Storage; Drain The Fuel; Remisage; Videz Le Carburant - Yamaha ef1000is Owner's Manual

Hide thumbs Also See for ef1000is:
Table of Contents

Advertisement

AE00601

STORAGE

Long term storage of your ma-
chine will require some preven-
tive
against deterioration.
AE01095
A
B

DRAIN THE FUEL

1. Turn
(Red) to "5" (STOP).
1
1
1 "5" (STOP)
å For Europe and Korea
763-228
∫ Except for Europe and Korea
2. Remove the fuel tank cap
and fuel tank filter. Extract
the fuel from the fuel tank
into an approved gasoline
container using a commer-
cially available hand siphon.
Then, install the fuel tank fil-
ter and fuel tank cap.
Fuel is highly flammable and
poisonous. Check "SAFETY IN-
FORMATION"
carefully.
NOTICE
Immediately wipe off spilled
fuel with a clean, dry, soft
cloth, since fuel may deterio-
rate painted surfaces or plastic
parts.
3. Turn
(Red) to "7" (ON).
E
AF00601

REMISAGE

Si vous remisez votre groupe élec-
trogène pendant une période pro-
procedures
to
guard
longée, il faut prendre certaines
mesures préventives afin de le pro-
téger contre toute détérioration.
AF01095

VIDEZ LE CARBURANT

the
engine
switch
1. Mettez le contacteur du moteur
(Rouge) sur «
1
«
5
» (ARRÊT)
å
Pour l'Europe et la Corée
Sauf pour l'Europe et la Corée
2. Retirez le bouchon du réservoir
à carburant et le filtre du réser-
voir d'essence. Extrayez le car-
burant du réservoir à carburant
dans un conteneur à carburant
agréé, à l'aide d'un siphon à
main disponible dans le com-
merce. Ensuite, installez le
filtre du réservoir d'essence et
WARNING
le bouchon du réservoir à car-
burant.
(See
page
7)
Le carburant est hautement in-
flammable et toxique. Lisez at-
tentivement les « INFORMA-
TIONS DE SÉCURITÉ » (voir
page 7) avant de faire le plein.
Essuyez immédiatement l'essence
qui a coulé à l'aide d'un chiffon
propre, doux et sec parce que
the
engine
switch
l'essence peut détériorer les sur-
faces peintes ou les pièces en
plastique.
3. Mettez le contacteur du moteur
(Rouge)
(MARCHE).
F
AS00601

ALMACENAMIENTO

Cuando almacene el generador duran-
te una larga temporada, deberá seguir
ciertos procedimientos preventivos
para evitar que se deteriore.
AS01095

DRENAJE DEL COMBUSTIBLE

1. Gire el interruptor del motor
5
» (ARRÊT).
(Rojo) hacia "5" (PARADA).
1 "5" (PARADA)
å Para Europa y Corea
∫ Excepto para Europa y Corea
2. Extraiga el tapón del depósito de
combustible y el filtro del depósi-
to de combustible. Extraiga el
combustible del depósito de com-
bustible drenándolo en un conte-
nedor para gasolina aprobado uti-
lizando
un
sifón
comercialmente
continuación, instale el filtro del
depósito de combustible y el
tapón del depósito de combusti-
ble.
El combustible es altamente inflama-
ble y tóxico. Lea atentamente la "IN-
FORMACIÓN
DE
antes del llenado (véase página 7).
Limpie inmediatamente el combusti-
ble derramado con un paño suave
limpio y seco, ya que podría deterio-
rar superficies pintadas o piezas de
plástico.
3. Gire el interruptor del motor
(Rojo) hacia "7" (ACTIVADO).
7
sur
«
»
– 99 –
ES
AG00601

LAGERUNG

Eine
längere
Lagerung
Stromerzeugers
erfordert
Vorsorgemaßnahmen zum Schutz
gegen Schäden.
AG01095

ABLASSEN DES KRAFTSTOFFES

1. Den Motorschalter (Rot) auf „5"
(STOPP) stellen.
1 „5" (STOPP)
å Für Europa und Korea
∫ Außer Europa und Korea
2. Den Kraftstofftankdeckel und den
Filter des Kraftstofftanks entfer-
nen. Den Kraftstoff mit einem
handelsüblichen Ansaugrohr aus
dem Kraftstofftank in einen zuläs-
sigen Benzinkanister umfüllen.
de
mano
Dann
den
Filter
disponible.
A
Kraftstofftanks
und
Kraftstofftankdeckel anbringen.
WARNUNG
Kraftstoff ist hoch entzündlich und
giftig. Vor dem Tanken „SICHER-
HEITSINFORMATIONEN"
Seite 7) sorgfältig überprüfen.
SEGURIDAD"
ACHTUNG
Verschütteten Kraftstoff sofort mit
einem sauberen, trockenen, wei-
chen
Tuch
aufwischen,
Kraftstoff
lackierte
Oberflächen
oder
Kunststoffteile
kann.
3. Den Motorschalter (Rot) auf „7"
(EIN) stellen.
D
des
einige
des
den
(siehe
da
angreifen

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents