1) Pass på at instrumentet er slått AV før du fortsetter.
  • Page 386 DRIFT ALARM Høy alarm settpunkti tre sekunder, " " og " "-ikonene slås PÅ. (8) For å endre høy alarm (HI), trykk på knappen samtidig som " " og ALARM " " vises. ALARM " ", " ", " " og " "...
  • Page 387 DRIFT Fig. 3 ALTAIR PRO-oppsett ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 388: Slå På Instrumentet

    " " vises i denne tidsperioden. Stålverk-utgaven kan ikke slås AV uten å ta ut batteriet eller bruke ® ® MSA FiveStar LINK programvare. En LCD-funksjonstest aktiverer alle displayindikatorer. En akustisk alarm lyder, alarm-LED'ene lyser og vibrasjonsalarmen går; Programvareversjonen blir vist i cirka 3 sek.;...
  • Page 389 DRIFT Ved utføring av frisk luft-oppsett må instrumentet vises i ren luft. Fersk luft-oppsettet har grenser. FAS/ERR Hvis det er et farlig nivå av gass, viser instrumentet " ". Trykk knappen for å kvittere for feilen og utfør instrumentkalibrering. (4) Hvis Frisk luft-oppsettet er ønsket, trykk straks på knappen. TIMEGLASS "...
  • Page 390 DRIFT Fig. 4 Slå PÅ instrumentet ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 391: Giftig Gassavlesninger

    DRIFT 3.3. Giftig gassavlesninger ALTAIR PRO kan kjøpes for å detektere følgende gasser i atmosfæren: Karbonmonoksid (CO) Hydrogensulfid (H Det viser gasskonsentrasjonen i deler per million på målesiden. Instrumentet blir værende på denne siden til en annen side er valgt eller til instrumentet slås AV. Advarsel! Hvis en giftig gass eller oksygenalarmtilstand nås under bruk av instrumentet som personlig eller områdemonitor, forlat området straks:...
  • Page 392 DRIFT HØY ALARM Hvis gasskonsentrasjonen når eller overstiger det høye alarmsettpunktet, vil instrumentet: ALARM vise og blinke " " og " " gå inn i høy alarmsekvens. Den høye alarmen kan dempes i fem sekunder ved å trykke på knappen mens den fortsatt står i høy alarm.
  • Page 393: Oksygenmålinger

    DRIFT 3.4. Oksygenmålinger ALTAIR PRO Detektor kan kjøpes for å måle konsentrasjonen av oksygen i luft. Verdien som vises er prosent av oksygenvolum i atmosfæren. Høye og lave alarmsettpunkter kan konfigureres til alarm i en hvilken som helst kombinasjon av oksygen: anrikning (mer enn 20,8 %) eller utarming (mindre enn 20,8 %).
  • Page 394: Vise Instrumentdataen - Ekskl. Stålverk-Utgaven

    DRIFT 3.5. Vise instrumentdataen - ekskl. stålverk-utgaven Med et enkelt, hurtig trykk på knappen slås bakgrunnslyset PÅ i 10 sekunder. Informasjonssiden kan åpnes ved å trykke på knappen i ca. ett sekund. Instrumentet piper to ganger. Det finnes følgende moduser: Testgassmodus Minimums-oksygenkonsentrasjon ("...
  • Page 395: Vise Instrumentdataen - Kun Stålverk-Utgaven

    DRIFT IR-modus Når instrumentet viser "IR?", trykk på knappen for å åpne IR-modus. Hvis IR-kommunikasjoner ikke detekteres på tre minutter eller knappen trykkes, vil instrumentet lukke denne modus (" Fig. 5 for mer informasjon). 3.6. Vise instrumentdataen - kun Stålverk-utgaven Med et enkelt, hurtig trykk på...
  • Page 396: Slå Av Instrumentet

    (1) Trykk på knappen og hold den inne i 3 sekunder. " " og timeglassdisplayet. (2) Fortsett å trykke på knappen i ytterligere to sekunder. Instrumentet slås AV Stålverk-utgaven kan ikke slås AV uten å ta ut batteriet eller bruke MSA FiveStarLINKprogramvare. ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 397 DRIFT Fig. 5 Vise instrument data (gjelder ikke Stålverk-utgaven) ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 398: Datalogging

    Instrumentsidene begynner å vises. Hendelser overføres til PC-en i løpet av denne sekvensen hvis: - toppen av instrumentet peker mot den valgfrie IR-mottakerenheten - en PC kjører MSA FiveStar Link-programvare - “CONNECT"-knappen trykkes i PC-ens FiveStar LINK-programvare. Lagrede hendelser Alarm Alarmtype –...
  • Page 399: Funksjonstest På Instrumentet

    DRIFT 3.9. Funksjonstest på instrumentet Sjekk av Konfidens-indikator Alarm-LED'ene og klar-indikatoren i displayet må blinke hver 60 sek. etter å ha startet instrumentet. Dette indikerer at instrumentet fungerer som det skal. Alarmtest Alarmtest må utføres før hver gang instrumentet brukes. Det er en del av selvtesten.
  • Page 400 DRIFT Hvis " “ ikke vises og " " vises, sjekk: om sensor er tilsmusset, om riktig gasstest ble foretatt, om testgassylinder er tom eller om den har gått ut på dato, om gasstesten ble matet i riktig øyeblikk, om gasstestslangen var tilkoblet sensor. (5) Gjenta støt-test om nødvendig.
  • Page 401: 3.10. Kalibrere Instrumentet

    DRIFT 3.10. Kalibrere instrumentet ALTAIR PRO må kalibreres hvis det ikke består en støttest. Under normale forhold anbefaler MSA kalibrering minst hver sjette måned, men mange europeiske land har sine egne retningslinjer. Sjekk lokale forskrifter. For instrumenter som brukes til kontroll av oksygen, må kalibrering utføres i følgende tilfeller:...
  • Page 402 DRIFT (4) Hvis utligningen er vellykket (" " displayet), trykk på tasten og begynn kalibrering. " “ “ “ vises. (5) Mens " " " " vises, trykk på knappen og start kalibreringsmodus. Verdien for gasstesten i ppm (partikler per million) vises. (6) For å...
  • Page 403 DRIFT Fig. 7 Kalibrering - giftige gasser ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 404 DRIFT Kalibrering – oksygen Merk! Instrumentet må kalibreres hvis det vises en verdi som avviker fra 20,8 % oksygen i luften under bruk. Dersom det forekommer ekstreme endringer i lufttrykket eller temperaturforandringer kan falske alarmer gå av. Kaliberer derfor alltid instrumentet til bruksforholdene. Kalibreringen må alltid utføres i ren, ikke-forurenset luft.
  • Page 405 DRIFT Fig. 8 Kalibrering – oksygen ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 406: Vedlikehold

    Problem Beskrivelse Tiltak Vekselvis visning TMP/ERR Temperatur utenfor området Still instrumentet til normalt temperaturområde og kalibrer på nytt. informer MSA AD/ERR Sensortilbakekoblingsfeil Ta ut batteri og kalibrer på nytt. informer MSA EE/ERR EEPROM feil informer MSA PRG/ERR Lagerfeil informer MSA...
  • Page 407: Skifte Batteriet

    VEDLIKEHOLD 4.2. Skifte batteriet Fig. 9 Skifte sensor og batteri Sensor Batteri (1) Ta ut de fire skruene som holder sammen de to delene. (2) Ta forsiktig av frontdekslet så batteriet vises. Kretskortet vil bli liggende i bakre halvdel. Ikke rør display-koblingene (to blå koblinger) (3) Ta ut det utladede batteriet og bytt med et som er angitt i del 5.1.
  • Page 408: Skifte Sensoren

    VEDLIKEHOLD 4.3. Skifte sensoren Advarsel! Før PC-kortet håndteres, pass på at du er riktig jordet. Ellers kan statiske ladninger fra kroppen skade elektronikken. Slik skade dekkes ikke av garantien. Jordingsstropper og -sett kan fås fra elektronikk-leverandører. (1) Ta ut de fire skruene som holder sammen de to delene. (2) Ta forsiktig av frontdekslet så...
  • Page 409: Tekniske Spesifikasjoner/Sertifiseringer

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER/SERTIFISERINGER Tekniske spesifikasjoner/Sertifiseringer 5.1. Tekniske spesifikasjoner Vekt 125 g (instrument, pluss batteri og holder) Dimensjoner 86 x 51 x 50 mm (L x B x D) – med festeanordning Alarmer To ekstra skarpe LED'er med 320 ° synsvinkel og høy akustisk alarm Volumet til Typisk 95 dB...
  • Page 410 TEKNISKE SPESIFIKASJONER/SERTIFISERINGER Temperatur- Drift - 20 °C til +50 °C område Lagring 0 °C to +40 °C Vibrasjonsalarm : til 0 °C Fuktighets- 10 - 95 % rel. fuktighet, uten kondensering område Støv- og spray- IP 67 beskyttelse Funksjonstest CO, H S, O for gasser Garanti...
  • Page 411 TEKNISKE SPESIFIKASJONER/SERTIFISERINGER 5.2. Sertifiseringer Den europeiske union Produktet ALTAIRPRO overholder følgende direktiver, standarder og standardiserte dokumenter: Direktiv 94/9/EU (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 Direktiv 89/336/EU (EMC) EN 50 270 Type 2, EN 61 000-6-3 0080...
  • Page 412: Tabell For Gasstester

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER/SERTIFISERINGER 5.3. Tabell for gasstester Instrumentversjon Gasstest - Selvtest Gasstest - Kalibrering 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19 % 20,8 % *) Selvtesten kan også bli utført i de tilfeller hvor operatøren puster på sensoren i cirka 3 - 5 sek. 5.4.
  • Page 413: Dataloggingsspesifikasjoner

    Dataloggingsspesifikasjoner Økt- Antall delte hendelser 50 (de siste forekomstene) katalog Dataoverføringsmetode Via MSA infrarød adapter på PC med MSA FiveStar Link programvare > versjon 4.4 Hendelseslogginformasjon Alarm - Alarmtype - Alarmverdi - Tid/Dato Fjern alarm - Alarmtype - Alarmverdi -...
  • Page 414: Bestellingsinformasjon

    BESTELLINGSINFORMASJON Bestellingsinformasjon Beskrivelse Delenr. Testgass-sylinder, 60 dpm CO 10073231 (fabrikkinnstillings-kalibreringsgass) Testgass-sylinder, 300 dpm CO, RP 10029494 (fabrikkinnstilling-kalibreringsgass) Testgass-sylinder, 40 dpm H S, RP 10011727 (fabrikkinnstillingskalibreringsgass) Regulator, 0,25 l/min 478359 Slange, 40 cm (16”) 10030325 Festeanordning, sort 10040002 Festeanordning, rustfritt stål 10069894 Mobiltelefon-klemme 10041105...
  • Page 415 NOTATER Notater ALTAIR PRO - Bruksanvisning...
  • Page 416 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 417 Käyttöohjeet ALTAIR PRO yhden kaasun ilmaisin Tilausnro: 10079352/00...
  • Page 418 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Germany © MSA AUER GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 419 Mine Safety Appliances Company VALMISTAJA: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Valmistaja tai Euroopan valtuutettu jälleenmyyjä MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D-12059 Berlin vakuuttaa, että tuote MSA ALTAIR PRO on neuvoston ATEX-direktiivin 94/9/EY mukainen. Tämä vakuutus perustuu EC-tyyppitarkastustodistukseen...
  • Page 420 SISÄLTÖ Sisältö Turvallisuusmääräykset..................6 1.1. Oikea käyttö ....................6 1.2. Vastuuta koskevat tiedot ................6 1.3. Noudatettavat turvallisuus- ja varotoimenpiteet.......... 7 Kuvaus ......................... 8 2.1. Laitteen kuvaus ..................8 2.2. Näytön osoittimet ..................10 2.3. Myrkyllisten kaasujen valvonta..............12 2.4. Happipitoisuuden valvonta ...............
  • Page 421 SISÄLTÖ Tekniset tiedot / hyväksynnät................39 5.1. Tekniset tiedot ..................39 5.2. Hyväksynnät..................... 41 5.3. Testikaasutaulukko................... 42 5.4. Hapen tyypilliset esitystiedot ..............42 5.5. Myrkyllisyyden esitystiedot ............... 42 5.6. Tiedonkeräystiedot ................... 43 Muut tiedot ......................44 ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 422: Turvallisuusmääräykset

    MSA tai valtuutetut henkilöt eivät ole suorittaneet. 1.2. Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoitetulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä...
  • Page 423: Noudatettavat Turvallisuus- Ja Varotoimenpiteet

    TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1.3. Noudatettavat turvallisuus- ja varotoimenpiteet Huomio! Seuraavia turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava. Vain siten voidaan taata käyttäjien turvallisuus ja terveyden säilyminen sekä laitteen moitteeton toiminta. Käytä laitetta ainoastaan määritettyjen kaasujen valvontaan ALTAIR PRO -laitetta käytetään kaasujen valvomiseen ja havaitsemiseen ympäröivässä ilmassa. Tästä syystä laitetta saa käyttää vain niiden kaasujen valvontaan ja tunnistukseen, joita varten laitteeseen on asennettu anturi.
  • Page 424: Kuvaus

    KUVAUS Kuvaus 2.1. Laitteen kuvaus Kuva 1 Laite edestä katsottuna Hälytysmerkkivalo Painike Infrapunaportti Näyttö taustavalon kanssa Anturin suoja Määritetty kaasutyyppi Äänihälytin Laite on kannettava kaasumittari, joka valvoo ympäröivässä ilmassa ja työpaikalla olevia kaasuja. Laitteesta on saatavana kolmea mallia: hapen valvontaan, rikkivedyn valvontaan ja hiilimonoksidin valvontaan.
  • Page 425 KUVAUS Reaktioherkkyys yksittäisille kaasuille on määritetty tehtaalla eikä sitä voida muuttaa käytön aikana. Laitteen käyttöönoton jälkeen muutokset ovat mahdollisia ® vain MSA FiveStar Link -ohjelmiston versiolla 4.4 tai uudemmalla (saatavana optiona; " ohjelmiston kuvaus). Jos ympäröivän ilman kaasupitoisuus on korkea, laite ei huomioi raitisilma-asetusta vaan siirtyy suoraan mittaustilaan itsetestauksen jälkeen.
  • Page 426: Näytön Osoittimet

    KUVAUS 2.2. Näytön osoittimet Kuva 2 Näyttö Itsetestaus käynnissä Testitarkistuksen osoitin Tiimalasi Luotettavuusilmaisin Hälytyksen osoitin Akun kestoiän ilmaisin Numero-osoitin Kaasupitoisuuden yksiköt Akun kestoiän ilmaisin Huomio! Jos hälytys laukeaa, kun laitetta käytetään valvontatarkoituksessa, poistu alueelta välittömästi. Alueelle jääminen kyseisissä olosuhteissa voi aiheuttaa vakavia terveyshaittoja tai johtaa jopa kuolemaan.
  • Page 427 KUVAUS Akun varoitus Akun varoitus osoittaa, että kaksi nimellistä päivää toimintaa on jäljellä ennen kuin laitteen akku on kulunut loppuun. Laitteen jäljellä olevan toiminnan kesto akun varoituksen aikana riippuu ympäristön lämpötilasta (kylmemmät lämpötilat voivat alentaa akun kestoikää) ja lukumäärästä sekä hälytysten kestosta akun varoituksen aikana.
  • Page 428: Myrkyllisten Kaasujen Valvonta

    KUVAUS Luotettavuusilmaisin Luotettavuusilmaisin vilkahtaa kerran kunkin 60 sekunnin kuluttua ilmoittaen käyttäjälle, että laite on päällä (ON) ja toimii normaalisti. Lisäksi molemmat LED'it vilkahtavat lyhyesti kunkin 60 sekunnin kuluttua. Taustavalo Taustavalo voidaan aktivoida manuaalisesti painikkeen nopealla painalluksella. Taustavalo pysyy päällä 10 sekunnin ajan. 2.3.
  • Page 429: Happipitoisuuden Valvonta

    KUVAUS 2.4. Happipitoisuuden valvonta ALTAIR PRO -laitteella valvotaan ympäröivän ilman happipitoisuutta. Hälytyksen asetusarvot voidaan asettaa rikastumiselle (pitoisuus > 20,8 %) tai kadolle (pitoisuus < 20,8 %). Huomio! Jos hälytys laukeaa, kun laitetta käytetään valvontatarkoituksessa, poistu alueelta välittömästi. Alueelle jääminen kyseisissä olosuhteissa voi aiheuttaa vakavia terveyshaittoja tai johtaa jopa kuolemaan.
  • Page 430: Laitteen Käytön Kestoaika

    KUVAUS 2.5. Laitteen käytön kestoaika Normaali toiminta Laite on valmis käytettäväksi niin kauan kuin akun alhaisen varauksen merkkivaloa (kohta 6, Kuva 2) ei näy ja itsetestaus onnistuu. Heikkenevä akku Laite ilmoittaa heikkenevästä akusta vilkkuvalla akun alhaisen varauksen merkkivalolla ja jäljellä olevan käyttöajan osoittimen sammumisella. Huomio! Laitetta ei saa käyttää, vaikka se edelleen ilmaisisi kaasupitoisuuden.
  • Page 431: Käyttö

    (3) Käännä laite päälle (ON). Paina ja pidä painiketta 3 sekunnin ajan alas painettuna. näkyy tämän jakson aikana. Steel Mill (Terässulatto) -versiota ei voida kääntää pois päältä (OFF) ® ® irrottamatta akkua tai käyttämällä MSA FiveStar LINK -ohjelmistoa. ALARM " ", "...
  • Page 432 KÄYTTÖ (7) Vapauta painike ja odota 3 sekuntia. ALARM Korkea hälytyspiste kolmen sekunnin ajan, " " ja " " -kuvakkeet tulevat näkyviin. (8) Korkeaa hälytyspistettä (HI) muutetaan painamalla painiketta, kun " " ja ALARM " " tulevat näkyviin. ALARM " ", "...
  • Page 433 KÄYTTÖ Kuva 3 ALTAIR PROn asetus ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 434: Laitteen Päällekytkentä (On)

    (1) Paina ja pidä painiketta 3 sekunnin ajan alas painettuna. näkyy tämän jakson aikana. Steel Mill (Terässulatto) -versiota ei voida kääntää pois päältä (OFF) ® ® irrottamatta akkua tai käyttämättä MSA FiveStar LINK -ohjelmistoa. LCDn toimintakoe aktivoi kaikki näytön merkkivalot. Akustiset hälytysäänet, hälytyksen LEDit syttyvät ja värinähälytys käynnistyy.
  • Page 435 KÄYTTÖ Raitisilma-asetusta suoritettaessa laite tulee olla tunnetusti puhtaassa ilmassa. Raitisilma-asetuksella on rajat. FAS/ERR Jos kaasua on vaarallisen paljon, laitteeseen tulee " ". Paina painiketta virheen kuittaamiseksi ja tee laitteen kalibrointi. (4) Jos raitisilma-asetuksena on haluttu, paina heti painiketta. HOURGLASS " ", "...
  • Page 436 KÄYTTÖ Kuva 4 Laitteen päällekytkentä (ON) ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 437: Vaarallisen Kaasun Mittaukset

    KÄYTTÖ 3.3. Vaarallisen kaasun mittaukset ALTAIR PRO voidaan ostaa seuraavien ilmassa olevien kaasujen havaitsemiseen: Hiilimonoksidi (CO) tai Rikkivety (H Se näyttää kaasupitoisuuden miljoonasosina (PPM) mittaussivulla. Laite pysyy tällä sivulla, kunnes valitaan toinen sivu tai laite käännetään pois päältä (OFF). Varoitus! Saavutettaessa vaarallisen kaasun tai hapen hälytystila laitteen ollessa henkilökohtaisessa tai aluevalvonnassa poistu alueelta heti: ympäröivät olosuhteet ovat saavuttaneet esiasetetun hälytystason.
  • Page 438 KÄYTTÖ Korkea hälytys Jos kaasupitoisuus saavuttaa tai ylittää korkean hälytyksen asetuspisteen, laite: ALARM näyttää vilkkuen " " ja " " menee korkean hälytyksen järjestykseen. Korkea hälytys voidaan vaientaa viideksi sekunniksi painamalla painiketta sen ollessa vielä korkeassa hälytyksessä. Korkea hälytys lukkiutuu eikä nollaudu kaasun laskiessa KORKEA-asetuspisteen alapuolelle.
  • Page 439: Hapen Mittaukset

    KÄYTTÖ 3.4. Hapen mittaukset ALTAIR PRO -ilmaisin voidaan ostaa ilmassa olevan happipitoisuuden mittaamiseksi. Arvo näytetään ilmassa olevan hapen prosenttimääränä. Korkean ja matalan hälytyksen asetuspisteitä voidaan konfiguroida hälyttämään missä tahansa happimäärässä: eneneminen (suurempi kuin 20,8%) tai väheneminen (vähemmän kuin 20,8%). Saavutettaessa asetuspiste hälytysjärjestys laitetaan alkuun. Matala hälytys merkitsee: mitä...
  • Page 440: Laitetietojen Näyttö - Lukuunottamatta Steel Mill -Versiota

    KÄYTTÖ 3.5. Laitetietojen näyttö - lukuunottamatta Steel Mill -versiota Yksi, nopea painikkeen painallus kytkee taustavalon PÄÄLLE 10 sekunniksi. Tietosivulle pääsee painamalla painiketta yhden sekunnin verran. Laite piippaa kaksi kertaa. Tilat ovat: Testikaasutila Hapen minimipitoisuus (" ") - vain hapelle Huippulukema Myrkyllinen ("HI") Happi ("HI") Huippu/Hi ja Minimi/Low -arvot voidaan nollata.
  • Page 441: Laitetietojen Näyttö - Vain Steel Mill -Versio

    KÄYTTÖ IR-tila Laitteen näyttäessä "IR?" paina painiketta, jolloin pääset IR-tilaan. Ellei IR-yhteyksiä löydetä kolmessa minuutissa tai painettaessa painiketta laite poistuu tästä tilasta (katso lähemmin " Kuva 5). 3.6. Laitetietojen näyttö - vain Steel Mill -versio Yksi, nopea painikkeen painallus kytkee taustavalon PÄÄLLE 10 sekunniksi. Tietosivulle pääsee painamalla painiketta yhden sekunnin verran.
  • Page 442: Laitteen Irtikytkentä (Off)

    KÄYTTÖ TWA-lukema näyttää sen, mitä laite on laskenut virran päällekytkennästä lähtien. Kun tämä sivu näytetään, nollaa painamalla painiketta. " " tulee näyttöön. Arvo katoaa. TWA-arvo asetetaan automaattisesti nollaan, kun laite kytketään PÄÄLLE. TWA-arvo lasketaan yli kahdeksan tunnin altistumisajalta. TWA-arvon laskemiseksi käytetään seuraavaa kaavaa: 1 minuutin kaasulukemien summa/480 minuuuttia = PPM TWA -arvo Jos laite on PÄÄLLÄ...
  • Page 443 KÄYTTÖ Kuva 5 Laitetietojen näyttö (ei koske Steel Mill -versiota) ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 444: Tietojen Keruu

    Esiin tulevat laitesivut. Tapahtumat siirretään PC:hen tässä järjestyksessä, jos: - laitteen yläosa osoittaa kohti lisävarusteena olevaa IR- vastaanottolaitetta - PC:ssä on käynnissä MSA FiveStar Link -ohjelmisto - PC FiveStar LINK -ohjelmiston “CONNECT" -painiketta painetaan. Tallennetut tapahtumat Hälytys Hälytystyyppi – hälytyksen arvo – aika/päivämäärä...
  • Page 445: Laitteen Toiminnan Testaukset

    KÄYTTÖ 3.9. Laitteen toiminnan testaukset Luotettavuusilmaisimen tarkastus Näytön hälytyksen LEDien ja luotettavuusilmaisimen tulee välähtää 60 sekunnin välein laitteen käynnistymisestä. Tämä merkitsee, että laite toimii asianmukaisesti Hälytystesti Hälytystesti on tehtävä ennen jokaista käyttökertaa. Se kuuluu itsetestaukseen. (1) Kytke laite PÄÄLLE. Laite antaa lyhyen hälytyksen. Näitä ovat: väliaikaiset näytön osoittimet, hälytysmerkkivalon vilkkuminen, lyhyt äänihälytys ja...
  • Page 446 KÄYTTÖ Jos ei tule " “ ja näytetään " ", tarkista: onko anturi likainen, onko käytössä oikea testikaasu, onko testikaasusylinteri tyhjä tai päivämäärä umpeutunut, onko testikaasu syötetty oikealla hetkellä, onko testikaasun letku liitetty anturiin. (5) Toista tarkistustesti tarvittaessa. (6) Jos tarkistustesti epäonnistuu, kalibroi laite (" kappale 3.10). (7) Toista tarkistustesti kalibroinnin jälkeen.
  • Page 447: 3.10. Laitteen Kalibrointi

    KÄYTTÖ 3.10. Laitteen kalibrointi ALTAIR PRO on kalibroitava, jos se ei läpäise tarkistustestiä. MSA suosittelee kalibrointia normaaleissa olosuhteissa vähintään kuuden kuukauden välein, monilla Euroopan mailla on kuitenkin omat ohjeensa. Tarkista maan oma lainsäädäntö. Happea valvovien laitteiden kalibrointi on suoritettava seuraavissa tapauksissa: jos ilmanpaineessa tapahtuu muutoksia (mukaan lukien korkeuden muutos merenpinnan yläpuolella),...
  • Page 448 KÄYTTÖ (4) Jos tasapainotus onnistuu (" " -näyttö), paina painiketta ja aloita kalibrointi. " “ “ “ tulee näyttöön. (5) Kun näyttöön tulee " " " ", paina painiketta ja käynnistä kalibrointitila. Testikaasun arvo näkyy näytössä ppm-muodossa. (6) Arvoa muutetaan painamalla ja pitämällä painiketta painettuna, kunnes haluttu arvo on asetettu.
  • Page 449 KÄYTTÖ Kuva 7 Kalibrointi – myrkylliset kaasut ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 450 KÄYTTÖ Kalibrointi – happi Huomio! Laite on kalibroitava, jos ympäröivän ilman hapen arvo poikkeaa 20,8 %:sta käytön aikana. Jos ilmanpaineessa tai ilman lämpötilassa ilmenee äärimmäisiä vaihteluita, se voi laukaista väärän hälytyksen. Tästä syystä laite on kalibroitava käyttöolosuhteissa. Kalibrointi on suoritettava puhtaassa, saastumattomassa ilmassa. ALTAIR PRO on varustettu toiminnolla, joka mahdollistaa kalibroinnin paine- ja/tai lämpötilakäytössä.
  • Page 451 KÄYTTÖ Kuva 8 Kalibrointi – happi ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 452: Huolto

    (hälytys – vilkkuva merkkivalo, Poista käytöstä ja vaihda akku. äänihälytys) SNS/ERR Anturivirhe Ota yhteys MSA:han. Laite ei mene Heikko akku Vaihda akku PÄÄLLE *) Jos virhe ilmenee takuuaikana, ota yhteys MSA:n asiakaspalveluun. Muutoin laite on poistettava käytöstä. ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 453: Akun Vaihtaminen

    HUOLTO 4.2. Akun vaihtaminen Kuva 9 Anturin ja akun vaihtaminen Anturi Akku (1) Poista neljä ruuvia, jotka pitävät kotelon puolikkaita yhdessä. (2) Poista varovasti etukansi akun saamiseksi esiin. Piirilevy jää kotelon takaosaan. Älä koske näyttöliitäntöihin (kaksi sinistä liitintä) (3) Poista loppuun kulunut akku ja vaihda vain kappaleessa 5.1 määritettyyn akkuun.
  • Page 454: Anturin Vaihtaminen

    HUOLTO 4.3. Anturin vaihtaminen Varo! Varmista ennen PCn piirilevyn käsittelemistä, että maadoitus on asianmukainen, muuten kehosi staattiset varaukset voivat vahingoittaa elektroniikkaa. Takuu ei koske sellaista vahinkoa. Maadoitushihnoja ja tarvikkeita on saatavissa elektroniikkamyyjiltä. (1) Poista neljä ruuvia, jotka pitävät kotelon puolikkaita yhdessä. (2) Poista varovasti etukansi anturin saamiseksi esiin (se sijaitsee lähellä...
  • Page 455: Tekniset Tiedot / Hyväksynnät

    TEKNISET TIEDOT / HYVÄKSYNNÄT Tekniset tiedot / hyväksynnät 5.1. Tekniset tiedot Paino 125 g (laite, akku ja pidike) Mitat 86 x 51 x 50 mm (K x L x S) – pidike mukaan luettuna Hälytykset Kaksi erittäin kirkasta merkkivaloa, 320°:n näkyvyys, sekä äänekäs äänihälytys Äänihälytyksen äänen-...
  • Page 456 TEKNISET TIEDOT / HYVÄKSYNNÄT Lämpötila-alue Käyttö - 20°C...+50°C Säilytys 0°C...+40°C Värinähälytys 0°C:een saakka Kosteusalue 10–95 % suhteellinen kosteus, ei kondensaatiota Pöly- ja IP 67 roiskesuojaus Toimintotestat CO, H S, O ut kaasut Takuu 2 vuotta laitteen lähettämisestä. Takuu ei saa ylittää 2 vuotta ja 3 kuukautta valmistuspäivämäärän jälkeen.
  • Page 457: Hyväksynnät

    TEKNISET TIEDOT / HYVÄKSYNNÄT 5.2. Hyväksynnät Euroopan yhteisö ALTAIR PRO -tuote on seuraavien direktiivien, standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukainen: Direktiivi 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 EN 50 270 Tyyppi 2, EN 61 000-6- Direktiivi 89/336/ETY (EMC)
  • Page 458: Testikaasutaulukko

    TEKNISET TIEDOT / HYVÄKSYNNÄT 5.3. Testikaasutaulukko Laiteversio Testikaasu – itsetestaus Testikaasu – kalibrointi 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19 % 20,8 % *) Itsetestaus voidaan myös tehdä silloin, kun käyttäjä hengittää anturiin noin 3 - 5 sekunnin ajan. 5.4.
  • Page 459: Tiedonkeräystiedot

    Tiedonkeräystiedot Istuntotietoloki Yhteisten tapahtumien 50 (viimeisimmät esiintymiset) määrä Tiedonsiirtomenetelmä PCn MSA infrapuna-adapterin kautta käyttäen MSA FiveStar Link -ohjelmiston > versiota 4.4 Tapahtuman lokitiedot Hälytys - hälytystyyppi - hälytyksen arvo - aika/päivämäärä Hälytyksen tyhjennys - hälytystyyppi - hälytyksen arvo - aika/päivämäärä...
  • Page 460: Muut Tiedot

    MUUT TIEDOT Muut tiedot Kuvaus Tuotenro Testikaasusylinteri, 60 ppm CO (tehdasasetteinen 10073231 kalibrointikaasu) Testikaasusylinteri, 300 ppm CO, RP 10029494 (tehdasasetteinen kalibrointikaasu) Testikaasusylinteri, 40 ppm H S, RP 10011727 (tehdasasetteinen kalibrointikaasu) Säädin, 0,25 l/min 478359 Letku, 40 cm (16”) 10030325 Pidike, musta 10040002 Pidike, ruostumaton teräs 10069894...
  • Page 461 HUOMAUTUKSET Huomautukset ALTAIR PRO - Käyttöohjekirja...
  • Page 462 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...
  • Page 463 Kezelési utasítás ALTAIR PRO gázdetektor Rendelési szám: 10079352/00...
  • Page 464 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstraße 1 Németország © MSA AUER GmbH. Minden jog fenntartva.
  • Page 465 GYÁRTÓ: 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 Egyesült Államok A gyártó vagy európai hivatalos márkaképviselete MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin kijelenti, hogy terméke, az MSA ALTAIR PRO megfelel a 94/9/EC (ATEX) bizottsági irányelv előírásainak. Jelen nyilatkozat az EC-típusú Ellenőrzési minősítésen alapul FTZU 06 ATEX 0134 X FTZU, Ostrava, Cseh Köztársaság, a 94/9/EC ATEX irányelv III.
  • Page 466 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Biztonsági előírások.................... 6 1.1. Szabályos használat .................. 6 1.2. Felelősséggel kapcsolatos információ............6 1.3. Alkalmazandó biztonsági és óvintézkedések ..........7 Leírás........................8 2.1. A készülék áttekintése ................8 2.2. Kijelzők..................... 10 2.3. Toxikus gázok szintjének figyelése ............12 2.4.
  • Page 467 TARTALOMJEGYZÉK Műszaki jellemzők/tanúsítványok ..............39 5.1. Műszaki jellemzők ..................39 5.2. Tanúsítványok ..................41 5.3. Tesztgáz táblázat ..................42 5.4. Tipikus teljesítményadatok oxigénre ............42 5.5. Teljesítményadatok mérgező gázokra............42 5.6. Adatok naplózásának jellemzői ..............43 Rendelési információ ..................44 ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 468: Biztonsági Előírások

    által végzett üzembehelyezésre. 1.2. Felelősséggel kapcsolatos információ Az MSA nem vállal felelősséget olyan esetekben, amikor a terméket nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerűen használják. A termék kiválasztása és használata a kezelő személy kizárólagos felelőssége. Termékkel kapcsolatos garanciális igény: Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha nem ezen kezelési...
  • Page 469: Alkalmazandó Biztonsági És Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1.3. Alkalmazandó biztonsági és óvintézkedések Figyelem! A következő biztonsági utasítások betartása magától értetődő. Csak ily módon lehet garantálni a kezelők biztonságát és egészségét, valamint a szerkezet helyes működését. A készülék kizárólag a meghatározott gáztípus(ok) mérésére használható Az ALTAIR PRO a környező légtérben található gázok mérésére és érzékelésére használatos.
  • Page 470: Leírás

    LEÍRÁS Leírás 2.1. A készülék áttekintése 1 ábra A készülék bemutatása Riasztásjelző LED Gomb Infravörös port Kijelző háttérvilágítással Érzékelőfedél Feltüntetett gáztípus Akusztikus riasztásjeladó A készülék hordozható gázérzékelő, mely a munkahely légterében található gázok érzékelésére szolgál. A készülék három típusban kapható: az oxigénszint figyelésére alkalmas típus a kénhidrogén-szint figyelésére alkalmas típus a szénmonoxid szintjének figyelésére alkalmas típus...
  • Page 471 LEÍRÁS Az egyes gázok esetében adott riasztási szinteket gyárilag állították be, ezek üzemeltetés közben nem módosíthatók. A készülék üzembe helyezését követően ® kizárólag az MSA FiveStar Link 4.4 vagy magasabb verziószámú szoftver használatával van mód változtatásra (opció; " Szoftverleírás). Ha a környezeti levegőben a mérendő gáz koncentrációja magasabb a tiszta levegős alapértéknél, akkor a műszer figyelmen kívül hagyja a...
  • Page 472: Kijelzők

    LEÍRÁS 2.2. Kijelzők 2 ábra Kijelző Öntesztelés folyamatban Gázérzékelés teszt kijelzője Homokóra Üzemkész állapot kijelzője Riasztó kijelzője Lemerült elemre figyelmeztető kijelző Numerikus kijelző Méréstartomány kijelzők Lemerült elemre figyelmeztető kijelző Figyelem! Amennyiben a műszer gázszintfigyelés közben riaszt, haladéktalanul hagyja el a helyiséget. Ha ennek ellenére a helyszínen marad, súlyos egészségkárosodás veszélyének teszi ki magát, amely akár halálos kimenetelű...
  • Page 473 LEÍRÁS Elemkimerülés miatti figyelmeztetés Az elemkimerülés miatti figyelmeztetés azt jelenti, hogy névlegesen két napi működésre van még lehetőség az elem teljes kimerülése előtt. A készülék hátralevő működési időtartama a környezeti hőmérséklettől (az alacsony hőmérséklet csökkentheti az elem élettartamát) és a figyelmeztetés alatti riasztások összes időtartamától függ.
  • Page 474: Toxikus Gázok Szintjének Figyelése

    LEÍRÁS Üzemkész állapot kijelzője Az üzemkész állapot kijelzője 60 másodpercenként egy villanással jelzi, hogy a műszer bekapcsolt állapotban van és normálisan működik. Ezen felül 60 másodpercenként mindkét LED röviden felvillan. Háttérvilágítás A háttérvilágítás a gomb gyors megnyomásával manuálisan aktiválható. A háttérvilágítás 10 másodpercig marad bekapcsolt állapotban.
  • Page 475: Az Oxigén Koncentrációjának Figyelése

    LEÍRÁS 2.4. Az oxigén koncentrációjának figyelése Az ALTAIR PRO segítségével ellenőrizhető az oxigén koncentrációja a levegőben. A felső riasztási határérték (koncentráció > 20,8%) és az alsó riasztási határérték (koncentráció < 20,8%) gyárilag be van állítva. Figyelem! Amennyiben a műszer gázszintfigyelés közben riaszt, haladéktalanul hagyja el a helyiséget.
  • Page 476: A Műszer Élettartama

    LEÍRÁS 2.5. A műszer élettartama Normál üzem A készülék üzemkész amíg nem jelez az elem lemerülésére figyelmeztető kijelző ( 6-os pozíció a 2 ábran) és az önteszt sikeres Lemerülő elem Az elem alacsony töltöttségét az alábbi módon jelzi a készülék: villog az elem lemerülését jelző...
  • Page 477: Működtetés

    A beállított riasztási küszöbértékek csak manuálisan, a műszer beállítása közben módosíthatók, amely művelet az elem behelyezésével indítható (" 3 ábra). ® A beállított riasztási küszöbértékek elektronikusan, az MSA FiveStar ® LINK szoftverrel is módosíthatók. (1) A művelet megkezdése előtt biztosítsa a műszer kikapcsolt állapotát.
  • Page 478 MŰKÖDTETÉS (6) A gomb megnyomásával a kívánt szintre növelheti az alsó riasztási küszöbértéket. A maximális érték elérésekor a kijelző visszaáll, és ismét az alsó alapértéktől kezdi a számolást. (7) Engedje el a gombot és várjon 3 másodpercig. Felső beállított riasztási küszöb három másodpercre, „ ”...
  • Page 479 MŰKÖDTETÉS 3 ábra Az ALTAIR PRO beállítása ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 480: A Műszer Bekapcsolása

    ” (BE) kijelzés látható. A Steel Mill változat nem kapcsolható ki az elem eltávolítása nélkül vagy az ® ® MSA FiveStar LINK szoftverrel. Az LCD működési tesztje az összes kijelzőt aktiválja. Akusztikus riasztás hallatszik, világítanak a riasztó LED-ek és vibrációs riasztás indul.
  • Page 481 MŰKÖDTETÉS (3) Figyelmezteti a felhasználót frisslevegős beállítás ( ) végrehajtására. BEÁLLÍTÁS FRISSLEVEGŐS „ ” ( ), „ ” és „ ” ( BEÁLLÍTÁS ) jelenik meg. Frisslevegős beállítás végrehajtásakor a műszernek bizonyosan tiszta levegőn kell lennie. A frisslevegős beállításnak korlátai vannak. FAS/ERR Ha veszélyes gázszint van jelen, a műszeren „...
  • Page 482 MŰKÖDTETÉS 4 ábra A műszer bekapcsolása ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 483: Mérgező Gáz Mérése

    MŰKÖDTETÉS 3.3. Mérgező gáz mérése Az ALTAIR PRO a következő a légkörben levő gázok érzékelésére alkalmas: szén-monoxid (CO) vagy kénhidrogén (H A mért koncentrációt a gáz milliomodrészben (PPM) jeleníti meg. A készülék másik oldal kiválasztásáig vagy kikapcsolásig ezen az oldalon marad. Figyelmeztetés! Ha a műszer személyi- vagy légtér felügyelet közben mérgező...
  • Page 484 MŰKÖDTETÉS Riasztás felső határértéknél Ha a gázkoncentráció eléri vagy meghaladja a beállított felső riasztási küszöbértéket, a műszer: ALARM villogtatva „ ” (FELSŐ) és „ ” (RIASZTÁS) kijelzést jelenít meg és megkezdi a felső határétékhez tartozó riasztást. A felső határártékhez tartozó riasztás a gomb megnyomásával öt másodpercre némítható, de közben felső...
  • Page 485: Oxigénmérések

    MŰKÖDTETÉS A TWA riasztás öntartó és nem áll vissza. A TWA érték a határérték alá történő csökkenés után törölhető (" 5 ábra a részleteket illetően). A riasztási küszöbértékek gyári beállításai tesztüzemmódban a műszerről leolvashatók. 3.4. Oxigénmérések Az ALTAIR PRO segítségével mérhető a légtérben levő oxigén koncentrációja. A megjelenített érték az oxigén légtérben levő...
  • Page 486: A Műszer Adatainak Megjelenítése - A Steel Mill Változat Kivételével

    MŰKÖDTETÉS 3.5. A műszer adatainak megjelenítése - a Steel Mill változat kivételével A gomb gyors egyszeri megnyomása 10 másodpercre bekapcsolja a háttérvilágítást. Az Információs oldal a gomb kb. egy másodperces megnyomására válik hozzáférhetővé. A műszer kettőt sípol. A következő üzemmódok állnak rendelkezésre: Gáz üzemmód tesztje Minimális oxigénkoncentráció...
  • Page 487: A Műszer Adatainak Megjelenítése - Csak Steel Mill Változat Esetén

    MŰKÖDTETÉS Ha a műszer 8 óránál (480 percnél) rövidebb ideje van bekapcsolva, a nem mért percek ppm értékei nullának számítódnak. IR (Infravörös kommunikációs) üzemmód Ha a műszer az „IR?” kijelzést jeleníti meg, az IR üzemmódba lépéshez nyomja meg a gombot. Ha három percig nem történik IR kommunikáció...
  • Page 488: A Műszer Kikapcsolása

    MŰKÖDTETÉS Megjelenik a „ ” jelzés Az érték törlődik A műszer bekapcsolásakor a STEL érték automatikusan nullázódik. A STEL érték számítása 15 perces kitettség alapján történik. A STEL érték számítása a következő képlettel történik: ((1. perc PPM érték) + (2. perc PPM érték) +... + (15.
  • Page 489 MŰKÖDTETÉS 5 ábra A műszer adatainakmegjelenítése (a Steel Mill változatra nem vonatkozik) ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 490: Adatok Naplózása

    Elkezdődik a műszeroldalak megjelenítése. Az események átvitele a PC-be ezen szekvencia közben történik, ha: - a műszer teteje az opcionális IR interfészre mutat - a PC-n az MSA FiveStar Link szoftver fut - megnyomják a „CONNECT” (CSATLAKOZÁS) gombot a PC FiveStar LINK szoftveren.
  • Page 491: A Készülék Működési Tesztje

    MŰKÖDTETÉS 3.9. A készülék működési tesztje Az üzemkész állapotot mutató kijelző ellenőrzése Az üzembe helyezést követően a riasztás LED-ek és az üzemkész állapotot mutató kijelző 60 mp-enként felvillannak. Ez jelzi a műszer megfelelő működését. Riasztóteszt A riasztótesztet minden egyes használat előtt el kell végezni. A riasztóteszt az önteszt része.
  • Page 492 MŰKÖDTETÉS Ha nem jelenik meg a „ ” és „ ” (HIBA) látható, ellenőrizze a következőket: az érzékelő tisztasága, a megfelelő tesztgázt alkalmazta-e, a tesztgáz-palack nem üres, nem járt le a szavatossága, a tesztgázt a megfelelő időpillanatban alkalmazta-e, a gáztömlő megfelelően csatlakozik-e az érzékelőhöz, (5) Ha szükséges, ismételje meg a gáztesztet.
  • Page 493: 3.10. A Készülék Kalibrálása

    MŰKÖDTETÉS 3.10. A készülék kalibrálása Az ALTAIR PRO-t kalibrálni kell, ha nem teljesíti a gáztesztet. Normál körülmények között az MSA legalább hathavonkénti kalibrálást ajánl, azonban több európi ország saját előírásokkal rendelkezik. Ellenőrizze a helyi előírásokat. Az oxigénszint figyelésére használt műszerek esetében a kalibrálást az alábbi esetekben kell elvégezni:...
  • Page 494 MŰKÖDTETÉS A kiegyenlítés alatt homokóra és „ ” (FRISS LEVEGŐS KIEGYENLÍTÉS) kijelzés látható. Ha a kiegyenlítés sikertelen, (megjelenik az „ ” (HIBA) üzenet), 5 mp után a készülék visszaáll normál üzemmódba. (4) Ha a kiegyenlítés eredményesen zárult, (megjelenik az „ ”...
  • Page 495 MŰKÖDTETÉS 7 ábra Kalibrálás - mérgező gázok ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 496 MŰKÖDTETÉS Kalibrálás – Oxigén Figyelem! A készüléket akkor kell kalibrálni, ha működés közben a környezeti levegőben a 20,8%-os értéktől eltérő oxigén-koncentrációt mutat. A légnyomás vagy a léghőmérséklet drasztikus változása téves riasztást eredményezhet. A műszert ezért a környezeti feltételeknek megfelelően kell kalibrálni. Ügyeljen arra, hogy a kalibrálást tiszta, nem-szennyezett légtérben hajtsa végre.
  • Page 497 MŰKÖDTETÉS 8 ábra Kalibrálás – Oxigén ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 498: Karbantartás

    Értesítse az MSA-t A műszer nem Alacsony elemfeszültség Cserélje ki az elemet kapcsol be *) Ha a hiba a garanciális időszakon belül jelentkezik, kérjük, forduljon az MSA ügyfélszolgálatához. Egyéb esetekben a készüléket üzemen kivül kell helyezni. ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 499: Az Elem Kicserélése

    KARBANTARTÁS 4.2. Az elem kicserélése 9 ábra Érzékelő- és elemcsere Érzékelő Elem (1) Távolítsa el a házfeleket összetartó négy csavart. (2) Az elemhez hozzáféréshez óvatosan vegye le az előlapi burkolatot. Az áramköri lap a készülékház hátsó felében marad. Ne érintse meg a kijelző csatlakozóit (két kék csatlakozó) (3) Távolítsa el a kimerült elemet és cserélje a 5.1 pontban meghatározottra.
  • Page 500: Az Érzékelő Cseréje

    KARBANTARTÁS 4.3. Az érzékelő cseréje Figyelem! A nyomtatott áramköri lap megfogása előtt megfelelően földelje magát, ellenkező esetben a testétől származó statikus feltöltődés az elektronika sérülését okozhatja. Az ilyen károkra a garancia nem terjed ki. A földelőszalagok és készletek az elektronikai szállítóktól szerezhetők be. (1) Távolítsa el a házfeleket összetartó...
  • Page 501: Műszaki Jellemzők/Tanúsítványok

    MŰSZAKI JELLEMZŐK/TANÚSÍTVÁNYOK Műszaki jellemzők/tanúsítványok 5.1. Műszaki jellemzők Súly 125 g (a készülék az elemmel és kapoccsal) Méretek 86 x 51 x 50 mm (H x Sz x Mé) – a rögzítőkapoccsal Riasztások Két, nagy fényerejű, 320°-os látószögű LED és jól hallható hangjelzés Az akusztikus riasztás...
  • Page 502 MŰSZAKI JELLEMZŐK/TANÚSÍTVÁNYOK Hőmérséklet- Üzem - 20°C - +50°C tartomány Tárolás 0°C - +40° Vibrációs riasztás : 0°C felett Páratartalom 10 - 95% rel. páratartalom, nem kicsapódó, Folyadék és IP 67 por védelem Vizsgált gázok CO, H S, O Garancia A készülék leszállítása után 2 év. A garanciaidő nem haladhatja meg a gyártástól számított 2 évet és 3 hónapot.
  • Page 503 MŰSZAKI JELLEMZŐK/TANÚSÍTVÁNYOK 5.2. Tanúsítványok Európai Közösség Az ALTAIR PRO termék megfelel a következő előírásoknak, szabványoknak illetve szabványdokumentációknak: 94/9/EC (ATEX) irányelv : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx IIC T4 -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C EN 50 014, EN 50 020 89/336/EC (EMC) irányelv EN 50 270 2.
  • Page 504: Tesztgáz Táblázat

    MŰSZAKI JELLEMZŐK/TANÚSÍTVÁNYOK 5.3. Tesztgáz táblázat Készülék típusa Tesztgáz - Önteszt Tesztgáz - Kalibrálás 60 ppm 60 ppm 40 ppm 40 ppm <19% 20,8% *) Az öntesztet úgy is el lehet végezni, hogy az üzemeltető az érzékelőre lélegzik, kb 3 - 5 másodpercig. 5.4.
  • Page 505: Adatok Naplózásának Jellemzői

    50 (legutóbbi előfordulások) adatnapló események száma Adatátviteli PC-be épített MSA infravörös adapteren módszer keresztül az MSA FiveStar Link szoftver 4.4 feletti verziójával Eseménynapló Riasztás - Riasztás típusa - Riasztás értéke információ - Idő/dátum Riasztás törlése - Riasztás típusa – Riasztás értéke –...
  • Page 506: Rendelési Információ

    RENDELÉSI INFORMÁCIÓ Rendelési információ Alkatrész- Leírás szám Tesztgáz-palack, 60 ppm CO (gyári beállítás hitelesítőgáz) 10073231 Tesztgáz-palack, 300 ppm CO, RP 10029494 (gyári beállítás hitelesítőgáz) Tesztgáz-palack, 40 ppm H S, RP 10011727 (gyári beállítás hitelesítőgáz) Nyomáscsökkentő 0,25 l/perc 478359 Tömlő, 40 cm (16”) 10030325 Szorítókapocs, fekete 10040002...
  • Page 507 JEGYZETEK Jegyzetek ALTAIR PRO - Kezelési utasítás...
  • Page 508 MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 Phone +31 [229] 25 03 03 D-12059 Berlin Telefax +31 [229] 21 13 40 Phone +49 [30] 68 86-25 99 E-Mail info@msaned.nl...

This manual is also suitable for:

Altair pro o2Altair pro co

Table of Contents