Stopping The Engine; Arrêt Du Moteur; Parada Del Motor; Anhalten Des Motors - Yamaha ef1000is Owner's Manual

Hide thumbs Also See for ef1000is:
Table of Contents

Advertisement

AE01092
A

STOPPING THE ENGINE

TIP
9 Turn off any electric de-
1
vices.
9 Turn the AC switch to "3"
763-230a
(OFF). (For Canada)
9 Turn the economy control
B
C
switch (Black) to ":", "3"
(OFF).
1 "3" (OFF)
1
å AC switch (For Canada)
1
1 ":", "3" (OFF)
763-222d
∫ Economy control switch (Black)
(For Europe and Korea)
ç Economy control switch (Black)
(Except for Europe and Korea)
1. Disconnect any electric de-
vices.
761-078b
2. Turn
A
B
(Red) to "5" (STOP).
1 "5" (STOP)
å For Europe and Korea
1
1
∫ Except for Europe and Korea
763-228
3. Turn the fuel cock knob to
ON
OFF.
1 OFF
1
OFF
705-071d
4. Turn the fuel tank cap air
vent knob clockwise until it
is finger-tight.
707-097a
E
AF01092
ARRÊT DU MOTEUR
N.B.
9 Mettez tous les appareils élec-
triques hors tension.
9 Mettez le contacteur CA sur
«
3
» (ARRÊT). (Pour le
Canada)
9 Mettez le commutateur de
fonctionnement
(Noir) sur «
(ARRÊT).
1
«
3
» (ARRÊT)
å
Contacteur CA (Pour le Canada)
1
:
3
«
», «
» (ARRÊT)
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Pour l'Europe
et la Corée)
ç
Commutateur de fonctionnement
économique (Noir) (Excepté pour
l'Europe et la Corée)
1. Débranchez tous les appareils
électriques.
the
engine
switch
2. Mettez le contacteur du moteur
(Rouge) sur «
1
«
5
» (ARRÊT)
å
Pour l'Europe et la Corée
Excepté pour l'Europe et la Corée
3. Mettez la molette du robinet à
carburant sur ARRÊT.
1
ARRÊT
4. Serrez à la main la molette de
purge d'air du bouchon du ré-
servoir à carburant en tournant
dans le sens horaire.
– 69 –
F
AS01092

PARADA DEL MOTOR

NOTA
9 Desactive cualquier dispositivo
eléctrico conectado.
9 Gire el interruptor de c.a. hacia
"3"
(DESACTIVADO).
para Canadá)
9 Gire el interruptor de control de
économique
ahorro de combustible (Negro)
:
», «
3
»
hacia ":", "3" (DESACTIVA-
DO).
1 "3" (DESACTIVADO)
å Interruptor de c.a. (Para Canadá)
1 ":", "3" (DESACTIVADO)
∫ Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Para Europa y
Corea)
ç Interruptor de control de ahorro de
combustible (Negro) (Excepto para
Europa y Corea)
1. Desconecte cualquier dispositivo
eléctrico.
2. Gire el interruptor del motor
5
» (ARRÊT).
(Rojo) hacia "5" (PARADA).
1 "5" (PARADA)
å Para Europa y Corea
∫ Excepto para Europa y Corea
3. Gire el botón del grifo de combus-
tible hacia DESACTIVADO.
1 DESACTIVADO
4. Gire en sentido horario el tirador
del suspiro de aire del tapón del
depósito de combustible hasta
que quede apretado.
ES
D
AG01092

ANHALTEN DES MOTORS

HINWEIS
9 Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschalten
9 Den Wechselstrom-Schalter auf
(Sólo
„3" (AUS) stellen. (Für Kanada)
9 Den Sparlaufschalter (Schwarz)
auf „:", „3" (AUS) stellen.
1 „3" (AUS)
å Wechselstrom-Schalter (Für Kanada)
1 „:", „3" (AUS)
∫ Sparlaufschalter (Schwarz) (Für
Europa und Korea)
ç Sparlaufschalter (Schwarz)
(Ausgenommen für Europa und Korea)
1. Alle vorhandenen elektrischen
Geräte abschließen
2. Den Motorschalter (Rot) auf „5"
(STOPP) stellen.
1 „5" (STOPP)
å Für Europa und Korea
∫ Ausgenommen für Europa und Korea
3. Den Kraftstoffhahn auf AUS dre-
hen.
1 AUS
4. Den
Kraftstofftankdeckel-
Entlüftungskanalknopf
im
Uhrzeigersinn drehen, bis er
handfest angezogen ist.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents