Control Function; Oil Warning System; Engine Switch (Red); Fonction Des Commandes - Yamaha ef1000is Owner's Manual

Hide thumbs Also See for ef1000is:
Table of Contents

Advertisement

AE00101

CONTROL FUNCTION

AE00111

OIL WARNING SYSTEM

When the oil level falls below
the lower level, the engine
stops automatically. Unless you
refill with oil, the engine will not
start again.
TIP
If the engine stalls or does not
start, turn the engine switch
(Red) to ON position and then
pull the recoil starter. If the oil
warning light flickers for a few
700-115
seconds, the engine oil is insuf-
ficient. Add oil and restart.
AE01038
A

ENGINE SWITCH (Red)

The engine switch (Red) con-
1
trols the ignition system.
1 "7" (ON)
2
Ignition circuit is switched on.
The engine can be started.
763-220a
2 "5" (STOP)
Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
B
å For Europe and Korea
1
∫ Except for Europe and Korea
2
763-220
E
F
AF00101
FONCTION DES
COMMANDES
AF00111
SYSTÈME
D'AVERTISSE-
MENT DE NIVEAU D'HUILE
Lorsque le niveau d'huile baisse
sous le repère de niveau minimum,
le moteur s'arrête automatique-
ment. Le moteur ne redémarrera
pas tant que vous n'aurez pas fait
l'appoint.
N.B.
Si le moteur cale ou refuse de dé-
marrer, réglez le contacteur du mo-
teur
(Rouge)
sur
la
position
MARCHE et tirez ensuite sur le
lanceur à rappel. Si le témoin
d'avertissement d'huile clignote
pendant quelques secondes, cela si-
gnifie que le niveau d'huile moteur
est insuffisant. Dans ce cas, faites
l'appoint d'huile et redémarrez.
AF01038
CONTACTEUR DU MOTEUR
(Rouge)
Le contacteur du moteur (Rouge)
commande le circuit d'allumage.
1
«
7
» (MARCHE)
Le circuit d'allumage est mis sous
tension.
Le moteur peut démarrer.
2
«
5
» (ARRÊT)
Le circuit d'allumage est mis hors
tension.
Le moteur ne peut fonctionner.
å
Pour l'Europe et la Corée
Excepté pour l'Europe et la Corée
– 19 –
ES
AS00101
AG00101
BEDIENUNGS- UND
FUNCIONES DE
CONTROL
KONTROLL-
EINRICHTUNGEN
AS00111
SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE
AG00111
ACEITE
ÖLWARNSYSTEM
Cuando el nivel de aceite desciende
Bei Sinken des Ölstandes unter die
por debajo del nivel inferior, el motor
Mindestgrenze hält der Motor auto-
se para automáticamente. A menos
matisch an. Er kann nicht mehr ange-
que se añada aceite, el motor no vol-
lassen werden, befor nicht Öl aufge-
verá a ponerse en marcha.
füllt wurde.
NOTA
HINWEIS
Si el motor se cala o no arranca, gire
Falls der Motor abstirbt oder gar nicht
el interruptor del motor (Rojo) a la po-
anspringt, Motorschalter (Rot) in
sición ACTIVADO y tire del arranque
Stellung EIN bringen und Seilstarter
por retroceso. Si el piloto de aviso de
ziehen. Falls die Ölwarnleuchte für ei-
nivel de aceite parpadea durante unos
nige Sekunden aufleuchtet, ist der
segundos, el aceite del motor es insu-
Motorölstand im Motor zu niedrig. Öl
ficiente. Añada aceite y vuelva a
nachfüllen und erneut starten.
arrancar el motor.
AS01038
AG01038

INTERRUPTOR DEL MOTOR (Rojo)

MOTORSCHALTER (Rot)

El interruptor del motor (Rojo) contro-
Durch den Motorschalter (Rot) erfolgt
la el sistema de encendido.
die Steuerung des Zündsystems.
1 "7" (ACTIVADO)
1 „7" (EIN)
Zündkreislauf geschlossen.
El circuito del encendido está activa-
Der Motor kann nun angelassen wer-
do.
den.
Puede arrancarse el motor.
2 „5" (STOPP)
2 "5" (PARADA)
Zündkreislauf unterbrochen.
El circuito del encendido está desacti-
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
vado.
nicht starten.
El motor no funcionará.
å Für Europa und Korea
å Para Europa y Corea
∫ Ausgenommen für Europa und Korea
∫ Excepto para Europa y Corea
D

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents